Quellcode durchsuchen

merged from lp:~donkult/apt/sid

Michael Vogt vor 14 Jahren
Ursprung
Commit
e77aedb863

+ 3 - 2
apt-pkg/clean.cc

@@ -81,12 +81,13 @@ bool pkgArchiveCleaner::Go(std::string Dir,pkgCache &Cache)
       if (*I != '.')
       if (*I != '.')
 	 continue;
 	 continue;
       std::string const Arch = DeQuoteString(std::string(Start,I-Start));
       std::string const Arch = DeQuoteString(std::string(Start,I-Start));
-      
+
+      // ignore packages of unconfigured architectures
       if (APT::Configuration::checkArchitecture(Arch) == false)
       if (APT::Configuration::checkArchitecture(Arch) == false)
 	 continue;
 	 continue;
       
       
       // Lookup the package
       // Lookup the package
-      pkgCache::PkgIterator P = Cache.FindPkg(Pkg);
+      pkgCache::PkgIterator P = Cache.FindPkg(Pkg, Arch);
       if (P.end() != true)
       if (P.end() != true)
       {
       {
 	 pkgCache::VerIterator V = P.VersionList();
 	 pkgCache::VerIterator V = P.VersionList();

+ 14 - 2
cmdline/apt-mark.cc

@@ -291,14 +291,26 @@ bool DoHold(CommandLine &CmdL)
    FILE* dpkg = fdopen(external[1], "w");
    FILE* dpkg = fdopen(external[1], "w");
    for (APT::PackageList::iterator Pkg = pkgset.begin(); Pkg != pkgset.end(); ++Pkg)
    for (APT::PackageList::iterator Pkg = pkgset.begin(); Pkg != pkgset.end(); ++Pkg)
    {
    {
+      if (dpkgMultiArch == false)
+	 fprintf(dpkg, "%s", Pkg.FullName(true).c_str());
+      else
+      {
+	 if (Pkg->CurrentVer != 0)
+	    fprintf(dpkg, "%s:%s", Pkg.Name(), Pkg.CurrentVer().Arch());
+	 else if (Pkg.VersionList().end() == false)
+	    fprintf(dpkg, "%s:%s", Pkg.Name(), Pkg.VersionList().Arch());
+	 else
+	    fprintf(dpkg, "%s", Pkg.FullName(false).c_str());
+      }
+
       if (MarkHold == true)
       if (MarkHold == true)
       {
       {
-	 fprintf(dpkg, "%s hold\n", Pkg.FullName(!dpkgMultiArch).c_str());
+	 fprintf(dpkg, " hold\n");
 	 ioprintf(c1out,_("%s set on hold.\n"), Pkg.FullName(true).c_str());
 	 ioprintf(c1out,_("%s set on hold.\n"), Pkg.FullName(true).c_str());
       }
       }
       else
       else
       {
       {
-	 fprintf(dpkg, "%s install\n", Pkg.FullName(!dpkgMultiArch).c_str());
+	 fprintf(dpkg, " install\n");
 	 ioprintf(c1out,_("Canceled hold on %s.\n"), Pkg.FullName(true).c_str());
 	 ioprintf(c1out,_("Canceled hold on %s.\n"), Pkg.FullName(true).c_str());
       }
       }
    }
    }

+ 8 - 6
debian/apt.cron.daily

@@ -327,12 +327,14 @@ check_power(){
 
 
 # ------------------------ main ----------------------------
 # ------------------------ main ----------------------------
 
 
-# Backup the 7 last versions of APT's extended_states file
-# shameless copy from dpkg cron
-if cd /var/backups ; then
-    if ! cmp -s apt.extended_states.0 /var/lib/apt/extended_states; then
-	cp -p /var/lib/apt/extended_states apt.extended_states
-	savelog -c 7 apt.extended_states >/dev/null
+if test -r /var/lib/apt/extended_states; then
+    # Backup the 7 last versions of APT's extended_states file
+    # shameless copy from dpkg cron
+    if cd /var/backups ; then
+	if ! cmp -s apt.extended_states.0 /var/lib/apt/extended_states; then
+	    cp -p /var/lib/apt/extended_states apt.extended_states
+	    savelog -c 7 apt.extended_states >/dev/null
+	fi
     fi
     fi
 fi
 fi
 
 

+ 29 - 1
debian/changelog

@@ -1,9 +1,37 @@
 apt (0.9.7.2) UNRELEASED; urgency=low
 apt (0.9.7.2) UNRELEASED; urgency=low
 
 
+
   [ Manpages translation updates ]
   [ Manpages translation updates ]
   * French (Christian Perrier)
   * French (Christian Perrier)
 
 
- -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Tue, 03 Jul 2012 13:56:41 -0600
+  [ Program translation updates ]
+  * Greek (Θανάσης Νάτσης)
+
+  * Japanese (Kenshi Muto) (Closes: #679662)
+  * Russian (Yuri Kozlov) (Closes: #679599)
+  * Danish (Joe Dalton) (Closes: #680119)
+  * Portuguese (Miguel Figueiredo) (Closes: #680616)
+
+  [ Manpage translation updates ]
+  * German (Chris Leick)
+
+  [ David Kalnischkies ]
+  * debian/apt.cron.daily:
+    - do not try to backup extended_states file if it doesn't
+      exist (Closes: #680287)
+  * ftparchive/writer.cc:
+    - handle the APT::FTPArchive::Packages::SHA512 option correctly instead
+      of overriding SHA256, thanks Christian Marillat! (Closes: #680252)
+  * cmdline/apt-mark.cc:
+    - arch:all packages are treated as arch:native packages, but dpkg
+      expects pkg:all for selections, so use the arch of the installed
+      version instead of the package structure if possible.
+      Thanks to Stepan Golosunov for the report! (Closes: #680041)
+  * apt-pkg/clean.cc:
+    - run autoclean against pkg:arch and not always against pkg:native as
+      this removes valid cache entries (Closes: #679371)
+
+ -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Sun, 01 Jul 2012 08:20:57 +0200
 
 
 apt (0.9.7.1) unstable; urgency=low
 apt (0.9.7.1) unstable; urgency=low
 
 

Datei-Diff unterdrückt, da er zu groß ist
+ 364 - 911
doc/po/de.po


+ 1 - 1
ftparchive/writer.cc

@@ -318,7 +318,7 @@ PackagesWriter::PackagesWriter(string const &DB,string const &Overrides,string c
    DoMD5 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::MD5",DoMD5);
    DoMD5 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::MD5",DoMD5);
    DoSHA1 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::SHA1",DoSHA1);
    DoSHA1 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::SHA1",DoSHA1);
    DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::SHA256",DoSHA256);
    DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::SHA256",DoSHA256);
-   DoSHA256 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::SHA512",true);
+   DoSHA512 = _config->FindB("APT::FTPArchive::Packages::SHA512",DoSHA512);
    DoAlwaysStat = _config->FindB("APT::FTPArchive::AlwaysStat", false);
    DoAlwaysStat = _config->FindB("APT::FTPArchive::AlwaysStat", false);
    DoContents = _config->FindB("APT::FTPArchive::Contents",true);
    DoContents = _config->FindB("APT::FTPArchive::Contents",true);
    NoOverride = _config->FindB("APT::FTPArchive::NoOverrideMsg",false);
    NoOverride = _config->FindB("APT::FTPArchive::NoOverrideMsg",false);

+ 13 - 15
po/da.po

@@ -11,14 +11,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:158
 #: cmdline/apt-cache.cc:158
@@ -450,14 +449,14 @@ msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
 
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
+msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke. Mente du »%s«?\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
+msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #, c-format
 #, c-format
@@ -496,16 +495,16 @@ msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:884
 #: cmdline/apt-get.cc:884
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s«\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n"
+msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1025
 #: cmdline/apt-get.cc:1025
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter afhængigheder..."
+msgstr "Retter afhængigheder ..."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid " failed."
 msgid " failed."
@@ -757,11 +756,10 @@ msgstr[1] ""
 "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
-msgstr[1] "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
+msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
+msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -769,7 +767,7 @@ msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1953
 #: cmdline/apt-get.cc:1953
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1957
 #: cmdline/apt-get.cc:1957
 msgid ""
 msgid ""
@@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
 #: cmdline/apt-get.cc:2386
 #: cmdline/apt-get.cc:2386
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2391
 #: cmdline/apt-get.cc:2391
 #, c-format
 #, c-format

+ 39 - 44
po/el.po

@@ -11,13 +11,14 @@
 # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
 # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
 # Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
 # Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
 # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
 # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
+# Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
 "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
-"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
+"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "Language: el\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,9 +38,8 @@ msgid "Total package names: "
 msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
 msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:288
 #: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgid "Total package structures: "
-msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
+msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:328
 #: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Normal packages: "
 msgid "  Normal packages: "
@@ -113,9 +113,8 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
 msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1222
 #: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση"
+msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβο αναζήτησης"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
@@ -249,19 +248,17 @@ msgstr ""
 "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
 "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:163
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:163
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -429,9 +426,8 @@ msgid " [Installed]"
 msgstr " [Εγκατεστημένα]"
 msgstr " [Εγκατεστημένα]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:677
 #: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
 msgid " [Not candidate version]"
 msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
+msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:679
 #: cmdline/apt-get.cc:679
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgid "You should explicitly select one to install."
@@ -454,30 +450,30 @@ msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
 msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:712
 #: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
+msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια εγκατάσταση"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:725
 #: cmdline/apt-get.cc:725
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν μπορούν να αφαιρεθούν\n"
 
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
+msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
 msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:818
 #: cmdline/apt-get.cc:818
 #, c-format
 #, c-format
@@ -486,10 +482,10 @@ msgstr ""
 "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
 "Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:822
 #: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:834
 #: cmdline/apt-get.cc:834
 #, c-format
 #, c-format
@@ -509,14 +505,14 @@ msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
 msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:884
 #: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
+msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 #: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
+msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1025
 #: cmdline/apt-get.cc:1025
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgid "Correcting dependencies..."
@@ -708,9 +704,9 @@ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1591
 #: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
 
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 #: cmdline/apt-get.cc:1629
 #: cmdline/apt-get.cc:1629
@@ -754,14 +750,13 @@ msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1829
 #: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "required:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+"Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
 "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
 
 
@@ -771,15 +766,14 @@ msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
+msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
 msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
 msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
@@ -832,9 +826,9 @@ msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
 #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
 #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
 msgid ""
 msgid ""
@@ -980,12 +974,12 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
 msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2997
 #: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 "packages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο πακέτο %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3015
 #: cmdline/apt-get.cc:3015
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1003,21 +997,22 @@ msgstr ""
 "είναι νεώτερο"
 "είναι νεώτερο"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3077
 #: cmdline/apt-get.cc:3077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 "package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
 "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
-"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
+"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3083
 #: cmdline/apt-get.cc:3083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 "version"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια"
+"έκδοση"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3106
 #: cmdline/apt-get.cc:3106
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1034,9 +1029,9 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
 msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
 #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
+msgstr "Changelog για %s (%s)"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3355
 #: cmdline/apt-get.cc:3355
 msgid "Supported modules:"
 msgid "Supported modules:"

+ 135 - 292
po/ja.po

@@ -3,16 +3,16 @@
 # Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
 # Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
 # Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
 # Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
 # Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
 # Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
-# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2008
+# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 09:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 00:14+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
 #, c-format
 #, c-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
 msgid "Pinned packages:"
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pin パッケージ:"
+msgstr "Pin されたパッケージ:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
 msgid "(not found)"
 msgid "(not found)"
@@ -162,7 +162,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -199,7 +198,6 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
 "使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n"
-"          apt-cache [オプション] add file1 [file2 ...]\n"
 "          apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "          apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "          apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "          apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -207,7 +205,6 @@ msgstr ""
 "報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
 "報を検索したりするための低レベルのツールです\n"
 "\n"
 "\n"
 "コマンド:\n"
 "コマンド:\n"
-"   add - パッケージファイルをソースキャッシュに追加する\n"
 "   gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n"
 "   gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n"
 "   showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n"
 "   showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n"
 "   showsrc - ソースレコードを表示する\n"
 "   showsrc - ソースレコードを表示する\n"
@@ -217,7 +214,6 @@ msgstr ""
 "   unmet - 未解決の依存関係を表示する\n"
 "   unmet - 未解決の依存関係を表示する\n"
 "   search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n"
 "   search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n"
 "   show - パッケージの情報を表示する\n"
 "   show - パッケージの情報を表示する\n"
-"   showauto - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n"
 "   depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n"
 "   depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n"
 "   rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n"
 "   rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n"
 "   pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n"
 "   pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n"
@@ -241,7 +237,7 @@ msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "ディスクをドライブに入れて enter を押してください"
+msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
 #, c-format
 #, c-format
@@ -283,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "オプション:\n"
 "オプション:\n"
 "  -h   このヘルプを表示する\n"
 "  -h   このヘルプを表示する\n"
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:135
 #: cmdline/apt-get.cc:135
 msgid "Y"
 msgid "Y"
@@ -291,7 +287,7 @@ msgstr "Y"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
 #, c-format
@@ -448,14 +444,14 @@ msgstr "'%s' のような仮想パッケージは削除できません\n"
 
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません。'%s' のことでしょうか?\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n"
+msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除はできません\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #, c-format
 #, c-format
@@ -497,9 +493,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 #: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
+msgstr "'%4$s' のため、'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1025
 #: cmdline/apt-get.cc:1025
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgid "Correcting dependencies..."
@@ -651,9 +647,7 @@ msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロ
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 "missing?"
-msgstr ""
-"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
-"missing オプションを付けて試してみてください。"
+msgstr "いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-missing オプションを付けて試してみてください。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1383
 #: cmdline/apt-get.cc:1383
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -760,10 +754,9 @@ msgstr[1] ""
 "ん:\n"
 "ん:\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
+msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
 msgstr[1] "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
 msgstr[1] "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
@@ -826,7 +819,7 @@ msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わりに使用してください。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2183
 #: cmdline/apt-get.cc:2183
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
@@ -851,17 +844,16 @@ msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
 #: cmdline/apt-get.cc:2386
 #: cmdline/apt-get.cc:2386
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2391
 #: cmdline/apt-get.cc:2391
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s をダウンロードしています"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2451
 #: cmdline/apt-get.cc:2451
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります"
+msgstr "ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
 #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
 #, c-format
 #, c-format
@@ -879,15 +871,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2513
 #: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに"
-"は、\n"
-"bzr get %s\n"
+"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するには、\n"
+"bzr branch %s\n"
 "を使用してください。\n"
 "を使用してください。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2566
 #: cmdline/apt-get.cc:2566
@@ -958,7 +949,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 "Architectures for setup"
-msgstr ""
+msgstr "%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt.conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
 #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
 #, c-format
 #, c-format
@@ -971,13 +962,11 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
 msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2997
 #: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 "packages"
-msgstr ""
-"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
-"ができません"
+msgstr "パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3015
 #: cmdline/apt-get.cc:3015
 #, c-format
 #, c-format
@@ -996,22 +985,18 @@ msgstr ""
 "ケージは新しすぎます"
 "ケージは新しすぎます"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3077
 #: cmdline/apt-get.cc:3077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 "package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対"
-"する %1$s の依存関係を満たすことができません"
+msgstr "パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3083
 #: cmdline/apt-get.cc:3083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 "version"
-msgstr ""
-"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
-"ができません"
+msgstr "パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3106
 #: cmdline/apt-get.cc:3106
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1028,16 +1013,15 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
 #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) へ接続しています"
+msgstr "%s (%s) の変更履歴"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3355
 #: cmdline/apt-get.cc:3355
 msgid "Supported modules:"
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "サポートされているモジュール:"
 msgstr "サポートされているモジュール:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3396
 #: cmdline/apt-get.cc:3396
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1083,8 +1067,7 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
 "使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
-"        apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
-"2 ...]\n"
+"        apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
 "        apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
 "        apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
 "apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
@@ -1092,26 +1075,21 @@ msgstr ""
 "と install です。\n"
 "と install です。\n"
 "\n"
 "\n"
 "コマンド:\n"
 "コマンド:\n"
-"   update - 新しいパッケージリストを取得します\n"
-"   upgrade - アップグレードを行います\n"
-"   install - 新規パッケージをインストールします (pkg は libc6.deb ではなく "
-"libc6 のように指定します)\n"
-"   remove - パッケージを削除します\n"
-"   autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除し"
-"ます\n"
-"   purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除します\n"
-"   source - ソースアーカイブをダウンロードします\n"
-"   build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n"
-"   dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします (apt-get(8) を"
-"参照)\n"
-"   dselect-upgrade - dselect の選択に従います\n"
-"   clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除します\n"
-"   autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除します\n"
-"   check -  壊れた依存関係がないかチェックします\n"
-"   markauto - 指定のパッケージを自動インストールされたものとしてマークしま"
-"す\n"
-"   unmarkauto - 指定のパッケージを手動でインストールされたものとしてマークし"
-"ます\n"
+"   update - 新しいパッケージリストを取得する\n"
+"   upgrade - アップグレードを行う\n"
+"   install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指定する)\n"
+"   remove - パッケージを削除する\n"
+"   autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除する\n"
+"   purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n"
+"   source - ソースアーカイブをダウンロードする\n"
+"   build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n"
+"   dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参照)\n"
+"   dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n"
+"   clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n"
+"   autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n"
+"   check -  壊れた依存関係がないかチェックする\n"
+"   changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n"
+"   download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n"
 "\n"
 "\n"
 "オプション:\n"
 "オプション:\n"
 "  -h  このヘルプを表示する\n"
 "  -h  このヘルプを表示する\n"
@@ -1126,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "  -b  ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n"
 "  -b  ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n"
 "  -V  冗長なバージョンナンバを表示する\n"
 "  -V  冗長なバージョンナンバを表示する\n"
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 任意の設定オプションを指定する, 例 -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
 "さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n"
 "さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n"
 "apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
 "apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
 "                        この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
 "                        この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
@@ -1178,32 +1156,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "メディア変更: \n"
 "メディア変更: \n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
-"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください\n"
+"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:55
 #: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "しかし、インストールされていません"
+msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:61
 #: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
+msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:63
 #: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
+msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:228
 #: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n"
+msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:230
 #: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n"
+msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
@@ -1212,18 +1190,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
 msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
+msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s のオープンに失敗しました"
+msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:320
 #: cmdline/apt-mark.cc:320
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:367
 #: cmdline/apt-mark.cc:367
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1246,6 +1224,24 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n"
+"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n"
+"\n"
+"コマンド:\n"
+"   auto - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークする\n"
+"   manual - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークする\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"  -h  このヘルプを表示する\n"
+"  -q  ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+"  -qq エラー以外は表示しない\n"
+"  -s  実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n"
+"  -f  指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
+"  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+"  -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
+"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参照してください。"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1377,7 +1373,7 @@ msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
 
 
 #: methods/ftp.cc:730
 #: methods/ftp.cc:730
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo はリスニングポートを取得することができませんでした"
+msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
 
 
 #: methods/ftp.cc:744
 #: methods/ftp.cc:744
 msgid "Could not bind a socket"
 msgid "Could not bind a socket"
@@ -1528,7 +1524,7 @@ msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できま
 
 
 #: methods/gzip.cc:65
 #: methods/gzip.cc:65
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
 
 
 #: methods/http.cc:394
 #: methods/http.cc:394
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
@@ -1540,19 +1536,19 @@ msgstr "不正なヘッダ行です"
 
 
 #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
 #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
+msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
 
 
 #: methods/http.cc:606
 #: methods/http.cc:606
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
 
 
 #: methods/http.cc:621
 #: methods/http.cc:621
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
+msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
 
 
 #: methods/http.cc:623
 #: methods/http.cc:623
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています"
+msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
 
 
 #: methods/http.cc:647
 #: methods/http.cc:647
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
@@ -1627,9 +1623,9 @@ msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:287
 #: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
+msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません"
 
 
 #: methods/mirror.cc:442
 #: methods/mirror.cc:442
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1669,7 +1665,7 @@ msgstr "不正なデフォルト設定です!"
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
 #: dselect/install:105 dselect/update:45
 #: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgid "Press enter to continue."
-msgstr "enter を押すと続行します。"
+msgstr "Enter キーを押すと続行します。"
 
 
 #: dselect/install:91
 #: dselect/install:91
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
@@ -1981,19 +1977,19 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "'%s' をオープンできません"
 msgstr "'%s' をオープンできません"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2046,7 +2042,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
 msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
 
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -2059,14 +2054,14 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+"使用方法: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
-"抽出するためのツールです\n"
+"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
+"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
 "\n"
 "\n"
 "オプション:\n"
 "オプション:\n"
 "  -h   このヘルプを表示する\n"
 "  -h   このヘルプを表示する\n"
-"  -t   一時ディレクトリを指定する\n"
+"  -q   ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
 
@@ -2112,7 +2107,7 @@ msgstr "壊れたアーカイブ"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています"
+msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2270,9 +2265,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
 msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
+msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 msgid "Unable to close mmap"
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -2462,7 +2457,7 @@ msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました"
+msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2492,23 +2487,23 @@ msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視します"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2549,14 +2544,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
 msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
+msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
+msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2590,9 +2585,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
 msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
+msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2779,9 +2773,9 @@ msgstr ""
 "Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
 "Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
+msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2820,13 +2814,10 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 "used instead."
-msgstr ""
-"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
-"るか、古いものが代わりに使われます。"
+msgstr "いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視されるか、古いものが代わりに使われます。"
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:81
 #: apt-pkg/acquire.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2868,9 +2859,7 @@ msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してくださ"
-"い。"
+msgstr "'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください。"
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:151
 #: apt-pkg/init.cc:151
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2911,7 +2900,7 @@ msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
 msgid ""
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 "available in the sources"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用できないため、無効です"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:396
 #: apt-pkg/policy.cc:396
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2923,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/policy.cc:418
 #: apt-pkg/policy.cc:418
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "pin タイプ %s 理解できませんでした"
+msgstr "pin タイプ %s 理解できませんでした"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:426
 #: apt-pkg/policy.cc:426
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -2943,9 +2932,9 @@ msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあり
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3005,12 +2994,12 @@ msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 "or malformed file)"
-msgstr ""
+msgstr "期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った sources.list エントリか、壊れたファイル)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
+msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -3021,7 +3010,7 @@ msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\
 msgid ""
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 "repository will not be applied."
-msgstr ""
+msgstr "%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新物は適用されません。"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3235,7 +3224,7 @@ msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:659
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:659
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル %s はクリア署名されたメッセージで始まっていません"
 
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
@@ -3297,23 +3286,23 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "ソルバにシナリオを送信"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:209
 #: apt-pkg/edsp.cc:209
 msgid "Send request to solver"
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "ソルバにリクエストを送信"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:277
 #: apt-pkg/edsp.cc:277
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "解決を受け取る準備"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:284
 #: apt-pkg/edsp.cc:284
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 msgid "Execute external solver"
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "外部ソルバを実行"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3408,7 +3397,7 @@ msgstr "dpkg を実行しています"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3478,149 +3467,3 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 msgid "Not locked"
 msgid "Not locked"
 msgstr "ロックされていません"
 msgstr "ロックされていません"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "%s の削除に失敗しました"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "%s を作成できません"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "リストファイル '%sinfo/%s' のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻"
-#~ "すことができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを"
-#~ "再インストールしてください!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "内部エラー、ノードの取得"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "diversion ファイルが壊れています"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "内部エラー、diversion の追加"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr ""
-#~ "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "%s に変更できませんでした"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "%s プロセスからの読み込みエラー"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "%u 文字を超える 1 行のヘッダを取得しました"
-
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "展開ツール"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "展開済みの '%s' への即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf "
-#~ "の APT::Immediate-Configure の項を参照してください。"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "内部エラー、メンバーを特定できません"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr ""
-#~ "内部エラー。グループ '%s' にはインストール可能な擬似パッケージがありません"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Release ファイルが期限切れになっているので、%s を無視します (%s 以来無効)"

+ 119 - 100
po/pt.po

@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
 #
 #
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2010.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2012.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 09:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
 "Language: pt\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Tem de fornecer pelo menos um padrão de busca"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Este comando foi depreceado. Em vez disso por favor utilize 'apt-mark showauto'."
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
 #, c-format
 #, c-format
@@ -162,7 +162,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -199,16 +198,13 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Utilização: apt-cache [opções] comando\n"
 "Utilização: apt-cache [opções] comando\n"
-"            apt-cache [opções] add ficheiro1 [ficheiro1 ...]\n"
 "            apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
 "            apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
 "            apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
 "            apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível utilizada para manipular\n"
-"os ficheiros de cache binários do APT e para procurar informações\n"
-"neles\n"
+"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível utilizada para questionar\n"
+" informação dos ficheiros de cache binários do APT\n"
 "\n"
 "\n"
 "Comandos:\n"
 "Comandos:\n"
-"   add - Adicionar um ficheiro de pacote à cache de código-fonte\n"
 "   gencaches - Construir as caches de pacotes e de código-fonte\n"
 "   gencaches - Construir as caches de pacotes e de código-fonte\n"
 "   showpkg - Mostrar informações gerais sobre um pacote\n"
 "   showpkg - Mostrar informações gerais sobre um pacote\n"
 "   showsrc - Mostrar registos de código-fonte\n"
 "   showsrc - Mostrar registos de código-fonte\n"
@@ -218,7 +214,6 @@ msgstr ""
 "   unmet - Mostrar dependências não satisfeitas\n"
 "   unmet - Mostrar dependências não satisfeitas\n"
 "   search - Procurar na lista de pacotes por um padrão regex\n"
 "   search - Procurar na lista de pacotes por um padrão regex\n"
 "   show - Mostrar um registo legível sobre o pacote\n"
 "   show - Mostrar um registo legível sobre o pacote\n"
-"   showauto - Mostrar a lista dos pacotes automaticamente instalados.\n"
 "   depends - Mostrar informações em bruto de dependências de um pacote\n"
 "   depends - Mostrar informações em bruto de dependências de um pacote\n"
 "   rdepends - Mostrar a informação de dependências inversas de um pacote\n"
 "   rdepends - Mostrar a informação de dependências inversas de um pacote\n"
 "   pkgnames - Listar o nome de todos os pacotes no sistema\n"
 "   pkgnames - Listar o nome de todos os pacotes no sistema\n"
@@ -294,7 +289,7 @@ msgstr "S"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
 #, c-format
@@ -451,14 +446,14 @@ msgstr "Pacotes virtuais como '%s' não podem ser removidos\n"
 
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n"
+msgstr "O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido. Queria dizer '%s'?\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n"
+msgstr "O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #, c-format
 #, c-format
@@ -498,9 +493,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n"
 msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:889
 #: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n"
+msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s' devido a '%s'\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1025
 #: cmdline/apt-get.cc:1025
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgid "Correcting dependencies..."
@@ -757,10 +752,9 @@ msgstr[1] ""
 "Os pacotes %lu foram instalados automaticamente e já não são necessários.\n"
 "Os pacotes %lu foram instalados automaticamente e já não são necessários.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
+msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para o remover."
 msgstr[1] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
 msgstr[1] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
 #: cmdline/apt-get.cc:1854
@@ -822,6 +816,8 @@ msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 "instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Este comando foi depreceado. Em vez disso, por favor utilize 'apt-mark auto' "
+"e 'apt-mark manual'."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2183
 #: cmdline/apt-get.cc:2183
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
@@ -846,12 +842,12 @@ msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
 #: cmdline/apt-get.cc:2386
 #: cmdline/apt-get.cc:2386
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não conseguiu encontrar uma fonte para obter a versão '%s' de '%s'"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2391
 #: cmdline/apt-get.cc:2391
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "A obter %s %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2451
 #: cmdline/apt-get.cc:2451
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -873,14 +869,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2513
 #: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Por favor utilize:\n"
 "Por favor utilize:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
 "para obter as últimas actualizações (possivelmente por lançar) ao pacote.\n"
 "para obter as últimas actualizações (possivelmente por lançar) ao pacote.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2566
 #: cmdline/apt-get.cc:2566
@@ -953,6 +949,8 @@ msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. "
+"Para configuração veja apt.conf(5) APT::Architectures"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
 #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
 #, c-format
 #, c-format
@@ -966,13 +964,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2997
 #: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 "packages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pôde ser encontrado"
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido "
+"em pacotes '%s'"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3015
 #: cmdline/apt-get.cc:3015
 #, c-format
 #, c-format
@@ -991,22 +989,22 @@ msgstr ""
 "demasiado novo"
 "demasiado novo"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3077
 #: cmdline/apt-get.cc:3077
-#, fuzzy, c-format
+#, , c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 "package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
-"disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão"
+"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão "
+"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3083
 #: cmdline/apt-get.cc:3083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 "version"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pôde ser encontrado"
+"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"tem versão candidata"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3106
 #: cmdline/apt-get.cc:3106
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1023,16 +1021,15 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
 msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
 #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "A Ligar a %s (%s)"
+msgstr "Changlog para %s (%s)"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3355
 #: cmdline/apt-get.cc:3355
 msgid "Supported modules:"
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3396
 #: cmdline/apt-get.cc:3396
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1092,16 +1089,16 @@ msgstr ""
 "   remove - Remover pacotes\n"
 "   remove - Remover pacotes\n"
 "   autoremove - Remover automaticamente todos os pacotes não utilizados\n"
 "   autoremove - Remover automaticamente todos os pacotes não utilizados\n"
 "   purge - Remover pacotes e ficheiros de configuração\n"
 "   purge - Remover pacotes e ficheiros de configuração\n"
-"   source - Fazer o download de arquivos de código fonte\n"
-"   build-dep - Configurar as dependências de compilação de pacotes de código "
-"fonte\n"
+"   source - Fazer o download de arquivos de código-fonte\n"
+"   build-dep - Configurar as dependências de compilação de pacotes de "
+"código-fonte\n"
 "   dist-upgrade - Actualizar a distribuição, veja apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade - Actualizar a distribuição, veja apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Seguir as escolhas feitas no dselect\n"
 "   dselect-upgrade - Seguir as escolhas feitas no dselect\n"
 "   clean - Apagar ficheiros de arquivo obtidos por download\n"
 "   clean - Apagar ficheiros de arquivo obtidos por download\n"
 "   autoclean - Apagar ficheiros de arquivo antigos obtidos por download\n"
 "   autoclean - Apagar ficheiros de arquivo antigos obtidos por download\n"
-"   check - Verificar se não existem dependências erradas\n"
-"   markauto - marcar os pacotes indicados como obtidos automaticamente\n"
-"   unmarkauto - desmarcar os pacotes indicadas como instalados manualmente\n"
+"   check - Verificar se existem dependências erradas\n"
+"   changelog - Obter e mostrar o changelog de um pacote\n"
+"   download - Obter o pacote binário para o directório actual\n"
 "\n"
 "\n"
 "Opções:\n"
 "Opções:\n"
 "  -h  Este texto de ajuda\n"
 "  -h  Este texto de ajuda\n"
@@ -1113,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "  -f  Tentar corrigir um sistema com dependências erradas\n"
 "  -f  Tentar corrigir um sistema com dependências erradas\n"
 "  -m  Tentar continuar se os arquivos não poderem ser localizados\n"
 "  -m  Tentar continuar se os arquivos não poderem ser localizados\n"
 "  -u  Mostrar também uma lista de pacotes actualizados\n"
 "  -u  Mostrar também uma lista de pacotes actualizados\n"
-"  -b  Construir o pacote de código fonte depois de o obter\n"
+"  -b  Construir o pacote de código-fonte depois de o obter\n"
 "  -V  Mostrar números da versão detalhados\n"
 "  -V  Mostrar números da versão detalhados\n"
 "  -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
 "  -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
 "  -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/"
 "  -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/"
@@ -1172,29 +1169,29 @@ msgstr ""
 "no leitor '%s' e pressione enter\n"
 "no leitor '%s' e pressione enter\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:55
 #: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "mas não está instalado"
+msgstr "%s não pode ser marcado pois não está instalado.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:61
 #: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
+msgstr "%s já estava definido para ser instalado manualmente.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:63
 #: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s está definido para ser instalado automaticamente.\n"
+msgstr "%s já estava definido para ser instalado automaticamente.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:228
 #: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s já está na versão mais recente.\n"
+msgstr "%s já estava marcado para manter.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:230
 #: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s já está na versão mais recente.\n"
+msgstr "%s já estava para não manter.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
@@ -1203,18 +1200,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
 msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
+msgstr "%s marcado para manter.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Falhou abrir %s"
+msgstr "Cancelou manter em %s.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:320
 #: cmdline/apt-mark.cc:320
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou executar dpkg. É root?"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:367
 #: cmdline/apt-mark.cc:367
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1237,6 +1234,24 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Utilização: apt-mark [opções] {auto|manual} pacote1 [pacote2...]\n"
+"\n"
+"apt-mark é um interface simples de linha de comandos para marcar pacotes "
+"como instalados de forma manual ou automática. Pode também listar marcações.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"   auto - Marca os pacotes como instalados automaticamente\n"
+"   manual - Marca os pacotes como instalados manualmente\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"   -h	Este texto de ajuda.\n"
+"   -q	Saída para registo - sem indicador de progresso\n"
+"   -qq Sem saída excepto para erros\n"
+"   -s	Não fazer. Apenas escreve o que seria feito.\n"
+"   -f	ler/escrever marcação auto/manual no ficheiro indicado\n"
+"   -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
+"   -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Para mais informações veja as páginas apt-mark(8) e apt.conf(5) do manual."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1523,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: methods/gzip.cc:65
 #: methods/gzip.cc:65
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros vazios não podem ser arquivos válidos"
 
 
 #: methods/http.cc:394
 #: methods/http.cc:394
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
@@ -1622,9 +1637,9 @@ msgstr "Não foi encontrado ficheiro de mirror '%s'"
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:287
 #: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Não foi encontrado ficheiro de mirror '%s'"
+msgstr "Não pode ler ficheiro de mirror '%s'"
 
 
 #: methods/mirror.cc:442
 #: methods/mirror.cc:442
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1982,19 +1997,19 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Override %s malformado linha %lu #1"
+msgstr "Override %s malformado linha %llu #1"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Override %s malformado linha %lu #2"
+msgstr "Override %s malformado linha %llu #2"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Override %s malformado linha %lu #3"
+msgstr "Override %s malformado linha %llu #3"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2047,7 +2062,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Falhou renomear %s para %s"
 msgstr "Falhou renomear %s para %s"
 
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -2060,17 +2074,16 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilização: apt-extracttemplates ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n"
+"Utilização: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "\n"
-"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração\n"
-"e informação de template de pacotes debian.\n"
+"O apt-internal-solver é um interface para utilizar o actual interno como um\n"
+" resolvedor externo para a família APT para depuração ou semelhante.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Opções:\n"
 "Opções:\n"
-"  -h   Este texto de ajuda\n"
-"  -t   Definir o directório temporário\n"
+"  -h  Este texto de ajuda.\n"
+"  -q  Saída para registo - sem indicador de progresso\n"
 "  -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
 "  -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
-"  -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"  -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. dir::cache=/tmp\n"
 
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 msgid "Unknown package record!"
 msgid "Unknown package record!"
@@ -2270,9 +2283,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de ficheiro %i"
 msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de ficheiro %i"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes"
+msgstr "Não foi possível fazer mmap de %llu bytes"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 msgid "Unable to close mmap"
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -2499,23 +2512,25 @@ msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de ficheiros que não podem ser criados porque '%s' não é um directório"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "A ignorar '%s' no directório '%s' porque não é um ficheiro normal"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque não tem extensão no nome do ficheiro"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque tem uma extensão inválida "
+"no nome do ficheiro"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2556,14 +2571,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Falhou executar compactador "
 msgstr "Falhou executar compactador "
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
+msgstr "lidos, ainda restam %llu para serem lidos mas não resta nenhum"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível"
+msgstr "escritos, ainda restam %llu para escrever mas não foi possível"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2597,9 +2612,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível"
 msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido"
+msgstr "O ficheiro de cache de pacotes está corrompido, é demasiado pequeno"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2785,9 +2799,9 @@ msgstr ""
 "por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure. (%d)"
 "por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o '%s'"
+msgstr "Não pode configurar '%s'. "
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2829,12 +2843,11 @@ msgstr ""
 "estragados."
 "estragados."
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 "used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Falhou o download de alguns ficheiros de índice, foram ignorados ou os "
+"Falhou o download de alguns ficheiros de índice. Foram ignorados ou os "
 "antigos foram usados em seu lugar."
 "antigos foram usados em seu lugar."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:81
 #: apt-pkg/acquire.cc:81
@@ -2919,6 +2932,8 @@ msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 "available in the sources"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O valor '%s' é inválido para APT::Default-Release porque tal lançamento não "
+"está disponível nas fontes"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:396
 #: apt-pkg/policy.cc:396
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2948,9 +2963,9 @@ msgstr "A cache possui um sistema de versões incompatível"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (FindPkg)"
+msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (%s%d)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3017,11 +3032,13 @@ msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incapaz de encontrar a entrada '%s' esperada no ficheiro Release (entrada "
+"errada em sources.list ou ficheiro malformado)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro Release %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar hash sum para '%s' no ficheiro Release"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -3035,6 +3052,8 @@ msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão "
+"aplicadas as actualizações para este repositório."
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3248,7 +3267,7 @@ msgstr "Hash não coincide para: %s"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:659
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:659
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %s não começa com uma mensagem assinada"
 
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
@@ -3314,23 +3333,23 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar cenário a resolver"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:209
 #: apt-pkg/edsp.cc:209
 msgid "Send request to solver"
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar pedido para resolvedor"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:277
 #: apt-pkg/edsp.cc:277
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Preparar para receber solução"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:284
 #: apt-pkg/edsp.cc:284
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "O resolvedor externo falhou sem uma mensagem de erro adequada"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 msgid "Execute external solver"
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Executar resolvedor externo"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3425,7 +3444,7 @@ msgstr "A correr o dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "A operação foi interrompida antes de poder terminar"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"

+ 52 - 49
po/ru.po

@@ -11,17 +11,17 @@
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
+"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:36+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённ
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:286
 #: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "Total package names: "
 msgid "Total package names: "
-msgstr "Всего имён пакетов : "
+msgstr "Всего имён пакетов: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:288
 #: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "Total package structures: "
 msgid "Total package structures: "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "д"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "н"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
 #, c-format
@@ -453,14 +453,16 @@ msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не мо
 
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
+msgstr ""
+"Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён. "
+"Возможно имелся в виду «%s»?\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
+msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #, c-format
 #, c-format
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1189
 #: cmdline/apt-get.cc:1189
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
+msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
 
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -654,7 +656,7 @@ msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
 #: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
+msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1379
 #: cmdline/apt-get.cc:1379
 msgid ""
 msgid ""
@@ -769,10 +771,9 @@ msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматиче
 msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
 msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
+msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autoremove»."
 msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
 msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
 msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
 msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
 
 
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда
 #: cmdline/apt-get.cc:2386
 #: cmdline/apt-get.cc:2386
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2391
 #: cmdline/apt-get.cc:2391
 #, c-format
 #, c-format
@@ -889,14 +890,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2513
 #: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Используйте:\n"
 "Используйте:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
 "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
 "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2566
 #: cmdline/apt-get.cc:2566
@@ -2025,24 +2026,24 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Не удалось открыть %s"
 msgstr "Не удалось открыть %s"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
+msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
+msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
+msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
+msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:70
 #: ftparchive/multicompress.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2091,7 +2092,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
 msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
 
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -2104,13 +2104,14 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
+"Использование: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
+"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
+"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
 "\n"
 "\n"
 "Параметры:\n"
 "Параметры:\n"
 "  -h   Этот текст\n"
 "  -h   Этот текст\n"
-"  -t   Задать каталог для временных файлов\n"
+"  -q   Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
 "  -c=? Читать указанный файл настройки\n"
 "  -c=? Читать указанный файл настройки\n"
 "  -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
@@ -2313,9 +2314,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
 msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
+msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 msgid "Unable to close mmap"
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -2603,15 +2604,15 @@ msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
 msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
+"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
+msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2645,9 +2646,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
 msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Кэш пакетов повреждён"
+msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2834,9 +2834,9 @@ msgstr ""
 "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
 "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
+msgstr "Не удалось настроить «%s»."
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2992,26 +2992,29 @@ msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
+msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
+msgstr ""
+"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать APT."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Превышено допустимое количество версий."
+msgstr ""
+"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
+"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
+msgstr ""
+"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать APT."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3351,23 +3354,23 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка сценария решателю"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:209
 #: apt-pkg/edsp.cc:209
 msgid "Send request to solver"
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка запроса решателю"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:277
 #: apt-pkg/edsp.cc:277
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка к приёму решения"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:284
 #: apt-pkg/edsp.cc:284
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 msgid "Execute external solver"
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить внешний решатель"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "Запускается dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Действие прервано до его завершения"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"

+ 5 - 0
test/integration/framework

@@ -736,6 +736,11 @@ testfileequal() {
 	fi
 	fi
 }
 }
 
 
+testempty() {
+	msgtest "Test for no output of" "$*"
+	test -z "$($* 2>&1)" && msgpass || msgfail
+}
+
 testequal() {
 testequal() {
 	local COMPAREFILE=$(mktemp)
 	local COMPAREFILE=$(mktemp)
 	addtrap "rm $COMPAREFILE;"
 	addtrap "rm $COMPAREFILE;"

+ 24 - 0
test/integration/test-bug-679371-apt-get-autoclean-multiarch

@@ -0,0 +1,24 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+TESTDIR=$(readlink -f $(dirname $0))
+. $TESTDIR/framework
+setupenvironment
+configarchitecture 'amd64' 'i386'
+
+buildsimplenativepackage 'pkgall' 'all' '1' 'stable'
+buildsimplenativepackage 'pkgnative' 'amd64' '1' 'stable'
+buildsimplenativepackage 'pkgforeign' 'i386' '1' 'stable'
+
+setupaptarchive
+
+changetowebserver
+
+aptget update -qq
+aptget install pkgall pkgnative pkgforeign -y -qq > /dev/null
+
+testdpkginstalled pkgall pkgnative pkgforeign
+
+testequal 'Reading package lists...
+Building dependency tree...
+Reading state information...' aptget autoclean -s

+ 72 - 0
test/integration/test-bug-680041-apt-mark-holds-correctly

@@ -0,0 +1,72 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+TESTDIR=$(readlink -f $(dirname $0))
+. $TESTDIR/framework
+setupenvironment
+configarchitecture 'amd64'
+
+insertinstalledpackage 'pkgarch' 'amd64' '1'
+insertinstalledpackage 'pkgall' 'all' '1'
+
+insertpackage 'unstable' 'pkgarch' 'amd64' '2'
+insertpackage 'unstable' 'pkgall' 'all' '2'
+
+setupaptarchive
+
+runtests() {
+	testempty aptmark showhold
+
+	testequal 'Reading package lists...
+Building dependency tree...
+The following packages will be upgraded:
+  pkgall pkgarch
+2 upgraded, 0 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.
+After this operation, 0 B of additional disk space will be used.
+E: Trivial Only specified but this is not a trivial operation.' aptget dist-upgrade --trivial-only
+
+	testequal 'pkgarch set on hold.' aptmark hold pkgarch
+	testequal 'pkgarch' aptmark showhold
+
+	testequal 'Reading package lists...
+Building dependency tree...
+The following packages have been kept back:
+  pkgarch
+The following packages will be upgraded:
+  pkgall
+1 upgraded, 0 newly installed, 0 to remove and 1 not upgraded.
+After this operation, 0 B of additional disk space will be used.
+E: Trivial Only specified but this is not a trivial operation.' aptget dist-upgrade --trivial-only
+
+	testequal 'Canceled hold on pkgarch.' aptmark unhold pkgarch
+	testempty aptmark showhold
+
+	testequal 'Reading package lists...
+Building dependency tree...
+The following packages will be upgraded:
+  pkgall pkgarch
+2 upgraded, 0 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded.
+After this operation, 0 B of additional disk space will be used.
+E: Trivial Only specified but this is not a trivial operation.' aptget dist-upgrade --trivial-only
+
+	testequal 'pkgall set on hold.' aptmark hold pkgall
+	testequal 'pkgall' aptmark showhold
+
+	testequal 'Reading package lists...
+Building dependency tree...
+The following packages have been kept back:
+  pkgall
+The following packages will be upgraded:
+  pkgarch
+1 upgraded, 0 newly installed, 0 to remove and 1 not upgraded.
+After this operation, 0 B of additional disk space will be used.
+E: Trivial Only specified but this is not a trivial operation.' aptget dist-upgrade --trivial-only
+
+	testequal 'Canceled hold on pkgall.' aptmark unhold pkgall
+	testempty aptmark showhold
+}
+# single-arch
+runtests
+# multi-arch
+configarchitecture 'amd64' 'i386'
+runtests