|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.8\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 14:46+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
@@ -740,10 +740,10 @@ msgid ""
|
|
|
"A specific version of a package can be selected for installation by "
|
|
|
"following the package name with an equals (=) and the version of the package "
|
|
|
"to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
|
|
|
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
|
|
|
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
|
|
|
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
|
|
|
-"of this package if needed to satisfy the request."
|
|
|
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
|
|
|
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
|
|
|
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
|
|
|
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Eine bestimmte Version eines Paketes kann durch den Paketnamen gefolgt von "
|
|
|
"einem Gleichheitszeichen und der Version des Paketes zur Installation "
|
|
@@ -4065,13 +4065,13 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Default release to install packages from if more than one version is "
|
|
|
"available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
|
|
|
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
|
|
|
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
|
|
|
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
|
|
|
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Standard-Release von dem Pakete installiert werden, wenn mehr als eine "
|
|
|
"Version verfügbar ist. Enthält Release-Name, Codename oder Release-Version. "
|
|
|
-"Beispiele: »stable«, »testing, »unstable«, »&stable-codename;«, »&testing-"
|
|
|
-"codename;«, »4.0«, »5.0*«. Siehe auch &apt-preferences;."
|
|
|
+"Beispiele: »stable«, »testing, »unstable«, »&debian-stable-codename;«, "
|
|
|
+"»&debian-testing-codename;«, »4.0«, »5.0*«. Siehe auch &apt-preferences;."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt.conf.5.xml
|
|
@@ -6556,23 +6556,23 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following record assigns a high priority to all package versions "
|
|
|
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
|
|
|
-"</literal>\"."
|
|
|
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
|
|
|
+"codename;</literal>\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
|
|
|
-"gehören, deren Codename »<literal>&testing-codename;</literal>« ist, eine "
|
|
|
-"hohe Priorität zu."
|
|
|
+"gehören, deren Codename »<literal>&debian-testing-codename;</literal>« ist, "
|
|
|
+"eine hohe Priorität zu."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package: *\n"
|
|
|
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
|
|
|
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
|
|
|
"Pin-Priority: 900\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Package: *\n"
|
|
|
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
|
|
|
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
|
|
|
"Pin-Priority: 900\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
|
|
@@ -6580,22 +6580,24 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following record assigns a high priority to all package versions "
|
|
|
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
|
|
|
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
|
|
|
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
|
|
|
+"literal>\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
|
|
|
"gehören, deren Archivname »<literal>stable</literal>« und deren Release-"
|
|
|
-"Nummer »<literal>&stable-version;</literal>« ist, eine hohe Priorität zu."
|
|
|
+"Nummer »<literal>&debian-stable-version;</literal>« ist, eine hohe Priorität "
|
|
|
+"zu."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package: *\n"
|
|
|
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
|
|
|
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
|
|
|
"Pin-Priority: 500\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Package: *\n"
|
|
|
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
|
|
|
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
|
|
|
"Pin-Priority: 500\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
|
|
@@ -6953,21 +6955,21 @@ msgid ""
|
|
|
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
|
|
|
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
|
|
|
"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
|
|
|
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
|
|
|
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
|
|
|
-"directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
|
|
|
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
|
|
|
-"relevant for setting APT priorities:"
|
|
|
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single "
|
|
|
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
|
|
|
+"in the directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</"
|
|
|
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
|
|
|
+"file are relevant for setting APT priorities:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die <filename>Release</filename>-Datei ist normalerweise im Verzeichnis "
|
|
|
"<filename>…/dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> zu "
|
|
|
"finden, zum Beispiel <filename>…/dists/stable/Release</filename> oder "
|
|
|
-"<filename>…/dists/&stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht aus "
|
|
|
-"einem einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> "
|
|
|
-"Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses "
|
|
|
-"zutrifft. Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu "
|
|
|
-"alle Zeilen in einer <filename>Release</filename>-Datei für das Setzen von "
|
|
|
-"APT-Prioritäten relevant:"
|
|
|
+"<filename>…/dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht "
|
|
|
+"aus einem einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</"
|
|
|
+"emphasis> Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten "
|
|
|
+"Verzeichnisses zutrifft. Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei "
|
|
|
+"sind nahezu alle Zeilen in einer <filename>Release</filename>-Datei für das "
|
|
|
+"Setzen von APT-Prioritäten relevant:"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
@@ -7006,38 +7008,38 @@ msgstr "die <literal>Codename:</literal>-Zeile"
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
|
|
|
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
|
|
|
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
|
|
|
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
|
|
|
-"<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
|
|
|
-"preferences file would require the line:"
|
|
|
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
|
|
|
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
|
|
|
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
|
|
|
+"testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT preferences "
|
|
|
+"file would require the line:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"benennt den Codenamen, zu dem alle Pakete im Verzeichnisbaum gehören. Die "
|
|
|
-"Zeile »Codename: &testing-codename;« gibt zum Beispiel an, dass alle Pakete "
|
|
|
-"im Verzeichnisbaum unterhalb des der <filename>Release</filename>-Datei "
|
|
|
-"übergeordneten Verzeichnisses zu einer Version mit Namen <literal>&testing-"
|
|
|
-"codename;</literal> gehören. Diesen Wert in der APT-Einstellungsdatei "
|
|
|
-"anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:"
|
|
|
+"Zeile »Codename: &debian-testing-codename;« gibt zum Beispiel an, dass alle "
|
|
|
+"Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des der <filename>Release</filename>-"
|
|
|
+"Datei übergeordneten Verzeichnisses zu einer Version mit Namen "
|
|
|
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal> gehören. Diesen Wert in der APT-"
|
|
|
+"Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
|
|
|
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
|
|
|
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
|
|
|
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
|
|
|
-"belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is "
|
|
|
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
|
|
|
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;. Note that there "
|
|
|
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
|
|
|
"<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
|
|
|
"released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one "
|
|
|
"of the following lines."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"benennt die Release-Version. Die Pakete im Baum könnten zum Beispiel zur "
|
|
|
-"Debian-Release-Version &stable-version; gehören. Beachten Sie, dass es "
|
|
|
-"normalerweise keine Versionsnummer für <literal>testing</literal>- und "
|
|
|
+"Debian-Release-Version &debian-stable-version; gehören. Beachten Sie, dass "
|
|
|
+"es normalerweise keine Versionsnummer für <literal>testing</literal>- und "
|
|
|
"<literal>unstable</literal>-Distributionen gibt, weil sie noch nicht "
|
|
|
"veröffentlicht wurden. Diese in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde "
|
|
|
"eine der folgenden Zeilen benötigen:"
|
|
@@ -7046,13 +7048,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
|
|
|
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
|
|
|
-"Pin: release &stable-version;\n"
|
|
|
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
|
|
|
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
|
|
|
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
|
|
|
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
|
|
|
-"Pin: release &stable-version;\n"
|
|
|
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
|
|
|
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
|
|
|
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
@@ -7360,9 +7362,9 @@ msgstr "Die Entwicklung eines Codename-Releases verfolgen"
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
|
|
|
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
|
|
|
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
|
|
|
"Package: *\n"
|
|
|
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
|
|
|
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
|
|
|
"Pin-Priority: 900\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
|
|
@@ -7375,10 +7377,10 @@ msgid ""
|
|
|
"Pin-Priority: -10\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n"
|
|
|
-"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der &testing-codename;-\n"
|
|
|
+"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der &debian-testing-codename;-\n"
|
|
|
"Explanation: oder Sid-Distribution\n"
|
|
|
"Package: *\n"
|
|
|
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
|
|
|
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
|
|
|
"Pin-Priority: 900\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Explanation: Debian-Unstable hat immer den Codenamen sid\n"
|
|
@@ -7421,13 +7423,14 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
|
|
|
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
|
|
|
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
|
|
|
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>. "
|
|
|
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
|
|
|
"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die "
|
|
|
-"letzte(n) Version(en) im Release mit Codenamen <literal>&testing-codename;</"
|
|
|
-"literal> durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
|
|
|
+"letzte(n) Version(en) im Release mit Codenamen <literal>&debian-testing-"
|
|
|
+"codename;</literal> durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id="
|
|
|
+"\"0\"/>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml
|
|
@@ -7441,16 +7444,16 @@ msgid ""
|
|
|
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
|
|
|
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
|
|
|
"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
|
|
|
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
|
|
|
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
|
|
|
-"literal> version if that is more recent than the installed version. "
|
|
|
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
|
|
|
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
|
|
|
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
|
|
|
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
|
|
|
+"version. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets "
|
|
|
"auf die letzte Version der <literal>sid</literal>-Distribution "
|
|
|
"durchzuführen. Danach wird <command>apt-get upgrade</command> ein Upgrade "
|
|
|
-"des Pakets auf die aktuellste <literal>&testing-codename;</literal>-Version "
|
|
|
-"durchführen, wenn diese aktueller als die installierte Version ist, "
|
|
|
+"des Pakets auf die aktuellste <literal>&debian-testing-codename;</literal>-"
|
|
|
+"Version durchführen, wenn diese aktueller als die installierte Version ist, "
|
|
|
"andernfalls auf die aktuellste <literal>sid</literal>-Version, wenn diese "
|
|
|
"aktueller als die installierte Version ist. <placeholder type="
|
|
|
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
|
|
@@ -7624,9 +7627,9 @@ msgstr "Die Typen deb und deb-src"
|
|
|
#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
|
|
|
#| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
|
|
|
#| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
|
|
|
-#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
|
|
|
-#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
|
|
|
-#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
|
|
|
+#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
|
|
|
+#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
|
|
|
+#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
|
|
|
#| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
|
|
|
#| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-"
|
|
|
#| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
|
|
@@ -7635,8 +7638,8 @@ msgid ""
|
|
|
"archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
|
|
|
"<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
|
|
|
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
|
|
|
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
|
|
|
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
|
|
|
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
|
|
|
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
|
|
|
"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
|
|
|
"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
|
|
|
"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
|
|
@@ -7645,13 +7648,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Der <literal>deb</literal>-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian-"
|
|
|
"Archiv, <filename>Distribution/Komponente</filename>. <literal>Distribution</"
|
|
|
"literal> ist typischerweise ein Archivname wie <literal>stable</literal> "
|
|
|
-"oder <literal>testing</literal> oder ein Codename wie <literal>&stable-"
|
|
|
-"codename;</literal> oder <literal>&testing-codename;</literal> während "
|
|
|
-"Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> oder "
|
|
|
-"<literal>non-free</literal> ist. Der <literal>deb-src</literal>-Typ "
|
|
|
-"beschreibt den Quellcode einer Debian-Distribution in der gleichen Form wie "
|
|
|
-"den <literal>deb</literal>-Typ. Eine <literal>deb-src</literal>-Zeile wird "
|
|
|
-"benötigt, um Quellindizes herunterzuladen."
|
|
|
+"oder <literal>testing</literal> oder ein Codename wie <literal>&debian-"
|
|
|
+"stable-codename;</literal> oder <literal>&debian-testing-codename;</literal> "
|
|
|
+"während Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</"
|
|
|
+"literal> oder <literal>non-free</literal> ist. Der <literal>deb-src</"
|
|
|
+"literal>-Typ beschreibt den Quellcode einer Debian-Distribution in der "
|
|
|
+"gleichen Form wie den <literal>deb</literal>-Typ. Eine <literal>deb-src</"
|
|
|
+"literal>-Zeile wird benötigt, um Quellindizes herunterzuladen."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: sources.list.5.xml
|
|
@@ -8235,35 +8238,35 @@ msgstr ""
|
|
|
#: sources.list.5.xml
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
|
|
|
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
|
|
|
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
|
|
|
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
|
|
|
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
|
|
|
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
|
|
|
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
|
|
|
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
|
|
|
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
|
|
|
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
#: sources.list.5.xml
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
|
|
|
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
|
|
|
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
|
|
|
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Types: deb\n"
|
|
|
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
|
|
|
-"Suites: &stable-codename;\n"
|
|
|
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
|
|
|
"Components: main\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Types: deb\n"
|
|
|
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
|
|
|
-"Suites: &stable-codename;\n"
|
|
|
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
|
|
|
"Components: main\n"
|
|
|
"Architectures: amd64 armel\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
|
|
|
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
|
|
|
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
|
|
|
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: sources.list.5.xml
|
|
@@ -8295,28 +8298,28 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
|
|
|
#: sources.list.5.xml
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
|
|
|
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
|
|
|
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"benutzt FTP, um auf das Archiv auf archive.debian.org unter dem debian-"
|
|
|
-"Verzeichnis zuzugreifen und nur den &stable-codename;/contrib-Bereich zu "
|
|
|
-"benutzen."
|
|
|
+"Verzeichnis zuzugreifen und nur den &debian-stable-codename;/contrib-Bereich "
|
|
|
+"zu benutzen."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
#: sources.list.5.xml
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
|
|
|
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
|
|
|
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
|
|
|
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
#: sources.list.5.xml
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
|
|
|
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Types: deb\n"
|
|
|
"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
|
|
|
-"Suites: &stable-codename;\n"
|
|
|
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
|
|
|
"Components: contrib"
|
|
|
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
|
|
|
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: sources.list.5.xml
|
|
@@ -9110,12 +9113,12 @@ msgid ""
|
|
|
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
|
|
|
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
|
|
|
"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
|
|
|
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
|
|
|
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Der <literal>Tree</literal>-Abschnitt nimmt eine scope-Markierung, die die "
|
|
|
"<literal>$(DIST)</literal>-Variable setzt und die Wurzel des Baumes "
|
|
|
"definiert (der Pfad hat den Präfix von <literal>ArchiveDir</literal>). "
|
|
|
-"Typischerweise ist dies eine Einstellung wie <filename>dists/&stable-"
|
|
|
+"Typischerweise ist dies eine Einstellung wie <filename>dists/&debian-stable-"
|
|
|
"codename;</filename>."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
|
|
@@ -11470,12 +11473,14 @@ msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
|
|
|
#~ msgstr "Einige Beispiele:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
|
|
|
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
|
|
|
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
|
|
|
#~ "non-free\n"
|
|
|
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
|
|
|
+#~ "contrib non-free\n"
|
|
|
#~ " "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
|
|
|
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
|
|
|
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
|
|
|
#~ "non-free\n"
|
|
|
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
|
|
|
+#~ "contrib non-free\n"
|
|
|
#~ " "
|