소스 검색

change debian related entities to a more explicit name

Git-Dch: Ignore
David Kalnischkies 10 년 전
부모
커밋
9feb98eb0a
19개의 변경된 파일949개의 추가작업 그리고 916개의 파일을 삭제
  1. 1 1
      doc/apt-ftparchive.1.xml
  2. 4 4
      doc/apt-verbatim.ent
  3. 1 1
      doc/apt.8.xml
  4. 1 1
      doc/apt.conf.5.xml
  5. 16 16
      doc/apt_preferences.5.xml
  6. 42 40
      doc/po/apt-doc.pot
  7. 108 103
      doc/po/de.po
  8. 101 97
      doc/po/es.po
  9. 104 100
      doc/po/fr.po
  10. 100 96
      doc/po/it.po
  11. 108 104
      doc/po/ja.po
  12. 108 103
      doc/po/nl.po
  13. 95 92
      doc/po/pl.po
  14. 101 97
      doc/po/pt.po
  15. 46 45
      doc/po/pt_BR.po
  16. 8 8
      doc/sources.list.5.xml
  17. 1 4
      vendor/getinfo
  18. 2 2
      vendor/raspbian/apt-vendor.ent
  19. 2 2
      vendor/raspbian/sources.list.in

+ 1 - 1
doc/apt-ftparchive.1.xml

@@ -345,7 +345,7 @@
      The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the 
      The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the 
      <literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree 
      <literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree 
      (the path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).
      (the path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).
-     Typically this is a setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>.</para>
+     Typically this is a setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>.</para>
      <para>
      <para>
      All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section can be
      All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section can be
      used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new variables.</para>
      used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new variables.</para>

+ 4 - 4
doc/apt-verbatim.ent

@@ -240,10 +240,10 @@
 <!ENTITY apt-product-version "1.2~exp1">
 <!ENTITY apt-product-version "1.2~exp1">
 
 
 <!-- (Code)names for various things used all over the place -->
 <!-- (Code)names for various things used all over the place -->
-<!ENTITY oldstable-codename "wheezy">
-<!ENTITY stable-codename "jessie">
-<!ENTITY testing-codename "stretch">
-<!ENTITY stable-version "8">
+<!ENTITY debian-oldstable-codename "wheezy">
+<!ENTITY debian-stable-codename "jessie">
+<!ENTITY debian-testing-codename "stretch">
+<!ENTITY debian-stable-version "8">
 <!ENTITY ubuntu-codename "trusty">
 <!ENTITY ubuntu-codename "trusty">
 
 
 <!-- good and bad just refers to matching and not matching a pattern…
 <!-- good and bad just refers to matching and not matching a pattern…

+ 1 - 1
doc/apt.8.xml

@@ -79,7 +79,7 @@
 	   following the package name with an equals (=) and the version of the
 	   following the package name with an equals (=) and the version of the
 	   package to select. Alternatively the version from a specific release can be
 	   package to select. Alternatively the version from a specific release can be
 	   selected by following the package name with a forward slash (/) and
 	   selected by following the package name with a forward slash (/) and
-	   codename (&stable-codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable,
+	   codename (&debian-stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable,
 	   testing, unstable). This will also select versions from this release
 	   testing, unstable). This will also select versions from this release
 	   for dependencies of this package if needed to satisfy the request.
 	   for dependencies of this package if needed to satisfy the request.
      </para><para>
      </para><para>

+ 1 - 1
doc/apt.conf.5.xml

@@ -185,7 +185,7 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
      <varlistentry><term><option>Default-Release</option></term>
      <varlistentry><term><option>Default-Release</option></term>
      <listitem><para>Default release to install packages from if more than one
      <listitem><para>Default release to install packages from if more than one
      version is available. Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', 'testing',
      version is available. Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', 'testing',
-     'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;.</para></listitem>
+     'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;.</para></listitem>
      </varlistentry>
      </varlistentry>
 
 
      <varlistentry><term><option>Ignore-Hold</option></term>
      <varlistentry><term><option>Ignore-Hold</option></term>

+ 16 - 16
doc/apt_preferences.5.xml

@@ -235,21 +235,21 @@ Pin-Priority: 50
 </programlisting>
 </programlisting>
 
 
 <simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
 <simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
-belonging to any distribution whose Codename is "<literal>&testing-codename;</literal>".</simpara>
+belonging to any distribution whose Codename is "<literal>&debian-testing-codename;</literal>".</simpara>
 
 
 <programlisting>
 <programlisting>
 Package: *
 Package: *
-Pin: release n=&testing-codename;
+Pin: release n=&debian-testing-codename;
 Pin-Priority: 900
 Pin-Priority: 900
 </programlisting>
 </programlisting>
 
 
 <simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
 <simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
 belonging to any release whose Archive name is "<literal>stable</literal>"
 belonging to any release whose Archive name is "<literal>stable</literal>"
-and whose release Version number is "<literal>&stable-version;</literal>".</simpara>
+and whose release Version number is "<literal>&debian-stable-version;</literal>".</simpara>
 
 
 <programlisting>
 <programlisting>
 Package: *
 Package: *
-Pin: release a=stable, v=&stable-version;
+Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;
 Pin-Priority: 500
 Pin-Priority: 500
 </programlisting>
 </programlisting>
 </listitem>
 </listitem>
@@ -428,7 +428,7 @@ APT priorities:
 <para>The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory
 <para>The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory
 <filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>:
 <filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>:
 for example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>,
 for example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>,
-or <filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>.
+or <filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.
 It consists of a single multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of
 It consists of a single multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of
 the packages in the directory tree below its parent.  Unlike the
 the packages in the directory tree below its parent.  Unlike the
 <filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename>
 <filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename>
@@ -456,14 +456,14 @@ Pin: release a=stable
 <term>the <literal>Codename:</literal> line</term>
 <term>the <literal>Codename:</literal> line</term>
 <listitem><simpara>names the codename to which all the packages
 <listitem><simpara>names the codename to which all the packages
 in the directory tree belong.  For example, the line
 in the directory tree belong.  For example, the line
-"Codename: &testing-codename;"
+"Codename: &debian-testing-codename;"
 specifies that all of the packages in the directory
 specifies that all of the packages in the directory
 tree below the parent of the <filename>Release</filename> file belong to a version named
 tree below the parent of the <filename>Release</filename> file belong to a version named
-<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences file
+<literal>&debian-testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences file
 would require the line:
 would require the line:
 </simpara>
 </simpara>
 <programlisting>
 <programlisting>
-Pin: release n=&testing-codename;
+Pin: release n=&debian-testing-codename;
 </programlisting>
 </programlisting>
 </listitem>
 </listitem>
 </varlistentry>
 </varlistentry>
@@ -472,16 +472,16 @@ Pin: release n=&testing-codename;
 <term>the <literal>Version:</literal> line</term>
 <term>the <literal>Version:</literal> line</term>
 <listitem><simpara>names the release version.  For example, the
 <listitem><simpara>names the release version.  For example, the
 packages in the tree might belong to Debian release
 packages in the tree might belong to Debian release
-version &stable-version;.  Note that there is normally no version number for the
+version &debian-stable-version;.  Note that there is normally no version number for the
 <literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal> distributions because they
 <literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal> distributions because they
 have not been released yet.  Specifying this in the APT preferences
 have not been released yet.  Specifying this in the APT preferences
 file would require one of the following lines.
 file would require one of the following lines.
 </simpara>
 </simpara>
 
 
 <programlisting>
 <programlisting>
-Pin: release v=&stable-version;
-Pin: release a=stable, v=&stable-version;
-Pin: release &stable-version;
+Pin: release v=&debian-stable-version;
+Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;
+Pin: release &debian-stable-version;
 </programlisting>
 </programlisting>
 
 
 </listitem>
 </listitem>
@@ -663,9 +663,9 @@ the example configurations above.
 
 
 <programlisting>
 <programlisting>
 Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions
 Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions
-Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid
+Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid
 Package: *
 Package: *
-Pin: release n=&testing-codename;
+Pin: release n=&debian-testing-codename;
 Pin-Priority: 900
 Pin-Priority: 900
 
 
 Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid
 Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid
@@ -681,7 +681,7 @@ Pin-Priority: -10
 
 
 <para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file,
 <para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file,
 any of the following commands will cause APT to upgrade to the
 any of the following commands will cause APT to upgrade to the
-latest version(s) in the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.
+latest version(s) in the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.
 
 
 <programlisting>
 <programlisting>
 apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>
 apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>
@@ -693,7 +693,7 @@ apt-get dist-upgrade
 <para>The following command will cause APT to upgrade the specified
 <para>The following command will cause APT to upgrade the specified
 package to the latest version from the <literal>sid</literal> distribution.
 package to the latest version from the <literal>sid</literal> distribution.
 Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade
 Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade
-the package to the most recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is
+the package to the most recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is
 more recent than the installed version, otherwise, to the most recent
 more recent than the installed version, otherwise, to the most recent
 <literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed
 <literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed
 version.
 version.

+ 42 - 40
doc/po/apt-doc.pot

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.2~exp1\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.2~exp1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -594,9 +594,9 @@ msgid ""
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "by following the package name with a forward slash (/) and codename "
 "by following the package name with a forward slash (/) and codename "
-"(&stable-codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
-"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
-"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
+"(&debian-stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name "
+"(stable, testing, unstable). This will also select versions from this "
+"release for dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -2861,8 +2861,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', "
+"'&debian-testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any distribution whose Codename is "
 "belonging to any distribution whose Codename is "
-"\"<literal>&testing-codename;</literal>\"."
+"\"<literal>&debian-testing-codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
@@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -4571,7 +4571,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is "
+"\"<literal>&debian-stable-version;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
@@ -4579,7 +4580,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -4854,11 +4855,12 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or "
-"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a "
-"single multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the "
-"packages in the directory tree below its parent.  Unlike the "
-"<filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a "
-"<filename>Release</filename> file are relevant for setting APT priorities:"
+"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It "
+"consists of a single multi-line record which applies to "
+"<emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory tree below its "
+"parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> file, nearly all of the "
+"lines in a <filename>Release</filename> file are relevant for setting APT "
+"priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -4892,25 +4894,25 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml:1
 #: apt_preferences.5.xml:1
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the "
+"APT preferences file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:1
 #: apt_preferences.5.xml:1
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml:1
 #: apt_preferences.5.xml:1
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
@@ -4920,9 +4922,9 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml:1
 #: apt_preferences.5.xml:1
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -5151,9 +5153,9 @@ msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package "
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package "
 "versions\n"
 "versions\n"
 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with "
 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with "
-"&testing-codename; or sid\n"
+"&debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -5186,7 +5188,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -5202,8 +5204,8 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
 "<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
 "<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
 "version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -5342,8 +5344,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or "
-"<literal>&testing-codename;</literal> while component is one of "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or "
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal> while component is one of "
 "<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> or "
 "<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> or "
 "<literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references "
 "<literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references "
 "a Debian distribution's source code in the same form as the "
 "a Debian distribution's source code in the same form as the "
@@ -5774,9 +5776,9 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml:1
 #: sources.list.5.xml:1
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
 "deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian "
 "deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian "
-"&stable-codename; main"
+"&debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -5785,12 +5787,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -5822,13 +5824,13 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml:1
 #: sources.list.5.xml:1
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml:1
 #: sources.list.5.xml:1
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -5837,7 +5839,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -6412,7 +6414,7 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>

+ 108 - 103
doc/po/de.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.8\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-14 14:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-14 14:46+0200\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -740,10 +740,10 @@ msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Eine bestimmte Version eines Paketes kann durch den Paketnamen gefolgt von "
 "Eine bestimmte Version eines Paketes kann durch den Paketnamen gefolgt von "
 "einem Gleichheitszeichen und der Version des Paketes zur Installation "
 "einem Gleichheitszeichen und der Version des Paketes zur Installation "
@@ -4065,13 +4065,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Standard-Release von dem Pakete installiert werden, wenn mehr als eine "
 "Standard-Release von dem Pakete installiert werden, wenn mehr als eine "
 "Version verfügbar ist. Enthält Release-Name, Codename oder Release-Version. "
 "Version verfügbar ist. Enthält Release-Name, Codename oder Release-Version. "
-"Beispiele: »stable«, »testing, »unstable«, »&stable-codename;«, »&testing-"
-"codename;«, »4.0«, »5.0*«. Siehe auch &apt-preferences;."
+"Beispiele: »stable«, »testing, »unstable«, »&debian-stable-codename;«, "
+"»&debian-testing-codename;«, »4.0«, »5.0*«. Siehe auch &apt-preferences;."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 #: apt.conf.5.xml
@@ -6556,23 +6556,23 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
 "Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
-"gehören, deren Codename »<literal>&testing-codename;</literal>« ist, eine "
-"hohe Priorität zu."
+"gehören, deren Codename »<literal>&debian-testing-codename;</literal>« ist, "
+"eine hohe Priorität zu."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6580,22 +6580,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
 "Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
 "gehören, deren Archivname »<literal>stable</literal>« und deren Release-"
 "gehören, deren Archivname »<literal>stable</literal>« und deren Release-"
-"Nummer »<literal>&stable-version;</literal>« ist, eine hohe Priorität zu."
+"Nummer »<literal>&debian-stable-version;</literal>« ist, eine hohe Priorität "
+"zu."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6953,21 +6955,21 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Die <filename>Release</filename>-Datei ist normalerweise im Verzeichnis "
 "Die <filename>Release</filename>-Datei ist normalerweise im Verzeichnis "
 "<filename>…/dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> zu "
 "<filename>…/dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> zu "
 "finden, zum Beispiel <filename>…/dists/stable/Release</filename> oder "
 "finden, zum Beispiel <filename>…/dists/stable/Release</filename> oder "
-"<filename>…/dists/&stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht aus "
-"einem einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> "
-"Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses "
-"zutrifft. Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu "
-"alle Zeilen in einer <filename>Release</filename>-Datei für das Setzen von "
-"APT-Prioritäten relevant:"
+"<filename>…/dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht "
+"aus einem einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</"
+"emphasis> Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten "
+"Verzeichnisses zutrifft. Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei "
+"sind nahezu alle Zeilen in einer <filename>Release</filename>-Datei für das "
+"Setzen von APT-Prioritäten relevant:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7006,38 +7008,38 @@ msgstr "die <literal>Codename:</literal>-Zeile"
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "benennt den Codenamen, zu dem alle Pakete im Verzeichnisbaum gehören. Die "
 "benennt den Codenamen, zu dem alle Pakete im Verzeichnisbaum gehören. Die "
-"Zeile »Codename: &testing-codename;« gibt zum Beispiel an, dass alle Pakete "
-"im Verzeichnisbaum unterhalb des der <filename>Release</filename>-Datei "
-"übergeordneten Verzeichnisses zu einer Version mit Namen <literal>&testing-"
-"codename;</literal> gehören. Diesen Wert in der APT-Einstellungsdatei "
-"anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:"
+"Zeile »Codename: &debian-testing-codename;« gibt zum Beispiel an, dass alle "
+"Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des der <filename>Release</filename>-"
+"Datei übergeordneten Verzeichnisses zu einer Version mit Namen "
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal> gehören. Diesen Wert in der APT-"
+"Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "benennt die Release-Version. Die Pakete im Baum könnten zum Beispiel zur "
 "benennt die Release-Version. Die Pakete im Baum könnten zum Beispiel zur "
-"Debian-Release-Version &stable-version; gehören. Beachten Sie, dass es "
-"normalerweise keine Versionsnummer für <literal>testing</literal>- und "
+"Debian-Release-Version &debian-stable-version; gehören. Beachten Sie, dass "
+"es normalerweise keine Versionsnummer für <literal>testing</literal>- und "
 "<literal>unstable</literal>-Distributionen gibt, weil sie noch nicht "
 "<literal>unstable</literal>-Distributionen gibt, weil sie noch nicht "
 "veröffentlicht wurden. Diese in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde "
 "veröffentlicht wurden. Diese in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde "
 "eine der folgenden Zeilen benötigen:"
 "eine der folgenden Zeilen benötigen:"
@@ -7046,13 +7048,13 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7360,9 +7362,9 @@ msgstr "Die Entwicklung eines Codename-Releases verfolgen"
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7375,10 +7377,10 @@ msgid ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 "Pin-Priority: -10\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n"
 "Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n"
-"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der &testing-codename;-\n"
+"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der &debian-testing-codename;-\n"
 "Explanation: oder Sid-Distribution\n"
 "Explanation: oder Sid-Distribution\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian-Unstable hat immer den Codenamen sid\n"
 "Explanation: Debian-Unstable hat immer den Codenamen sid\n"
@@ -7421,13 +7423,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
 "Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
 "wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die "
 "wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die "
-"letzte(n) Version(en) im Release mit Codenamen <literal>&testing-codename;</"
-"literal> durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"letzte(n) Version(en) im Release mit Codenamen <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id="
+"\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7441,16 +7444,16 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets "
 "Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets "
 "auf die letzte Version der <literal>sid</literal>-Distribution "
 "auf die letzte Version der <literal>sid</literal>-Distribution "
 "durchzuführen. Danach wird <command>apt-get upgrade</command> ein Upgrade "
 "durchzuführen. Danach wird <command>apt-get upgrade</command> ein Upgrade "
-"des Pakets auf die aktuellste <literal>&testing-codename;</literal>-Version "
-"durchführen, wenn diese aktueller als die installierte Version ist, "
+"des Pakets auf die aktuellste <literal>&debian-testing-codename;</literal>-"
+"Version durchführen, wenn diese aktueller als die installierte Version ist, "
 "andernfalls auf die aktuellste <literal>sid</literal>-Version, wenn diese "
 "andernfalls auf die aktuellste <literal>sid</literal>-Version, wenn diese "
 "aktueller als die installierte Version ist. <placeholder type="
 "aktueller als die installierte Version ist. <placeholder type="
 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -7624,9 +7627,9 @@ msgstr "Die Typen deb und deb-src"
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
-#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
+#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
+#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
+#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7635,8 +7638,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7645,13 +7648,13 @@ msgstr ""
 "Der <literal>deb</literal>-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian-"
 "Der <literal>deb</literal>-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian-"
 "Archiv, <filename>Distribution/Komponente</filename>. <literal>Distribution</"
 "Archiv, <filename>Distribution/Komponente</filename>. <literal>Distribution</"
 "literal> ist typischerweise ein Archivname wie <literal>stable</literal> "
 "literal> ist typischerweise ein Archivname wie <literal>stable</literal> "
-"oder <literal>testing</literal> oder ein Codename wie <literal>&stable-"
-"codename;</literal> oder <literal>&testing-codename;</literal> während "
-"Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> oder "
-"<literal>non-free</literal> ist. Der <literal>deb-src</literal>-Typ "
-"beschreibt den Quellcode einer Debian-Distribution in der gleichen Form wie "
-"den <literal>deb</literal>-Typ. Eine <literal>deb-src</literal>-Zeile wird "
-"benötigt, um Quellindizes herunterzuladen."
+"oder <literal>testing</literal> oder ein Codename wie <literal>&debian-"
+"stable-codename;</literal> oder <literal>&debian-testing-codename;</literal> "
+"während Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</"
+"literal> oder <literal>non-free</literal> ist. Der <literal>deb-src</"
+"literal>-Typ beschreibt den Quellcode einer Debian-Distribution in der "
+"gleichen Form wie den <literal>deb</literal>-Typ. Eine <literal>deb-src</"
+"literal>-Zeile wird benötigt, um Quellindizes herunterzuladen."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8235,35 +8238,35 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8295,28 +8298,28 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "benutzt FTP, um auf das Archiv auf archive.debian.org unter dem debian-"
 "benutzt FTP, um auf das Archiv auf archive.debian.org unter dem debian-"
-"Verzeichnis zuzugreifen und nur den &stable-codename;/contrib-Bereich zu "
-"benutzen."
+"Verzeichnis zuzugreifen und nur den &debian-stable-codename;/contrib-Bereich "
+"zu benutzen."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -9110,12 +9113,12 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Der <literal>Tree</literal>-Abschnitt nimmt eine scope-Markierung, die die "
 "Der <literal>Tree</literal>-Abschnitt nimmt eine scope-Markierung, die die "
 "<literal>$(DIST)</literal>-Variable setzt und die Wurzel des Baumes "
 "<literal>$(DIST)</literal>-Variable setzt und die Wurzel des Baumes "
 "definiert (der Pfad hat den Präfix von <literal>ArchiveDir</literal>). "
 "definiert (der Pfad hat den Präfix von <literal>ArchiveDir</literal>). "
-"Typischerweise ist dies eine Einstellung wie <filename>dists/&stable-"
+"Typischerweise ist dies eine Einstellung wie <filename>dists/&debian-stable-"
 "codename;</filename>."
 "codename;</filename>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -11470,12 +11473,14 @@ msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
 #~ msgstr "Einige Beispiele:"
 #~ msgstr "Einige Beispiele:"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "

+ 101 - 97
doc/po/es.po

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n"
 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -806,10 +806,10 @@ msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Puede seleccionar una versión especifica de un paquete poniendo a "
 "Puede seleccionar una versión especifica de un paquete poniendo a "
 "continuación del nombre del paquete un símbolo igual («=») seguido de la "
 "continuación del nombre del paquete un símbolo igual («=») seguido de la "
@@ -4127,14 +4127,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La versión predeterminada de la que se instalarán los paquetes, si hay más "
 "La versión predeterminada de la que se instalarán los paquetes, si hay más "
 "de una versión disponible. Contiene el nombre de la versión, ya sea el "
 "de una versión disponible. Contiene el nombre de la versión, ya sea el "
 "nombre en código o el número de la versión. Por ejemplo: «stable», "
 "nombre en código o el número de la versión. Por ejemplo: «stable», "
-"«testing», «unstable», «&stable-codename;», «&testing-codename;», «4.0», "
-"«5.0*». Consulte también &apt-preferences;."
+"«testing», «unstable», «&debian-stable-codename;», «&debian-testing-"
+"codename;», «4.0», «5.0*». Consulte también &apt-preferences;."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 #: apt.conf.5.xml
@@ -6582,23 +6582,23 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los "
 "El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los "
 "paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre clave "
 "paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre clave "
-"«<literal>&testing-codename;</literal>»."
+"«<literal>&debian-testing-codename;</literal>»."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6606,23 +6606,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los "
 "El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los "
 "paquetes pertenecientes a cualquier publicación que tenga como nombre de "
 "paquetes pertenecientes a cualquier publicación que tenga como nombre de "
 "archivo de paquetes «<literal>stable</literal>» y como número de versión "
 "archivo de paquetes «<literal>stable</literal>» y como número de versión "
-"«<literal>&stable-version;</literal>»."
+"«<literal>&debian-stable-version;</literal>»."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6977,20 +6978,20 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "El fichero <filename>Release</filename> se suele encontrar en el directorio "
 "El fichero <filename>Release</filename> se suele encontrar en el directorio "
 "<filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></filename>, por "
 "<filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></filename>, por "
 "ejemplo <filename>.../dists/stable/Release</filename> o <filename>.../dists/"
 "ejemplo <filename>.../dists/stable/Release</filename> o <filename>.../dists/"
-"&stable-codename;/Release</filename>. El fichero consiste en registros de "
-"una sola línea que se aplican a <emphasis>todos</emphasis> los paquetes por "
-"debajo del directorio padre. Al contrario que el fichero <filename>Packages</"
-"filename>, casi todas las líneas del fichero <filename>Release</filename> "
-"son relevantes para las prioridades de APT:"
+"&debian-stable-codename;/Release</filename>. El fichero consiste en "
+"registros de una sola línea que se aplican a <emphasis>todos</emphasis> los "
+"paquetes por debajo del directorio padre. Al contrario que el fichero "
+"<filename>Packages</filename>, casi todas las líneas del fichero "
+"<filename>Release</filename> son relevantes para las prioridades de APT:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7030,55 +7031,55 @@ msgstr "La línea <literal>Codename:</literal>"
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "indica el nombre de la distribución a la que pertenecen todos los paquetes "
 "indica el nombre de la distribución a la que pertenecen todos los paquetes "
-"del árbol de directorios. Por ejemplo, la línea «Codename: &testing-"
+"del árbol de directorios. Por ejemplo, la línea «Codename: &debian-testing-"
 "codename;» especifica que todos los paquetes en el árbol de directorios por "
 "codename;» especifica que todos los paquetes en el árbol de directorios por "
 "debajo del directorio padre marcado en el fichero <filename>Release</"
 "debajo del directorio padre marcado en el fichero <filename>Release</"
-"filename> pertenecen a la versión llamada <literal>&testing-codename;</"
-"literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro "
+"filename> pertenecen a la versión llamada <literal>&debian-testing-codename;"
+"</literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro "
 "tendrá que poner una de las siguientes líneas en el fichero de preferencias "
 "tendrá que poner una de las siguientes líneas en el fichero de preferencias "
 "de APT:"
 "de APT:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "nombra la versión de la publicación. Por ejemplo, los paquetes en el árbol "
 "nombra la versión de la publicación. Por ejemplo, los paquetes en el árbol "
-"pueden pertenecer a la versión &stable-version; de Debian. Observe que, "
-"generalmente, <literal>testing</literal> y <literal>unstable</literal> no "
-"tienen una versión asignada porque no se han publicado. Para especificar una "
-"preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las "
+"pueden pertenecer a la versión &debian-stable-version; de Debian. Observe "
+"que, generalmente, <literal>testing</literal> y <literal>unstable</literal> "
+"no tienen una versión asignada porque no se han publicado. Para especificar "
+"una preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las "
 "siguientes línea en el fichero de preferencias de APT:"
 "siguientes línea en el fichero de preferencias de APT:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7386,9 +7387,9 @@ msgstr "Seguir la evolución de una publicación por el nombre"
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7403,7 +7404,7 @@ msgstr ""
 "Explanation: Eliminar o no instalar cualquier paquete de Debian cuya versión sea\n"
 "Explanation: Eliminar o no instalar cualquier paquete de Debian cuya versión sea\n"
 "Explanation: distinta a aquellos en las distribuciones de nombre squeeze o sid\n"
 "Explanation: distinta a aquellos en las distribuciones de nombre squeeze o sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: El nombre clave de Debian «unstable» siempre es sid\n"
 "Explanation: El nombre clave de Debian «unstable» siempre es sid\n"
@@ -7447,14 +7448,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Con un fichero «&sources-list;» adecuado y el fichero de preferencias "
 "Con un fichero «&sources-list;» adecuado y el fichero de preferencias "
 "mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes provocará que "
 "mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes provocará que "
 "APT actualice los paquetes a la última versión de la distribución llamada "
 "APT actualice los paquetes a la última versión de la distribución llamada "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  <placeholder type=\"programlisting\" "
-"id=\"0\"/>"
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal>.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7468,17 +7469,17 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la última "
 "La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la última "
 "versión de la distribución <literal>sid</literal>. Más tarde, <command>apt-"
 "versión de la distribución <literal>sid</literal>. Más tarde, <command>apt-"
 "get upgrade</command> actualizará el paquete a la última versión de la "
 "get upgrade</command> actualizará el paquete a la última versión de la "
-"distribución<literal>&testing-codename;</literal> si es más reciente que la "
-"versión instalada. De otro modo, se instalará la versión más reciente de la "
-"distribución <literal>sid</literal> si es más reciente que la versión "
+"distribución<literal>&debian-testing-codename;</literal> si es más reciente "
+"que la versión instalada. De otro modo, se instalará la versión más reciente "
+"de la distribución <literal>sid</literal> si es más reciente que la versión "
 "instalada.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "instalada.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -7650,9 +7651,9 @@ msgstr "Los tipos «deb» y «deb-src»"
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
-#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
+#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
+#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
+#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7661,8 +7662,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7672,10 +7673,10 @@ msgstr ""
 "de dos niveles, <filename>distribución/componente</filename>. Habitualmente, "
 "de dos niveles, <filename>distribución/componente</filename>. Habitualmente, "
 "<literal>distribución</literal> es «<literal>stable</literal>» (estable) o "
 "<literal>distribución</literal> es «<literal>stable</literal>» (estable) o "
 "«<literal>testing</literal>» (en pruebas), o un nombre código como "
 "«<literal>testing</literal>» (en pruebas), o un nombre código como "
-"<literal>&stable-codename;</literal> o <literal>&testing-codename;</"
-"literal>, mientras que el componente es <literal>main</literal> (principal), "
-"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> (no libre), o "
-"<literal>non-us</literal>. El tipo <literal>deb-src</literal> hace "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> o <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>, mientras que el componente es <literal>main</literal> "
+"(principal), <literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> (no "
+"libre), o <literal>non-us</literal>. El tipo <literal>deb-src</literal> hace "
 "referencia al código fuente de la distribución con la misma sintaxis que el "
 "referencia al código fuente de la distribución con la misma sintaxis que el "
 "tipo <literal>deb</literal>. Debe insertar una línea <literal>deb-src</"
 "tipo <literal>deb</literal>. Debe insertar una línea <literal>deb-src</"
 "literal> para obtener los índices de fuentes."
 "literal> para obtener los índices de fuentes."
@@ -8249,35 +8250,35 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8309,27 +8310,28 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Utiliza FTP para acceder al archivo de Debian en «ftp.debian.org», debajo "
 "Utiliza FTP para acceder al archivo de Debian en «ftp.debian.org», debajo "
-"del directorio «debian», y usa sólo la sección «&stable-codename;/contrib»."
+"del directorio «debian», y usa sólo la sección «&debian-stable-codename;/"
+"contrib»."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -9124,12 +9126,12 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La sección <literal>Tree</literal> toma un ámbito de una etiqueta que define "
 "La sección <literal>Tree</literal> toma un ámbito de una etiqueta que define "
 "la variable <literal>$(DIST)</literal> y la raíz del árbol (a la ruta se le "
 "la variable <literal>$(DIST)</literal> y la raíz del árbol (a la ruta se le "
 "añade el prefijo <literal>ArchiveDir</literal>). Normalmente esto es un "
 "añade el prefijo <literal>ArchiveDir</literal>). Normalmente esto es un "
-"valor como <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"valor como <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml
 #: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11381,14 +11383,16 @@ msgstr "Esto utiliza los archivos del disco previamente obtenidos."
 #~ msgstr "Algunos ejemplos:"
 #~ msgstr "Algunos ejemplos:"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 
 
 #~ msgid "apt"
 #~ msgid "apt"

+ 104 - 100
doc/po/fr.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-15 17:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-15 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -737,10 +737,10 @@ msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "On peut choisir d'installer une version particulière d'un paquet en faisant "
 "On peut choisir d'installer une version particulière d'un paquet en faisant "
 "suivre son nom par un signe égal et par la version. Cette version sera "
 "suivre son nom par un signe égal et par la version. Cette version sera "
@@ -4054,14 +4054,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l'installation d'un "
 "Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l'installation d'un "
 "paquet si plusieurs versions sont disponibles. La valeur peut être un nom de "
 "paquet si plusieurs versions sont disponibles. La valeur peut être un nom de "
 "distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », « testing », "
 "distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », « testing », "
-"« &stable-codename; », « &testing-codename; », « 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi "
-"&apt-preferences;."
+"« &debian-stable-codename; », « &debian-testing-codename; », « 4.0 », "
+"« 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 #: apt.conf.5.xml
@@ -6531,23 +6531,23 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "L'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d'un "
 "L'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d'un "
 "paquet appartenant à toute distribution dont le nom de code est "
 "paquet appartenant à toute distribution dont le nom de code est "
-"<literal>&testing-codename;</literal>."
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6555,23 +6555,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "L'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions d'un "
 "L'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions d'un "
 "paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
 "paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
 "<literal>stable</literal> et dont le numéro de « Version » est "
 "<literal>stable</literal> et dont le numéro de « Version » est "
-"<literal>&stable-version;</literal>."
+"<literal>&debian-stable-version;</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6927,17 +6928,17 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le "
 "Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le "
 "répertoire <filename>.../dists/<replaceable>nom-distribution</replaceable></"
 "répertoire <filename>.../dists/<replaceable>nom-distribution</replaceable></"
 "filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
 "filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
-"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>.  Il consiste en "
-"une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à "
+"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  Il "
+"consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à "
 "<emphasis>tous</emphasis> les paquets situés dans les répertoires sous le "
 "<emphasis>tous</emphasis> les paquets situés dans les répertoires sous le "
 "répertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, "
 "répertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, "
 "presque toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont "
 "presque toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont "
@@ -6980,39 +6981,39 @@ msgstr "la ligne <literal>Codename:</literal>"
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "indique le nom de code auquel appartiennent tous les paquets situés dans les "
 "indique le nom de code auquel appartiennent tous les paquets situés dans les "
-"répertoires. Par exemple, la ligne <literal>Codename: &testing-codename;</"
-"literal> indique que tous les paquets dans les répertoires situés sous le "
-"répertoire parent du fichier <filename>Release</filename> appartiennent à la "
-"version portant le nom de code <literal>&testing-codename;</literal>. "
-"Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait cette "
-"ligne :"
+"répertoires. Par exemple, la ligne <literal>Codename: &debian-testing-"
+"codename;</literal> indique que tous les paquets dans les répertoires situés "
+"sous le répertoire parent du fichier <filename>Release</filename> "
+"appartiennent à la version portant le nom de code <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences "
+"demanderait cette ligne :"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "indique la version de la distribution. Par exemple, les paquets dans les "
 "indique la version de la distribution. Par exemple, les paquets dans les "
-"répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian version &stable-"
-"version;. Il n'y a pas de numéro de version pour les distributions "
+"répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian version &debian-"
+"stable-version;. Il n'y a pas de numéro de version pour les distributions "
 "<literal>testing</literal> et <literal>unstable</literal> car elles n'ont "
 "<literal>testing</literal> et <literal>unstable</literal> car elles n'ont "
 "pas encore été publiées. Indiquer cette valeur dans le fichier des "
 "pas encore été publiées. Indiquer cette valeur dans le fichier des "
 "préférences demanderait ces lignes :"
 "préférences demanderait ces lignes :"
@@ -7021,13 +7022,13 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7333,9 +7334,9 @@ msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code"
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7348,9 +7349,9 @@ msgid ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 "Pin-Priority: -10\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian\n"
 "Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian\n"
-"Explanation: sauf ceux de la distribution &testing-codename; ou sid\n"
+"Explanation: sauf ceux de la distribution &debian-testing-codename; ou sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable porte toujours le nom sid\n"
 "Explanation: Debian unstable porte toujours le nom sid\n"
@@ -7391,13 +7392,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Avec le fichier des préférences ci-dessus et un fichier &sources-list; "
 "Avec le fichier des préférences ci-dessus et un fichier &sources-list; "
 "adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
 "adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
-"de <literal>&testing-codename;</literal> pour faire la mise à niveau : "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"de <literal>&debian-testing-codename;</literal> pour faire la mise à "
+"niveau : <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7411,18 +7412,18 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution "
 "La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution "
 "<literal>sid</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; Par la "
 "<literal>sid</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; Par la "
 "suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour avec la "
 "suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour avec la "
-"plus récente version dans <literal>&testing-codename;</literal> si elle est "
-"plus récente que la version installée ou avec la plus récente version dans "
-"<literal>sid</literal> si elle est plus récente que la version installée.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"plus récente version dans <literal>&debian-testing-codename;</literal> si "
+"elle est plus récente que la version installée ou avec la plus récente "
+"version dans <literal>sid</literal> si elle est plus récente que la version "
+"installée.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7595,9 +7596,9 @@ msgstr "Les types deb et deb-src."
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
-#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
+#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
+#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
+#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7606,8 +7607,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7617,13 +7618,13 @@ msgstr ""
 "niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</"
 "niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</"
 "literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : un nom d'archive tel que "
 "literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : un nom d'archive tel que "
 "<literal>stable</literal> ou <literal>testing</literal> ou bien un nom de "
 "<literal>stable</literal> ou <literal>testing</literal> ou bien un nom de "
-"code comme <literal>&stable-codename;</literal> ou <literal>&testing-"
-"codename;</literal>, alors que composant prend les valeurs : <literal>main</"
-"literal>, <literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</literal>.  Le "
-"type <literal>deb-src</literal> décrit une archive de distribution de code "
-"source pour une distribution Debian dans le même format que le type "
-"<literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire "
-"pour récupérer les index des sources."
+"code comme <literal>&debian-stable-codename;</literal> ou <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>, alors que composant prend les valeurs : "
+"<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</"
+"literal>.  Le type <literal>deb-src</literal> décrit une archive de "
+"distribution de code source pour une distribution Debian dans le même format "
+"que le type <literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est "
+"nécessaire pour récupérer les index des sources."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8203,35 +8204,35 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8263,27 +8264,28 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le "
 "Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le "
-"répertoire debian, et n'utiliser que la section &stable-codename;/contrib."
+"répertoire debian, et n'utiliser que la section &debian-stable-codename;/"
+"contrib."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -9069,12 +9071,12 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La section <literal>Tree</literal> accepte une étiquette de visée (scope "
 "La section <literal>Tree</literal> accepte une étiquette de visée (scope "
 "tag) qui détermine la variable <literal>$(DIST)</literal> et la racine de "
 "tag) qui détermine la variable <literal>$(DIST)</literal> et la racine de "
 "l'arborescence (le chemin est préfixé par <literal>ArchiveDir</literal>). "
 "l'arborescence (le chemin est préfixé par <literal>ArchiveDir</literal>). "
-"C'est par exemple : <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"C'est par exemple : <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml
 #: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11422,14 +11424,16 @@ msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
 #~ msgstr "Exemples :"
 #~ msgstr "Exemples :"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 
 
 #~ msgid "apt"
 #~ msgid "apt"

+ 100 - 96
doc/po/it.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-27 21:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-27 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
 "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -788,19 +788,19 @@ msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "È possibile selezionare una versione specifica di un pacchetto per "
 "È possibile selezionare una versione specifica di un pacchetto per "
 "l'installazione scrivendo dopo il nome del pacchetto un segno di uguale (=) "
 "l'installazione scrivendo dopo il nome del pacchetto un segno di uguale (=) "
 "e la versione del pacchetto da selezionare. In alternativa può essere "
 "e la versione del pacchetto da selezionare. In alternativa può essere "
 "selezionata la versione da un rilascio specifico scrivendo dopo il nome del "
 "selezionata la versione da un rilascio specifico scrivendo dopo il nome del "
-"pacchetto una sbarra («/») e il nome in codice (&stable-codename;, &testing-"
-"codename;, sid …) o il nome della suite (stable, testing, unstable). Se "
-"necessarie per soddisfare la richiesta, anche le dipendenze del pacchetto in "
-"oggetto saranno selezionate da questo rilascio."
+"pacchetto una sbarra («/») e il nome in codice (&debian-stable-codename;, "
+"&debian-testing-codename;, sid …) o il nome della suite (stable, testing, "
+"unstable). Se necessarie per soddisfare la richiesta, anche le dipendenze "
+"del pacchetto in oggetto saranno selezionate da questo rilascio."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.8.xml
 #: apt.8.xml
@@ -4052,14 +4052,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Il rilascio predefinito da cui installare i pacchetti se è disponibile più "
 "Il rilascio predefinito da cui installare i pacchetti se è disponibile più "
 "di una versione. Contiene il nome del rilascio, il nome in codice o la "
 "di una versione. Contiene il nome del rilascio, il nome in codice o la "
-"versione del rilascio. Esempi: «stable», «testing», «unstable», «&stable-"
-"codename;», «&testing-codename;», «4.0», «5.0*». Vedere anche &apt-"
-"preferences;."
+"versione del rilascio. Esempi: «stable», «testing», «unstable», «&debian-"
+"stable-codename;», «&debian-testing-codename;», «4.0», «5.0*». Vedere anche "
+"&apt-preferences;."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 #: apt.conf.5.xml
@@ -6561,23 +6561,23 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Il record seguente assegna una priorità alta a tutte le versioni di "
 "Il record seguente assegna una priorità alta a tutte le versioni di "
 "pacchetto che appartengono ad una qualsiasi distribuzione il cui nome in "
 "pacchetto che appartengono ad una qualsiasi distribuzione il cui nome in "
-"codice è «<literal>&testing-codename;</literal>»."
+"codice è «<literal>&debian-testing-codename;</literal>»."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6585,23 +6585,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Il record seguente assegna una priorità alta a tutte le versioni di "
 "Il record seguente assegna una priorità alta a tutte le versioni di "
 "pacchetto che appartengono ad un qualsiasi rilascio il cui nome di archivio "
 "pacchetto che appartengono ad un qualsiasi rilascio il cui nome di archivio "
 "è «<literal>stable</literal>» e il cui numero di versione del rilascio è "
 "è «<literal>stable</literal>» e il cui numero di versione del rilascio è "
-"«<literal>&stable-version;</literal>»."
+"«<literal>&debian-stable-version;</literal>»."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6960,21 +6961,21 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Il file <filename>Release</filename> si trova normalmente nella directory "
 "Il file <filename>Release</filename> si trova normalmente nella directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-dist</replaceable></filename>: ad "
 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-dist</replaceable></filename>: ad "
 "esempio, <filename>.../dists/stable/Release</filename> o <filename>.../dists/"
 "esempio, <filename>.../dists/stable/Release</filename> o <filename>.../dists/"
-"&stable-codename;/Release</filename>. Consiste di un record su più righe che "
-"si applica a <emphasis>tutti</emphasis> i pacchetti nell'albero di directory "
-"sottostante alla directory genitrice. A differenza di ciò che avviene per il "
-"file <filename>Packages</filename>, quasi tutte le righe in un file "
-"<filename>Release</filename> sono importanti per l'impostazione delle "
-"priorità di APT:"
+"&debian-stable-codename;/Release</filename>. Consiste di un record su più "
+"righe che si applica a <emphasis>tutti</emphasis> i pacchetti nell'albero di "
+"directory sottostante alla directory genitrice. A differenza di ciò che "
+"avviene per il file <filename>Packages</filename>, quasi tutte le righe in "
+"un file <filename>Release</filename> sono importanti per l'impostazione "
+"delle priorità di APT:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7013,53 +7014,53 @@ msgstr "la riga <literal>Codename:</literal>"
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "indica il nome in codice a cui appartengono tutti i pacchetti nell'albero di "
 "indica il nome in codice a cui appartengono tutti i pacchetti nell'albero di "
-"directory. Per esempio, la riga «Codename: &testing-codename;» specifica che "
-"tutti i pacchetti nell'albero di directory sottostante la directory che "
-"contiene il file <filename>Release</filename> appartengono ad una versione "
-"chiamata <literal>&testing-codename;</literal>. Per specificare questo "
-"valore nelle preferenze di APT si deve usare la riga:"
+"directory. Per esempio, la riga «Codename: &debian-testing-codename;» "
+"specifica che tutti i pacchetti nell'albero di directory sottostante la "
+"directory che contiene il file <filename>Release</filename> appartengono ad "
+"una versione chiamata <literal>&debian-testing-codename;</literal>. Per "
+"specificare questo valore nelle preferenze di APT si deve usare la riga:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "indica la versione del rilascio. Per esempio, i pacchetti nell'albero "
 "indica la versione del rilascio. Per esempio, i pacchetti nell'albero "
-"potrebbero appartenere alla versione &stable-version; del rilascio Debian. "
-"Notare che normalmente non esiste un numero di versione per le distribuzioni "
-"<literal>testing</literal> e <literal>unstable</literal>, perché non sono "
-"ancora state rilasciate. Per specificare questo valore nelle preferenze di "
-"APT si deve usare una delle seguenti righe:"
+"potrebbero appartenere alla versione &debian-stable-version; del rilascio "
+"Debian. Notare che normalmente non esiste un numero di versione per le "
+"distribuzioni <literal>testing</literal> e <literal>unstable</literal>, "
+"perché non sono ancora state rilasciate. Per specificare questo valore nelle "
+"preferenze di APT si deve usare una delle seguenti righe:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7365,9 +7366,9 @@ msgstr "Seguire l'evoluzione di un rilascio in base al nome in codice"
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7381,9 +7382,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Explanation: Disinstallare o non installare qualsiasi versione di pacchetto\n"
 "Explanation: Disinstallare o non installare qualsiasi versione di pacchetto\n"
 "Explanation: originata da Debian che non sia nella distribuzione con\n"
 "Explanation: originata da Debian che non sia nella distribuzione con\n"
-"Explanation: nome in codice &testing-codename; o sid\n"
+"Explanation: nome in codice &debian-testing-codename; o sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable ha sempre il nome in codice side\n"
 "Explanation: Debian unstable ha sempre il nome in codice side\n"
@@ -7427,13 +7428,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Con un file &sources-list; adatto e il file di preferenze descritto sopra, "
 "Con un file &sources-list; adatto e il file di preferenze descritto sopra, "
 "uno qualsiasi dei seguenti comandi farà sì che APT aggiorni il sistema alle "
 "uno qualsiasi dei seguenti comandi farà sì che APT aggiorni il sistema alle "
-"versioni più recenti nel rilascio con nome in codice <literal>&testing-"
-"codename;</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"versioni più recenti nel rilascio con nome in codice <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7447,16 +7448,16 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Il comando seguente farà sì che APT aggiorni il pacchetto specificato alla "
 "Il comando seguente farà sì che APT aggiorni il pacchetto specificato alla "
 "più recente versione nella distribuzione <literal>sid</literal>. "
 "più recente versione nella distribuzione <literal>sid</literal>. "
 "Successivamente, <command>apt-get upgrade</command> aggiornerà il pacchetto "
 "Successivamente, <command>apt-get upgrade</command> aggiornerà il pacchetto "
-"alla versione più recente in <literal>&testing-codename;</literal>, se è più "
-"nuova di quella installata, altrimenti alla più recente versione in "
+"alla versione più recente in <literal>&debian-testing-codename;</literal>, "
+"se è più nuova di quella installata, altrimenti alla più recente versione in "
 "<literal>sid</literal> se è più recente di quella installata. <placeholder "
 "<literal>sid</literal> se è più recente di quella installata. <placeholder "
 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
@@ -7662,8 +7663,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7673,8 +7674,8 @@ msgstr ""
 "a due livelli, <filename>distribuzione/componente</filename>. "
 "a due livelli, <filename>distribuzione/componente</filename>. "
 "<literal>distribuzione</literal> è tipicamente un nome di suite come "
 "<literal>distribuzione</literal> è tipicamente un nome di suite come "
 "<literal>stable</literal> o <literal>testing</literal>, oppure un nome in "
 "<literal>stable</literal> o <literal>testing</literal>, oppure un nome in "
-"codice come <literal>&stable-codename;</literal> o <literal>&testing-"
-"codename;</literal>; componente è uno tra <literal>main</literal>, "
+"codice come <literal>&debian-stable-codename;</literal> o <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>; componente è uno tra <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> o <literal>non-free</literal>. Il tipo "
 "<literal>contrib</literal> o <literal>non-free</literal>. Il tipo "
 "<literal>deb-src</literal> è un riferimento al codice sorgente di una "
 "<literal>deb-src</literal> è un riferimento al codice sorgente di una "
 "distribuzione Debian nella stessa forma di quella del tipo <literal>deb</"
 "distribuzione Debian nella stessa forma di quella del tipo <literal>deb</"
@@ -8305,11 +8306,11 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8317,23 +8318,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 
 
@@ -8370,16 +8371,16 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Usa FTP per accedere all'archivio in ftp.debian.org, nella directory debian "
 "Usa FTP per accedere all'archivio in ftp.debian.org, nella directory debian "
-"e usa solo l'area &stable-codename;/contrib."
+"e usa solo l'area &debian-stable-codename;/contrib."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8387,9 +8388,9 @@ msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -9168,12 +9169,13 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La sezione <literal>Tree</literal> accetta un tag di ambito che imposta la "
 "La sezione <literal>Tree</literal> accetta un tag di ambito che imposta la "
 "variabile <literal>$(DIST)</literal> e definisce la radice dell'albero (il "
 "variabile <literal>$(DIST)</literal> e definisce la radice dell'albero (il "
 "percorso viene fatto precedere da <literal>ArchiveDir</literal>). Di solito "
 "percorso viene fatto precedere da <literal>ArchiveDir</literal>). Di solito "
-"è un'impostazione simile a <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"è un'impostazione simile a <filename>dists/&debian-stable-codename;</"
+"filename>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml
 #: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11484,14 +11486,16 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
 #~ msgstr "Alcuni esempi:"
 #~ msgstr "Alcuni esempi:"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 
 
 #~ msgid "apt"
 #~ msgid "apt"

+ 108 - 104
doc/po/ja.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.6\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-10 19:52+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-10 19:52+0900\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -782,10 +782,10 @@ msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、選択したバージョンのパッ"
 "パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、選択したバージョンのパッ"
 "ケージをインストールすることができます。つまり、指定のバージョンのパッケージ"
 "ケージをインストールすることができます。つまり、指定のバージョンのパッケージ"
@@ -3955,13 +3955,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ひとつ以上のバージョンがある場合に、パッケージをインストールを行うデフォルト"
 "ひとつ以上のバージョンがある場合に、パッケージをインストールを行うデフォルト"
 "リリースです。リリース名や、コード名、リリースバージョンがあります。例えば "
 "リリースです。リリース名や、コード名、リリースバージョンがあります。例えば "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'  となります。&apt-preferences; も参照してください。"
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'  となります。&apt-preferences; も参照してく"
+"ださい。"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 #: apt.conf.5.xml
@@ -6294,23 +6295,23 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"以下のレコードは、コード名が \"<literal>&testing-codename;</literal>\" となっ"
-"ているディストリビューションに属するパッケージのバージョンを、高い優先度に割"
-"り当てます。"
+"以下のレコードは、コード名が \"<literal>&debian-testing-codename;</literal>"
+"\" となっているディストリビューションに属するパッケージのバージョンを、高い優"
+"先度に割り当てます。"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6318,22 +6319,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "以下のレコードは、アーカイブ名が \"<literal>stable</literal>\" で、リリース"
 "以下のレコードは、アーカイブ名が \"<literal>stable</literal>\" で、リリース"
-"バージョン番号が \"<literal>&stable-version;</literal>\" となっているリリース"
-"に属するパッケージを、すべて高い優先度に割り当てます。"
+"バージョン番号が \"<literal>&debian-stable-version;</literal>\" となっている"
+"リリースに属するパッケージを、すべて高い優先度に割り当てます。"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6681,20 +6683,20 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<filename>Release</filename> ファイルは、通常 <filename>.../dists/"
 "<filename>Release</filename> ファイルは、通常 <filename>.../dists/"
 "<replaceable>dist-name</replaceable></filename> ディレクトリにあります。例え"
 "<replaceable>dist-name</replaceable></filename> ディレクトリにあります。例え"
 "ば、<filename>.../dists/stable/Release</filename> や <filename>.../dists/"
 "ば、<filename>.../dists/stable/Release</filename> や <filename>.../dists/"
-"&stable-codename;/Release</filename> です。これは、このディレクトリ以下にある"
-"<emphasis>全</emphasis>パッケージに適用する、複数行のレコード 1 つから成って"
-"います。<filename>Packages</filename> ファイルと違い <filename>Release</"
-"filename> ファイルは、以下のようにほとんどの行が APT 優先度の設定に関連しま"
-"す。"
+"&debian-stable-codename;/Release</filename> です。これは、このディレクトリ以"
+"下にある<emphasis>全</emphasis>パッケージに適用する、複数行のレコード 1 つか"
+"ら成っています。<filename>Packages</filename> ファイルと違い "
+"<filename>Release</filename> ファイルは、以下のようにほとんどの行が APT 優先"
+"度の設定に関連します。"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -6732,37 +6734,37 @@ msgstr "<literal>Codename:</literal> 行"
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "このディレクトリツリーに属する全パッケージのコード名です。たとえ"
 "このディレクトリツリーに属する全パッケージのコード名です。たとえ"
-"ば、\"Codename: &testing-codename;\" という行は、<filename>Release</"
+"ば、\"Codename: &debian-testing-codename;\" という行は、<filename>Release</"
 "filename> ファイルの親ディレクトリツリー以下にある全パッケージが、"
 "filename> ファイルの親ディレクトリツリー以下にある全パッケージが、"
-"<literal>&testing-codename;</literal> と名前のついたバージョンであると指定し"
-"ます。APT プリファレンスファイルでこの値を指定するには、以下の行が必要になり"
-"ます。"
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal> と名前のついたバージョンであると"
+"指定します。APT プリファレンスファイルでこの値を指定するには、以下の行が必要"
+"になります。"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "リリースバージョン名です。例えば、このツリーのパッケージが、Debian リリース"
 "リリースバージョン名です。例えば、このツリーのパッケージが、Debian リリース"
-"バージョン &stable-version; に属するとします。通常 <literal>testing</"
+"バージョン &debian-stable-version; に属するとします。通常 <literal>testing</"
 "literal> ディストリビューションや <literal>unstable</literal> ディストリ"
 "literal> ディストリビューションや <literal>unstable</literal> ディストリ"
 "ビューションには、まだリリースされていないので、バージョン番号が付きません。"
 "ビューションには、まだリリースされていないので、バージョン番号が付きません。"
 "APT プリファレンスファイルでこれを指定するには、以下の行のいずれかが必要にな"
 "APT プリファレンスファイルでこれを指定するには、以下の行のいずれかが必要にな"
@@ -6772,13 +6774,13 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7078,9 +7080,9 @@ msgstr "コード名リリースの進化の追跡"
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7093,9 +7095,9 @@ msgid ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 "Pin-Priority: -10\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7136,12 +7138,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "適切な &sources-list; ファイルと上記のプリファレンスファイルにより、以下のコ"
 "適切な &sources-list; ファイルと上記のプリファレンスファイルにより、以下のコ"
-"マンドのいずれかで、リリースコード名が <literal>&testing-codename;</literal> "
-"である最新バージョンにアップグレードできます。<placeholder type="
+"マンドのいずれかで、リリースコード名が <literal>&debian-testing-codename;</"
+"literal> である最新バージョンにアップグレードできます。<placeholder type="
 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
@@ -7156,18 +7158,18 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>sid</literal> ディストリ"
 "以下のコマンドで、指定したパッケージを <literal>sid</literal> ディストリ"
 "ビューションの最新バージョンにアップグレードします。それ以降、<command>apt-"
 "ビューションの最新バージョンにアップグレードします。それ以降、<command>apt-"
-"get upgrade</command> は <literal>&testing-codename;</literal> バージョンの"
-"パッケージが更新されていれば <literal>&testing-codename;</literal> の最新版"
-"に、<literal>sid</literal> バージョンのパッケージが更新されていれば "
-"<literal>sid</literal>の最新版にアップグレードします。<placeholder type="
-"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"get upgrade</command> は <literal>&debian-testing-codename;</literal> バー"
+"ジョンのパッケージが更新されていれば <literal>&debian-testing-codename;</"
+"literal> の最新版に、<literal>sid</literal> バージョンのパッケージが更新され"
+"ていれば <literal>sid</literal>の最新版にアップグレードします。<placeholder "
+"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7336,9 +7338,9 @@ msgstr "deb タイプと deb-src タイプ"
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
-#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
+#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
+#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
+#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7347,8 +7349,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7357,13 +7359,13 @@ msgstr ""
 "<literal>deb</literal> タイプでは典型的な 2 段階の Debian アーカイブ "
 "<literal>deb</literal> タイプでは典型的な 2 段階の Debian アーカイブ "
 "<filename>distribution/component</filename> を参照します。"
 "<filename>distribution/component</filename> を参照します。"
 "<literal>distribution</literal> は通常 <literal>stable</literal> や "
 "<literal>distribution</literal> は通常 <literal>stable</literal> や "
-"<literal>testing</literal> または <literal>&stable-codename;</literal> や "
-"<literal>&testing-codename;</literal> のようなコード名になります。component "
-"は、<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, <literal>non-free</"
-"literal> のどれかです。<literal>deb-src</literal> タイプでは、debian ディスト"
-"リビューションのソースコードを、<literal>deb</literal> タイプと同じ形式で参照"
-"します。<literal>deb-src</literal> 行は、ソースインデックスを取得するのに必要"
-"です。"
+"<literal>testing</literal> または <literal>&debian-stable-codename;</"
+"literal> や <literal>&debian-testing-codename;</literal> のようなコード名にな"
+"ります。component は、<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, "
+"<literal>non-free</literal> のどれかです。<literal>deb-src</literal> タイプで"
+"は、debian ディストリビューションのソースコードを、<literal>deb</literal> タ"
+"イプと同じ形式で参照します。<literal>deb-src</literal> 行は、ソースインデック"
+"スを取得するのに必要です。"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -7929,35 +7931,35 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -7989,27 +7991,27 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、debian ディレクトリ以下の "
 "ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、debian ディレクトリ以下の "
-"&stable-codename;/contrib のみを使用します。"
+"&debian-stable-codename;/contrib のみを使用します。"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8772,11 +8774,11 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Tree</literal> セクションは、<literal>$(DIST)</literal> 変数で設定さ"
 "<literal>Tree</literal> セクションは、<literal>$(DIST)</literal> 変数で設定さ"
 "れているスコープタグをとり、ツリーのルート (<literal>ArchiveDir</literal>が先"
 "れているスコープタグをとり、ツリーのルート (<literal>ArchiveDir</literal>が先"
-"頭につくパス) を定義します。通常、この設定は <filename>dists/&stable-"
+"頭につくパス) を定義します。通常、この設定は <filename>dists/&debian-stable-"
 "codename;</filename> のようになります。"
 "codename;</filename> のようになります。"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -11017,12 +11019,14 @@ msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用
 #~ msgstr "例:"
 #~ msgstr "例:"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "

+ 108 - 103
doc/po/nl.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.10.1-nl\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.10.1-nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:21+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -792,10 +792,10 @@ msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Een specifieke versie van een pakket kiezen voor installatie kan door de "
 "Een specifieke versie van een pakket kiezen voor installatie kan door de "
 "pakketnaam te laten volgen door een gelijkheidsteken en de te selecteren "
 "pakketnaam te laten volgen door een gelijkheidsteken en de te selecteren "
@@ -4140,13 +4140,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "De release waarvandaan pakketten standaard geïnstalleerd moeten worden als "
 "De release waarvandaan pakketten standaard geïnstalleerd moeten worden als "
 "er meer dan een versie van beschikbaar is. Bevat releasenaam, codenaam of "
 "er meer dan een versie van beschikbaar is. Bevat releasenaam, codenaam of "
-"releaseversie. Voorbeelden: 'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-"
-"codename;', '&testing-codename;', '4.0', '5.0*'. Zie ook &apt-preferences;."
+"releaseversie. Voorbeelden: 'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-"
+"codename;', '&debian-testing-codename;', '4.0', '5.0*'. Zie ook &apt-"
+"preferences;."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 #: apt.conf.5.xml
@@ -6653,23 +6654,23 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "De volgende structuur kent een hoge prioriteit toe aan alle pakketversies "
 "De volgende structuur kent een hoge prioriteit toe aan alle pakketversies "
 "die behoren tot om het even welke distributie met de codenaam "
 "die behoren tot om het even welke distributie met de codenaam "
-"\"<literal>&testing-codename;</literal>\"."
+"\"<literal>&debian-testing-codename;</literal>\"."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6677,23 +6678,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "De volgende structuur kent een hoge prioriteit toe aan alle pakketversies "
 "De volgende structuur kent een hoge prioriteit toe aan alle pakketversies "
 "die behoren tot om het even welke uitgave die \"<literal>stable</literal>\" "
 "die behoren tot om het even welke uitgave die \"<literal>stable</literal>\" "
-"als archiefnaam heeft en die \"<literal>&stable-version;</literal>\" als "
-"releaseversienummer heeft."
+"als archiefnaam heeft en die \"<literal>&debian-stable-version;</literal>\" "
+"als releaseversienummer heeft."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -7057,17 +7059,17 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Het bestand <filename>Release</filename> bevindt zich normaal in de map "
 "Het bestand <filename>Release</filename> bevindt zich normaal in de map "
 "<filename>.../dists/<replaceable>distributienaam</replaceable></filename>, "
 "<filename>.../dists/<replaceable>distributienaam</replaceable></filename>, "
 "bijvoorbeeld  <filename>.../dists/stable/Release</filename>, of "
 "bijvoorbeeld  <filename>.../dists/stable/Release</filename>, of "
-"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>. Het bevat een "
-"enkele structuur bestaande uit meerdere regels, die van toepassing is op "
+"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Het bevat "
+"een enkele structuur bestaande uit meerdere regels, die van toepassing is op "
 "<emphasis>alle</emphasis> pakketten uit de volledige mappenboom die zich "
 "<emphasis>alle</emphasis> pakketten uit de volledige mappenboom die zich "
 "onder diens bovenliggende map bevindt. In tegenstelling tot wat het geval is "
 "onder diens bovenliggende map bevindt. In tegenstelling tot wat het geval is "
 "voor het bestand <filename>Packages</filename>, zijn praktisch alle regels "
 "voor het bestand <filename>Packages</filename>, zijn praktisch alle regels "
@@ -7112,53 +7114,53 @@ msgstr "de regel <literal>Codename:</literal>"
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "benoemt de codenaam waartoe alle pakketten in de mappenboom behoren. De "
 "benoemt de codenaam waartoe alle pakketten in de mappenboom behoren. De "
-"regel \"Codename: &testing-codename;\" geeft bijvoorbeeld aan dat alle "
-"pakketten uit de mappenboom die zich onder de bovenliggende map van het "
+"regel \"Codename: &debian-testing-codename;\" geeft bijvoorbeeld aan dat "
+"alle pakketten uit de mappenboom die zich onder de bovenliggende map van het "
 "<filename>Release</filename>-bestand bevindt, tot een versie behoren die de "
 "<filename>Release</filename>-bestand bevindt, tot een versie behoren die de "
-"naam <literal>&testing-codename;</literal> draagt. Om deze waarde op te "
-"geven in het APT-bestand preferences is de volgende regel nodig:"
+"naam <literal>&debian-testing-codename;</literal> draagt. Om deze waarde op "
+"te geven in het APT-bestand preferences is de volgende regel nodig:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "benoemt de releaseversie. De pakketten uit de boomstructuur zouden "
 "benoemt de releaseversie. De pakketten uit de boomstructuur zouden "
-"bijvoorbeeld kunnen komen uit de Debian releaseversie &stable-version;. Merk "
-"op dat er normaal geen versienummer bestaat voor de distributies "
-"<literal>testing</literal> en <literal>unstable</literal> omdat ze nog niet "
-"uitgegeven werden.  Om dit op te geven in het APT-bestand preferences is een "
-"van de volgende regels nodig."
+"bijvoorbeeld kunnen komen uit de Debian releaseversie &debian-stable-"
+"version;. Merk op dat er normaal geen versienummer bestaat voor de "
+"distributies <literal>testing</literal> en <literal>unstable</literal> omdat "
+"ze nog niet uitgegeven werden.  Om dit op te geven in het APT-bestand "
+"preferences is een van de volgende regels nodig."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7467,9 +7469,9 @@ msgstr "De evolutie van een uitgave volgen aan de hand van zijn codenaam"
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7482,10 +7484,10 @@ msgid ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 "Pin-Priority: -10\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Explanation: Installeer geen van Debian afkomstige pakketversies behalve \n"
 "Explanation: Installeer geen van Debian afkomstige pakketversies behalve \n"
-"Explanation: die uit de distributie met codenaam &testing-codename; of sid\n"
+"Explanation: die uit de distributie met codenaam &debian-testing-codename; of sid\n"
 "Explanation: of verwijder ze in het andere geval\n"
 "Explanation: of verwijder ze in het andere geval\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable heeft steeds de codenaam sid\n"
 "Explanation: Debian unstable heeft steeds de codenaam sid\n"
@@ -7528,14 +7530,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Met een passend bestand &sources-list; en het bovenstaande preferences-"
 "Met een passend bestand &sources-list; en het bovenstaande preferences-"
 "bestand, zal elk van de volgende commando's APT ertoe aanzetten om op te "
 "bestand, zal elk van de volgende commando's APT ertoe aanzetten om op te "
 "waarderen naar de nieuwste versie(s) uit de release met de codenaam "
 "waarderen naar de nieuwste versie(s) uit de release met de codenaam "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  <placeholder type=\"programlisting\" "
-"id=\"0\"/>"
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal>.  <placeholder type="
+"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7549,19 +7551,19 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Het volgende commando zal APT ertoe bewegen om het opgegeven pakket op te "
 "Het volgende commando zal APT ertoe bewegen om het opgegeven pakket op te "
 "waarderen naar de nieuwste versie uit de distributie <literal>sid</literal>. "
 "waarderen naar de nieuwste versie uit de distributie <literal>sid</literal>. "
 "Nadien zal de opdracht <command>apt-get upgrade</command> het pakket "
 "Nadien zal de opdracht <command>apt-get upgrade</command> het pakket "
-"opwaarderen naar de meest recente versie uit <literal>&testing-codename;</"
+"opwaarderen naar de meest recente versie uit <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> indien dat een meer recente versie is dan die welke "
+"geïnstalleerd is of anders naar de meest recente versie uit <literal>sid</"
 "literal> indien dat een meer recente versie is dan die welke geïnstalleerd "
 "literal> indien dat een meer recente versie is dan die welke geïnstalleerd "
-"is of anders naar de meest recente versie uit <literal>sid</literal> indien "
-"dat een meer recente versie is dan die welke geïnstalleerd is. <placeholder "
-"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"is. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7734,9 +7736,9 @@ msgstr "De types deb en deb-src"
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
-#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
+#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
+#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
+#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7745,8 +7747,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7756,13 +7758,13 @@ msgstr ""
 "twee niveaus, <filename>distributie/component</filename>. De "
 "twee niveaus, <filename>distributie/component</filename>. De "
 "<literal>distributie</literal> is over het algemeen de naam van een archief "
 "<literal>distributie</literal> is over het algemeen de naam van een archief "
 "zoals <literal>stable</literal> of <literal>testing</literal> of een "
 "zoals <literal>stable</literal> of <literal>testing</literal> of een "
-"codenaam zoals <literal>&stable-codename;</literal> of <literal>&testing-"
-"codename;</literal>, terwijl component een van de volgende kan zijn: "
-"<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> of <literal>non-free</"
-"literal>. Het type <literal>deb-src</literal> verwijst onder dezelfde vorm "
-"als het type <literal>deb</literal> naar de broncode van een Debian "
-"distributie. Om bronnenindexen te kunnen ophalen is een <literal>deb-src</"
-"literal> regel noodzakelijk."
+"codenaam zoals <literal>&debian-stable-codename;</literal> of "
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal>, terwijl component een van de "
+"volgende kan zijn: <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> of "
+"<literal>non-free</literal>. Het type <literal>deb-src</literal> verwijst "
+"onder dezelfde vorm als het type <literal>deb</literal> naar de broncode van "
+"een Debian distributie. Om bronnenindexen te kunnen ophalen is een "
+"<literal>deb-src</literal> regel noodzakelijk."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8349,35 +8351,35 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8409,27 +8411,28 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Gebruikt FTP om toegang te krijgen tot het archief op ftp.debian.org onder "
 "Gebruikt FTP om toegang te krijgen tot het archief op ftp.debian.org onder "
-"de map debian en gebruikt er enkel het gebied &stable-codename;/contrib."
+"de map debian en gebruikt er enkel het gebied &debian-stable-codename;/"
+"contrib."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -9236,13 +9239,13 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "De sectie <literal>Tree</literal> werkt met een bereiklabel dat de variabele "
 "De sectie <literal>Tree</literal> werkt met een bereiklabel dat de variabele "
 "<literal>$(DIST)</literal> instelt en de basis van de boomstructuur "
 "<literal>$(DIST)</literal> instelt en de basis van de boomstructuur "
 "definieert (vooraan aan het pad wordt <literal>ArchiveDir</literal> "
 "definieert (vooraan aan het pad wordt <literal>ArchiveDir</literal> "
-"toegevoegd). Doorgaans is dat een instelling zoals <filename>dists/&stable-"
-"codename;</filename>."
+"toegevoegd). Doorgaans is dat een instelling zoals <filename>dists/&debian-"
+"stable-codename;</filename>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml
 #: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11613,14 +11616,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Enkele voorbeelden:"
 #~ msgstr "Enkele voorbeelden:"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""

+ 95 - 92
doc/po/pl.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:13+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -765,10 +765,10 @@ msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Konkretna wersja pakietu może być wybrana do zainstalowania przez "
 "Konkretna wersja pakietu może być wybrana do zainstalowania przez "
 "umieszczenie po nazwie pakietu znaku równości, a za nim wybranej wersji "
 "umieszczenie po nazwie pakietu znaku równości, a za nim wybranej wersji "
@@ -4099,8 +4099,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -5924,23 +5924,23 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Następujący rekord przypisuje niski priorytet wszystkim wersjom pakietów "
 "Następujący rekord przypisuje niski priorytet wszystkim wersjom pakietów "
 "należących do jakiejkolwiek dystrybucji, której nazwą kodową jest "
 "należących do jakiejkolwiek dystrybucji, której nazwą kodową jest "
-"\"<literal>&testing-codename;</literal>\"."
+"\"<literal>&debian-testing-codename;</literal>\"."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -5948,24 +5948,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Następujący rekord przypisuje wysoki priorytet wszystkim wersjom pakietów "
 "Następujący rekord przypisuje wysoki priorytet wszystkim wersjom pakietów "
 "należącym do jakiegokolwiek wydania, którego pole <literal>Archive</literal> "
 "należącym do jakiegokolwiek wydania, którego pole <literal>Archive</literal> "
 "(zawierające nazwę archiwum) jest równe  \"<literal>stable</literal>\", a "
 "(zawierające nazwę archiwum) jest równe  \"<literal>stable</literal>\", a "
 "pole <literal>Version</literal> (numer wersji wydania) wynosi "
 "pole <literal>Version</literal> (numer wersji wydania) wynosi "
-"\"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"\"<literal>&debian-stable-version;</literal>\"."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6324,17 +6325,17 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Plik <filename>Release</filename> znajduje się zazwyczaj w "
 "Plik <filename>Release</filename> znajduje się zazwyczaj w "
 "katalogu<filename>.../dists/<replaceable>nazwa-dystrybucji</replaceable></"
 "katalogu<filename>.../dists/<replaceable>nazwa-dystrybucji</replaceable></"
 "filename>: na przykład <filename>.../dists/stable/Release</filename> lub "
 "filename>: na przykład <filename>.../dists/stable/Release</filename> lub "
-"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>. Składa się z "
-"jednego wieloliniowego rekordu, który odnosi się do <emphasis>wszystkich</"
+"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Składa się "
+"z jednego wieloliniowego rekordu, który odnosi się do <emphasis>wszystkich</"
 "emphasis> pakietów znajdujących się w drzewie katalogów o korzeniu w "
 "emphasis> pakietów znajdujących się w drzewie katalogów o korzeniu w "
 "katalogu, w którym znajduje się opisywany plik. W przeciwieństwie do pliku "
 "katalogu, w którym znajduje się opisywany plik. W przeciwieństwie do pliku "
 "<filename>Packages</filename>, prawie wszystkie linie z pliku "
 "<filename>Packages</filename>, prawie wszystkie linie z pliku "
@@ -6378,53 +6379,53 @@ msgstr "linia <literal>Codename:</literal>"
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "nazwa kodowa dystrybucji, do której należą wszystkie pakiety w drzewie "
 "nazwa kodowa dystrybucji, do której należą wszystkie pakiety w drzewie "
-"katalogów. Na przykład linia \"Codename: &testing-codename;\"  mówi, że "
-"wszystkie pakiety w drzewie katalogów poniżej katalogu nadrzędnego pliku "
-"<filename>Release</filename> należą do wersji nazwanej <literal>&testing-"
-"codename;</literal>. Wartość tę można podać w pliku preferencji APT w "
-"następujący sposób:"
+"katalogów. Na przykład linia \"Codename: &debian-testing-codename;\"  mówi, "
+"że wszystkie pakiety w drzewie katalogów poniżej katalogu nadrzędnego pliku "
+"<filename>Release</filename> należą do wersji nazwanej <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>. Wartość tę można podać w pliku preferencji APT "
+"w następujący sposób:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "określa wersję wydania. Na przykład pakiety w drzewie katalogów mogłyby "
 "określa wersję wydania. Na przykład pakiety w drzewie katalogów mogłyby "
-"należeć do wersji &stable-version; dystrybucji Debiana. Proszę zauważyć, że "
-"zazwyczaj dystrybucje <literal>testing</literal> i <literal>unstable</"
-"literal> nie mają przypisanego numeru wersji, ponieważ nie są one oficjalnie "
-"wydawane. Wersję wydania można podać w pliku preferencji APT w następujący "
-"sposób:"
+"należeć do wersji &debian-stable-version; dystrybucji Debiana. Proszę "
+"zauważyć, że zazwyczaj dystrybucje <literal>testing</literal> i "
+"<literal>unstable</literal> nie mają przypisanego numeru wersji, ponieważ "
+"nie są one oficjalnie wydawane. Wersję wydania można podać w pliku "
+"preferencji APT w następujący sposób:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -6729,9 +6730,9 @@ msgstr "Śledzenie ewolucji wydania o danej nazwie kodowej"
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -6744,9 +6745,9 @@ msgid ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 "Pin-Priority: -10\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Explanation: Odinstaluj lub nie instaluj wersji pakietów pochodzących z Debiana\n"
 "Explanation: Odinstaluj lub nie instaluj wersji pakietów pochodzących z Debiana\n"
-"Explanation: innych niż te w dystrybucji &testing-codename; lub sid\n"
+"Explanation: innych niż te w dystrybucji &debian-testing-codename; lub sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable jest zawsze nazwany sid\n"
 "Explanation: Debian unstable jest zawsze nazwany sid\n"
@@ -6789,12 +6790,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Z odpowiednim plikiem &sources-list; i z powyższym plikiem preferencji, "
 "Z odpowiednim plikiem &sources-list; i z powyższym plikiem preferencji, "
 "każde z następujących poleceń spowoduje, że APT zaktualizuje pakiety do "
 "każde z następujących poleceń spowoduje, że APT zaktualizuje pakiety do "
-"najnowszych wersji z wydania nazwanego <literal>&testing-codename;</"
+"najnowszych wersji z wydania nazwanego <literal>&debian-testing-codename;</"
 "literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
@@ -6809,16 +6810,16 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Następujące polecenie spowoduje, że APT zaktualizuje podany pakiet do "
 "Następujące polecenie spowoduje, że APT zaktualizuje podany pakiet do "
 "najnowszej wersji z dystrybucji <literal>sid</literal>. Od tej pory "
 "najnowszej wersji z dystrybucji <literal>sid</literal>. Od tej pory "
 "<command>apt-get upgrade</command> będzie aktualizował pakiet do najnowszej "
 "<command>apt-get upgrade</command> będzie aktualizował pakiet do najnowszej "
-"wersji z dystrybucji <literal>&testing-codename;</literal>, jeśli ta wersja "
-"będzie nowsza od wersji zainstalowanej, lub w przeciwnym wypadku - do "
+"wersji z dystrybucji <literal>&debian-testing-codename;</literal>, jeśli ta "
+"wersja będzie nowsza od wersji zainstalowanej, lub w przeciwnym wypadku - do "
 "najnowszej wersji z dystrybucji <literal>sid</literal>, jeśli ta wersja "
 "najnowszej wersji z dystrybucji <literal>sid</literal>, jeśli ta wersja "
 "będzie nowsza od wersji zainstalowanej. <placeholder type=\"programlisting\" "
 "będzie nowsza od wersji zainstalowanej. <placeholder type=\"programlisting\" "
 "id=\"0\"/>"
 "id=\"0\"/>"
@@ -6993,9 +6994,9 @@ msgstr "Typy deb i deb-src"
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
-#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
+#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
+#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
+#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7004,8 +7005,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7014,9 +7015,9 @@ msgstr ""
 "Typ <literal>deb</literal> opisuje typowe dwupoziomowe archiwum Debiana: "
 "Typ <literal>deb</literal> opisuje typowe dwupoziomowe archiwum Debiana: "
 "<filename>dystrybucja/komponent</filename>. Zazwyczaj <literal>dystrybucja</"
 "<filename>dystrybucja/komponent</filename>. Zazwyczaj <literal>dystrybucja</"
 "literal> jest nazwą archiwum, taką jak: <literal>stable</literal> lub "
 "literal> jest nazwą archiwum, taką jak: <literal>stable</literal> lub "
-"<literal>testing</literal>, albo nazwą kodową, taką jak: <literal>&stable-"
-"codename;</literal> lub <literal>&testing-codename;</literal>, a "
-"<filename>komponent</filename> jest jednym z: <literal>main</literal>, "
+"<literal>testing</literal>, albo nazwą kodową, taką jak: <literal>&debian-"
+"stable-codename;</literal> lub <literal>&debian-testing-codename;</literal>, "
+"a <filename>komponent</filename> jest jednym z: <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> lub <literal>non-free</literal>. Typ <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> lub <literal>non-free</literal>. Typ <literal>deb-"
 "src</literal> opisuje lokalizacje kodów źródłowych dystrybucji Debiana i "
 "src</literal> opisuje lokalizacje kodów źródłowych dystrybucji Debiana i "
 "używa takiego samego formatu jak typ <literal>deb</literal>. Linia "
 "używa takiego samego formatu jak typ <literal>deb</literal>. Linia "
@@ -7592,35 +7593,35 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -7652,27 +7653,27 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Użycie FTP do uzyskania dostępu do archiwum na komputerze ftp.debian.org w "
 "Użycie FTP do uzyskania dostępu do archiwum na komputerze ftp.debian.org w "
-"katalogu debian i używa tylko dystrybucji &stable-codename;/contrib."
+"katalogu debian i używa tylko dystrybucji &debian-stable-codename;/contrib."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8311,7 +8312,7 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -10478,14 +10479,16 @@ msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
 #~ msgstr "Kilka przykładów:"
 #~ msgstr "Kilka przykładów:"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 
 
 #~ msgid "apt"
 #~ msgid "apt"

+ 101 - 97
doc/po/pt.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n"
 "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
 "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -785,10 +785,10 @@ msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Pode ser seleccionada para instalação uma versão específica de um pacote ao "
 "Pode ser seleccionada para instalação uma versão específica de um pacote ao "
 "continuar o nome do pacote com um igual (=) e a versão do pacote a "
 "continuar o nome do pacote com um igual (=) e a versão do pacote a "
@@ -4057,13 +4057,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Lançamento predefinido de onde instalar pacotes se existir mais de uma "
 "Lançamento predefinido de onde instalar pacotes se existir mais de uma "
 "versão disponível. Contém o nome do lançamento, nome de código ou versão de "
 "versão disponível. Contém o nome do lançamento, nome de código ou versão de "
-"lançamento. Exemplos: 'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', "
-"'&testing-codename;', '4.0', '5.0*'. Veja também &apt-preferences;."
+"lançamento. Exemplos: 'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-"
+"codename;', '&debian-testing-codename;', '4.0', '5.0*'. Veja também &apt-"
+"preferences;."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 #: apt.conf.5.xml
@@ -6494,23 +6495,23 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O seguinte registo atribui uma alta prioridade a todas as versões de pacotes "
 "O seguinte registo atribui uma alta prioridade a todas as versões de pacotes "
 "pertencentes a qualquer distribuição cujo nome de código é "
 "pertencentes a qualquer distribuição cujo nome de código é "
-"\"<literal>&testing-codename;</literal>\"."
+"\"<literal>&debian-testing-codename;</literal>\"."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6518,11 +6519,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O seguinte registo atribui alta prioridade a todas as versões de pacotes "
 "O seguinte registo atribui alta prioridade a todas as versões de pacotes "
 "pertencentes a qualquer lançamento cujo nome de Arquivo é \"<literal>stable</"
 "pertencentes a qualquer lançamento cujo nome de Arquivo é \"<literal>stable</"
-"literal>\" e cujo número de Versão de lançamento é \"<literal>&stable-"
+"literal>\" e cujo número de Versão de lançamento é \"<literal>&debian-stable-"
 "version;</literal>\"."
 "version;</literal>\"."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
@@ -6530,11 +6532,11 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6891,19 +6893,19 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O ficheiro <filename>Release</filename> fica normalmente no directório "
 "O ficheiro <filename>Release</filename> fica normalmente no directório "
 "<filename>.../dists/<replaceable>nome da distribuição</replaceable></"
 "<filename>.../dists/<replaceable>nome da distribuição</replaceable></"
 "filename>: por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
 "filename>: por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
-"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>. Consiste num único "
-"registo de várias linhas que se aplica a <emphasis>todos</emphasis> os "
-"pacotes na árvore de directórios sob o seu pai. Ao contrário do ficheiro "
-"<filename>Packages</filename>, quase todas as linhas num ficheiro "
+"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Consiste "
+"num único registo de várias linhas que se aplica a <emphasis>todos</"
+"emphasis> os pacotes na árvore de directórios sob o seu pai. Ao contrário do "
+"ficheiro <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas num ficheiro "
 "<filename>Release</filename> são relevantes para definir as prioridades do "
 "<filename>Release</filename> são relevantes para definir as prioridades do "
 "APT:"
 "APT:"
 
 
@@ -6944,53 +6946,53 @@ msgstr "a linha <literal>Codename:</literal>"
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "nomeia o nome de código a qual todos os pacotes na árvore de directórios "
 "nomeia o nome de código a qual todos os pacotes na árvore de directórios "
-"pertencem. Por exemplo, a linha \"Codename: &testing-codename;\" especifica "
-"que todos os pacotes na árvore de directórios abaixo do pai do ficheiro "
-"<filename>Release</filename> pertencem a uma versão chamada "
-"<literal>&testing-codename;</literal>. Especificar este valor no ficheiro de "
-"preferências do APT requer a linha:"
+"pertencem. Por exemplo, a linha \"Codename: &debian-testing-codename;\" "
+"especifica que todos os pacotes na árvore de directórios abaixo do pai do "
+"ficheiro <filename>Release</filename> pertencem a uma versão chamada "
+"<literal>&debian-testing-codename;</literal>. Especificar este valor no "
+"ficheiro de preferências do APT requer a linha:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
+msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "nomeia a versão de lançamento. Por exemplo, os pacotes na árvore podem "
 "nomeia a versão de lançamento. Por exemplo, os pacotes na árvore podem "
-"pertencer ao lançamento de Debian versão &stable-version;. Note que não há "
-"normalmente um número de versão para as distribuições <literal>testing</"
-"literal> e <literal>unstable</literal>. porque ainda não foram lançadas. "
-"Especificar isto no ficheiro de preferências do APT irá requerer uma das "
-"seguintes linhas:"
+"pertencer ao lançamento de Debian versão &debian-stable-version;. Note que "
+"não há normalmente um número de versão para as distribuições "
+"<literal>testing</literal> e <literal>unstable</literal>. porque ainda não "
+"foram lançadas. Especificar isto no ficheiro de preferências do APT irá "
+"requerer uma das seguintes linhas:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7297,9 +7299,9 @@ msgstr "Acompanhando a evolução de um nome de código de lançamento"
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7312,9 +7314,9 @@ msgid ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 "Pin-Priority: -10\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Explicação: Desinstala ou não instala nenhumas versões de pacotes originais Debian\n"
 "Explicação: Desinstala ou não instala nenhumas versões de pacotes originais Debian\n"
-"Explicação: para além daquelas da distribuição com nome de código &testing-codename; ou sid\n"
+"Explicação: para além daquelas da distribuição com nome de código &debian-testing-codename; ou sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explicação: Debian unstable tem sempre o nome de código sid\n"
 "Explicação: Debian unstable tem sempre o nome de código sid\n"
@@ -7357,13 +7359,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Com um ficheiro &sources-list; apropriado e o ficheiro de preferências "
 "Com um ficheiro &sources-list; apropriado e o ficheiro de preferências "
 "acima, qualquer dos seguintes comandos fará com que o APT actualize para a "
 "acima, qualquer dos seguintes comandos fará com que o APT actualize para a "
-"versão mais recente no lançamento com nome de código <literal>&testing-"
-"codename;</literal>.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"versão mais recente no lançamento com nome de código <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -7377,16 +7379,16 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O seguinte comando irá fazer com que o APT actualize o pacote especificado "
 "O seguinte comando irá fazer com que o APT actualize o pacote especificado "
 "para a versão mais recente da distribuição <literal>sid</literal>. "
 "para a versão mais recente da distribuição <literal>sid</literal>. "
 "Posteriormente, <command>apt-get upgrade</command> irá actualizar o pacote "
 "Posteriormente, <command>apt-get upgrade</command> irá actualizar o pacote "
-"para a versão <literal>&testing-codename;</literal> mais recente se essa for "
-"mais recente que a versão instalada, caso contrário, para a versão "
+"para a versão <literal>&debian-testing-codename;</literal> mais recente se "
+"essa for mais recente que a versão instalada, caso contrário, para a versão "
 "<literal>sid</literal> mais recente se essa for mais recente que a versão "
 "<literal>sid</literal> mais recente se essa for mais recente que a versão "
 "instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 
 
@@ -7559,9 +7561,9 @@ msgstr "Os tipos deb e deb-src"
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
 #| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
-#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
+#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
+#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
+#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
 #| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7570,8 +7572,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7581,8 +7583,8 @@ msgstr ""
 "níveis, <filename>distribution/component</filename>. A "
 "níveis, <filename>distribution/component</filename>. A "
 "<literal>distribution</literal> é geralmente um nome de arquivo como "
 "<literal>distribution</literal> é geralmente um nome de arquivo como "
 "<literal>stable</literal> ou <literal>testing</literal> ou um nome de código "
 "<literal>stable</literal> ou <literal>testing</literal> ou um nome de código "
-"como <literal>&stable-codename;</literal> ou <literal>&testing-codename;</"
-"literal> enquanto que componente é um de <literal>main</literal>, "
+"como <literal>&debian-stable-codename;</literal> ou <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> enquanto que componente é um de <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</literal>. O tipo "
 "<literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</literal>. O tipo "
 "<literal>deb-src</literal> faz referência a um código fonte de distribuição "
 "<literal>deb-src</literal> faz referência a um código fonte de distribuição "
 "Debian no mesmo formato que o tipo <literal>deb</literal>. É necessária uma "
 "Debian no mesmo formato que o tipo <literal>deb</literal>. É necessária uma "
@@ -8164,35 +8166,35 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -8224,27 +8226,27 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Usa FTP para aceder ao arquivo em ftp.debian.org, sob o directório debian, e "
 "Usa FTP para aceder ao arquivo em ftp.debian.org, sob o directório debian, e "
-"usa apenas a área &stable-codename;/contrib."
+"usa apenas a área &debian-stable-codename;/contrib."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
@@ -9031,12 +9033,12 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "A secção <literal>Tree</literal> recebe uma etiqueta scope que define a "
 "A secção <literal>Tree</literal> recebe uma etiqueta scope que define a "
 "variável <literal>$(DIST)</literal> e define a raiz da árvore (o caminho é "
 "variável <literal>$(DIST)</literal> e define a raiz da árvore (o caminho é "
 "prefixado por <literal>ArchiveDir</literal>). Tipicamente esta é uma "
 "prefixado por <literal>ArchiveDir</literal>). Tipicamente esta é uma "
-"definição tal como <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"definição tal como <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml
 #: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11330,12 +11332,14 @@ msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco."
 #~ msgstr "Alguns exemplos:"
 #~ msgstr "Alguns exemplos:"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
 #~ "non-free\n"
 #~ "non-free\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
+#~ "contrib non-free\n"
 #~ "   "
 #~ "   "

+ 46 - 45
doc/po/pt_BR.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -577,10 +577,10 @@ msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
-"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
-"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
-"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
-"of this package if needed to satisfy the request."
+"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
+"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
+"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
+"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -2846,8 +2846,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "Default release to install packages from if more than one version is "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
-"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
-"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
+"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
+"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -4655,8 +4655,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
-"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
-"</literal>\"."
+"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<programlisting>\n"
 "<programlisting>\n"
@@ -4681,7 +4681,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
-"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
+"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
+"literal>\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
@@ -4693,7 +4694,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<programlisting>\n"
 "<programlisting>\n"
@@ -5058,11 +5059,11 @@ msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities:"
+"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single "
+"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
+"in the directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</"
+"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
+"file are relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
@@ -5117,11 +5118,11 @@ msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
-"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
-"the packages in the directory tree below the parent of the "
-"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
-"<literal>&testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT "
-"preferences file would require the line:"
+"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
+"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
+"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
+"testing-codename;</literal>.  Specifying this value in the APT preferences "
+"file would require the line:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
@@ -5133,7 +5134,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
-msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
+msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<programlisting>\n"
 "<programlisting>\n"
 "Pin: release a=stable\n"
 "Pin: release a=stable\n"
@@ -5143,8 +5144,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version &stable-version;.  Note that there is "
-"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
+"belong to Debian release version &debian-stable-version;.  Note that there "
+"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "released yet.  Specifying this in the APT preferences file would require one "
 "of the following lines."
 "of the following lines."
@@ -5160,9 +5161,9 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Pin: release v=&stable-version;\n"
-"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
-"Pin: release &stable-version;\n"
+"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
+"Pin: release &debian-stable-version;\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<programlisting>\n"
 "<programlisting>\n"
 "Pin: release v=3.0\n"
 "Pin: release v=3.0\n"
@@ -5498,9 +5499,9 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=&testing-codename;\n"
+"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "\n"
 "\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -5544,7 +5545,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
-"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.  "
+"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.  "
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
@@ -5566,10 +5567,10 @@ msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
-"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
-"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
-"literal> version if that is more recent than the installed version.  "
-"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
+"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
+"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
+"version.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
@@ -5712,8 +5713,8 @@ msgid ""
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
-"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
-"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
+"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
+"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
 "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> "
@@ -6137,8 +6138,8 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
+"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -6147,12 +6148,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -6184,13 +6185,13 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
+"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
+msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -6199,7 +6200,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
-"Suites: &stable-codename;\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
 "Components: contrib"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -6779,7 +6780,7 @@ msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).  Typically this is a "
-"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
+"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>

+ 8 - 8
doc/sources.list.5.xml

@@ -126,7 +126,7 @@
    archive, <filename>distribution/component</filename>. The
    archive, <filename>distribution/component</filename>. The
    <literal>distribution</literal> is generally a suite name like
    <literal>distribution</literal> is generally a suite name like
    <literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like
    <literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like
-   <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</literal>
+   <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-codename;</literal>
    while component is one of <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> or
    while component is one of <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> or
    <literal>non-free</literal>. The
    <literal>non-free</literal>. The
    <literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source
    <literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source
@@ -429,16 +429,16 @@ Components: main contrib non-free</literallayout>
 
 
    <para>The first line gets package information for the architectures in <literal>APT::Architectures</literal>
    <para>The first line gets package information for the architectures in <literal>APT::Architectures</literal>
    while the second always retrieves <literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>.</para>
    while the second always retrieves <literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>.</para>
-   <literallayout>deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main
-deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main</literallayout>
+   <literallayout>deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main
+deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main</literallayout>
    <literallayout>Types: deb
    <literallayout>Types: deb
 URIs: http://httpredir.debian.org/debian
 URIs: http://httpredir.debian.org/debian
-Suites: &stable-codename;
+Suites: &debian-stable-codename;
 Components: main
 Components: main
 
 
 Types: deb
 Types: deb
 URIs: http://httpredir.debian.org/debian
 URIs: http://httpredir.debian.org/debian
-Suites: &stable-codename;
+Suites: &debian-stable-codename;
 Components: main
 Components: main
 Architectures: amd64 armel
 Architectures: amd64 armel
 </literallayout>
 </literallayout>
@@ -452,11 +452,11 @@ Suites: hamm
 Components: main</literallayout>
 Components: main</literallayout>
 
 
    <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
    <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
-   directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area.</para>
-   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib</literallayout>
+   directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area.</para>
+   <literallayout>deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib</literallayout>
    <literallayout>Types: deb
    <literallayout>Types: deb
 URIs: ftp://ftp.debian.org/debian
 URIs: ftp://ftp.debian.org/debian
-Suites: &stable-codename;
+Suites: &debian-stable-codename;
 Components: contrib</literallayout>
 Components: contrib</literallayout>
 
 
    <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian
    <para>Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian

+ 1 - 4
vendor/getinfo

@@ -21,10 +21,7 @@ getfield() {
 }
 }
 
 
 case "$1" in
 case "$1" in
-debian-stable-codename|debian-oldstable-codename|debian-testing-codename)
-	getrawfield "${1#*-}" "$VERBATIM"
-	;;
-ubuntu-codename)
+debian-stable-codename|debian-oldstable-codename|debian-testing-codename|ubuntu-codename)
 	getrawfield "$1" "$VERBATIM"
 	getrawfield "$1" "$VERBATIM"
 	;;
 	;;
 keyring-package|keyring-filename|keyring-master-filename|keyring-removed-filename|keyring-uri|current-codename)
 keyring-package|keyring-filename|keyring-master-filename|keyring-removed-filename|keyring-uri|current-codename)

+ 2 - 2
vendor/raspbian/apt-vendor.ent

@@ -6,8 +6,8 @@
 <!ENTITY keyring-master-filename "">
 <!ENTITY keyring-master-filename "">
 <!ENTITY keyring-uri "">
 <!ENTITY keyring-uri "">
 
 
-<!ENTITY sourceslist-list-format "deb http://mirrordirector.raspbian.org/raspbian &stable-codename; main contrib non-free">
+<!ENTITY sourceslist-list-format "deb http://mirrordirector.raspbian.org/raspbian &debian-stable-codename; main contrib non-free">
 <!ENTITY sourceslist-sources-format "Types: deb
 <!ENTITY sourceslist-sources-format "Types: deb
 URIs: http://mirrordirector.raspbian.org/raspbian
 URIs: http://mirrordirector.raspbian.org/raspbian
-Suites: &stable-codename;
+Suites: &debian-stable-codename;
 Components: main contrib non-free">
 Components: main contrib non-free">

+ 2 - 2
vendor/raspbian/sources.list.in

@@ -1,6 +1,6 @@
 # See sources.list(5) manpage for more information
 # See sources.list(5) manpage for more information
 # Remember that CD-ROMs, DVDs and such are managed through the apt-cdrom tool.
 # Remember that CD-ROMs, DVDs and such are managed through the apt-cdrom tool.
-deb http://mirrordirector.raspbian.org/raspbian &stable-codename; main contrib non-free
+&sourceslist-list-format;
 
 
 # Uncomment if you want the apt-get source function to work
 # Uncomment if you want the apt-get source function to work
-#deb-src http://mirrordirector.raspbian.org/raspbian &stable-codename; main contrib non-free
+#deb-src http://mirrordirector.raspbian.org/raspbian &debian-stable-codename; main contrib non-free