|
|
@@ -7,8 +7,8 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:36+0000\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:49+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 17:43+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-06-10 20:27+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:294 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:245
|
|
|
#: dpkg-deb.1:246 dpkg-divert.8:122 dpkg-gensymbols.1:445 dpkg-name.1:95
|
|
|
#: dpkg-query.1:208 dpkg-scanpackages.1:111 dpkg-scansources.1:72
|
|
|
-#: dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:635 dpkg-split.1:223
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:644 dpkg-split.1:223
|
|
|
#: dpkg-statoverride.8:79 dpkg-trigger.1:60 dselect.1:452 dselect.cfg.5:23
|
|
|
#: update-alternatives.8:501
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
|
|
|
#: deb-version.5:120 dpkg.1:771 dpkg-buildpackage.1:252 dpkg-distaddfile.1:47
|
|
|
#: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
|
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
|
|
|
-#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:640 dselect.1:458
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:649 dselect.1:458
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:294 update-alternatives.8:487
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "AUTHORS"
|
|
|
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 2007 Frank Lichtenheld"
|
|
|
#: dpkg-deb.1:256 dpkg-divert.8:129 dpkg-genchanges.1:154
|
|
|
#: dpkg-gencontrol.1:150 dpkg-gensymbols.1:459 dpkg-maintscript-helper.1:139
|
|
|
#: dpkg-mergechangelogs.1:71 dpkg-name.1:107 dpkg-parsechangelog.1:131
|
|
|
-#: dpkg-query.1:207 dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:648 dpkg-split.1:233
|
|
|
+#: dpkg-query.1:207 dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:657 dpkg-split.1:233
|
|
|
#: dpkg-statoverride.8:86 dpkg-vendor.1:53 update-alternatives.8:494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
|
|
|
@@ -2022,14 +2022,14 @@ msgstr "Liste von Substitutionsvariablen und -werten."
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: deb-substvars.5:150 dpkg.1:768 dpkg-buildpackage.1:240 dpkg-deb.1:225
|
|
|
-#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:632 dpkg-split.1:197 dselect.1:436
|
|
|
+#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:641 dpkg-split.1:197 dselect.1:436
|
|
|
#: update-alternatives.8:479
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "BUGS"
|
|
|
msgstr "FEHLER"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:635
|
|
|
+#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
|
|
|
"output field settings is rather confused."
|
|
|
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "AUTOR"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-substvars.5:163 dpkg-buildpackage.1:254 dpkg-distaddfile.1:49
|
|
|
#: dpkg-deb.1:254 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144
|
|
|
-#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:642
|
|
|
+#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:651
|
|
|
#: dpkg-split.1:231
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
|
msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
|
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-substvars.5:165 dpkg-buildpackage.1:256 dpkg-distaddfile.1:51
|
|
|
#: dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:146 dpkg-parsechangelog.1:127
|
|
|
-#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:644 dpkg-statoverride.8:84
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:653 dpkg-statoverride.8:84
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
|
|
|
msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
|
|
|
|
|
|
@@ -3865,7 +3865,8 @@ msgid ""
|
|
|
"completely break your system, use with caution.>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"I<Warnung: Beachten Sie, dass abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden Sie "
|
|
|
-"Ihr System komplett beschädigen könnten. Verwenden Sie dies daher vorsichtig.>"
|
|
|
+"Ihr System komplett beschädigen könnten. Verwenden Sie dies daher vorsichtig."
|
|
|
+">"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:543
|
|
|
@@ -3881,11 +3882,11 @@ msgid ""
|
|
|
"failures, future work might fix this."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, "
|
|
|
-"wobei »*« auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und »/«, "
|
|
|
-"passt. Beispielsweise passt I<»/usr/*/READ*«> auf I<»/usr/share/doc/package/"
|
|
|
-"README«>. Wie gewöhnlich passt »?« auf ein einzelnes Zeichen (wieder auch auf "
|
|
|
-"»/«). Und »[« beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von Zeichen, "
|
|
|
-"Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für "
|
|
|
+"wobei »*« auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und "
|
|
|
+"»/«, passt. Beispielsweise passt I<»/usr/*/READ*«> auf I<»/usr/share/doc/"
|
|
|
+"package/README«>. Wie gewöhnlich passt »?« auf ein einzelnes Zeichen (wieder "
|
|
|
+"auch auf »/«). Und »[« beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von "
|
|
|
+"Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für "
|
|
|
"detaillierte Informationen über das Globben. Hinweis: Aktuelle "
|
|
|
"Implementierungen könnten mehr Verzeichnisse und symbolische Links als "
|
|
|
"benötigt wieder einschließen. Um auf der sicheren Seite zu sein und in der "
|
|
|
@@ -6618,7 +6619,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-buildpackage.1:260 dpkg-source.1:646
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1:260 dpkg-source.1:655
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
msgstr "Copyright \\(co 2007-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
|
|
|
@@ -12562,7 +12563,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:237 dpkg-source.1:398 dpkg-source.1:539
|
|
|
+#: dpkg-source.1:237 dpkg-source.1:398 dpkg-source.1:548
|
|
|
msgid "B<Extracting>"
|
|
|
msgstr "B<Extrahieren>"
|
|
|
|
|
|
@@ -12589,7 +12590,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:249 dpkg-source.1:426 dpkg-source.1:544
|
|
|
+#: dpkg-source.1:249 dpkg-source.1:426 dpkg-source.1:553
|
|
|
msgid "B<Building>"
|
|
|
msgstr "B<Bauen>"
|
|
|
|
|
|
@@ -12829,7 +12830,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:365 dpkg-source.1:512
|
|
|
+#: dpkg-source.1:365 dpkg-source.1:521
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--skip-debianization>"
|
|
|
msgstr "B<--skip-debianization>"
|
|
|
@@ -13080,7 +13081,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Ablauf passiert normalerweise als Teil des Befehls B<--prepare-build>."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:469 dpkg-source.1:524
|
|
|
+#: dpkg-source.1:469 dpkg-source.1:533
|
|
|
msgid "B<Build options>"
|
|
|
msgstr "B<Bau-Optionen>"
|
|
|
|
|
|
@@ -13212,37 +13213,61 @@ msgstr ""
|
|
|
"wenn das Quellpaket nur eine Sammlung von mehreren Softwaren der "
|
|
|
"Originalautoren ist und es keine »Haupt«-Software gibt."
|
|
|
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-source.1:509
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<--unapply-patches>"
|
|
|
+msgstr "B<--unapply-patches>"
|
|
|
+
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:512
|
|
|
+#: dpkg-source.1:518
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Unapply the patches in the B<--after-build> hook. This is mainly useful when "
|
|
|
+"you build your package directly in a VCS that contains unpatched upstream "
|
|
|
+"source and where you want to keep the tree unpatched even after a package "
|
|
|
+"build. This option is usually put in B<debian/source/local-options> (it's "
|
|
|
+"not allowed in B<debian/source/options> so that all generated source "
|
|
|
+"packages have the same behaviour by default)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Entfernt die Patches im Hook B<--after-build>. Dies ist hauptsächlich "
|
|
|
+"nützlich, wenn Sie Ihr Paket direkt in einem VCS bauen, das die Quellen der "
|
|
|
+"Originalautoren ohne Patches enthält und in dem Sie den Baum ohne Patches "
|
|
|
+"behalten wollen, selbst nachdem ein Paket gebaut wurde. Diese Option kommt "
|
|
|
+"normalerweise in B<debian/source/local-options> (sie ist in "
|
|
|
+"B<debian/source/options> nicht erlaubt, so dass die erstellten Quellpakete "
|
|
|
+"standardmäßig das gleiche Verhalten zeigen)."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-source.1:521
|
|
|
msgid "B<Extract options>"
|
|
|
msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:515
|
|
|
+#: dpkg-source.1:524
|
|
|
msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
|
|
|
"Originalautoren."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:515
|
|
|
+#: dpkg-source.1:524
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--skip-patches>"
|
|
|
msgstr "B<--skip-patches>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:518
|
|
|
+#: dpkg-source.1:527
|
|
|
msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
|
|
|
msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:519
|
|
|
+#: dpkg-source.1:528
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "Format: 3.0 (custom)"
|
|
|
msgstr "Format: 3.0 (custom)"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:522
|
|
|
+#: dpkg-source.1:531
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This format is particular. It doesn't represent a real source package format "
|
|
|
"but can be used to create source packages with arbitrary files."
|
|
|
@@ -13251,7 +13276,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:528
|
|
|
+#: dpkg-source.1:537
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
|
|
|
"source package. They must exist and are preferrably in the current "
|
|
|
@@ -13263,13 +13288,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"muss angegeben werden."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:528
|
|
|
+#: dpkg-source.1:537
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--target-format=>I<value>"
|
|
|
msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:533
|
|
|
+#: dpkg-source.1:542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"B<Required>. Defines the real format of the generated source package. The "
|
|
|
"generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
|
|
|
@@ -13280,13 +13305,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"I<Format>-Feld enthalten."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:534
|
|
|
+#: dpkg-source.1:543
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "Format: 3.0 (git) and 3.0 (bzr)"
|
|
|
msgstr "Format: 3.0 (git) und 3.0 (bzr)"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:537
|
|
|
+#: dpkg-source.1:546
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Those formats are experimental. They generate a single tarball containing "
|
|
|
"the corresponding VCS repository."
|
|
|
@@ -13295,7 +13320,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"das korrespondierende VCS-Depot enthält."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:542
|
|
|
+#: dpkg-source.1:551
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The tarball is unpacked and then the VCS is used to checkout the current "
|
|
|
"branch."
|
|
|
@@ -13304,7 +13329,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Zweig auszuchecken."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:547
|
|
|
+#: dpkg-source.1:556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
|
|
|
"any non-ignored uncommitted changes."
|
|
|
@@ -13314,7 +13339,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"(»uncommitted«) Änderungen vorliegen."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:551
|
|
|
+#: dpkg-source.1:560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
|
|
|
"temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
|
|
|
@@ -13327,21 +13352,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: SH
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: dpkg-source.1:551
|
|
|
+#: dpkg-source.1:560
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "WARNINGS AND ERRORS"
|
|
|
msgstr "WARNUNGEN UND FEHLER"
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:552
|
|
|
+#: dpkg-source.1:561
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "no source format specified in debian/source/format"
|
|
|
msgstr "kein Quellformat in debian/source/format angegeben"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:558
|
|
|
+#: dpkg-source.1:567
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
|
|
|
"desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
|
|
|
@@ -13357,7 +13382,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:564
|
|
|
+#: dpkg-source.1:573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
|
|
|
"you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
|
|
|
@@ -13374,14 +13399,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:564
|
|
|
+#: dpkg-source.1:573
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "the diff modifies the following upstream files"
|
|
|
msgstr "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:571
|
|
|
+#: dpkg-source.1:580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify upstream "
|
|
|
"files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
|
|
|
@@ -13399,14 +13424,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:571
|
|
|
+#: dpkg-source.1:580
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "cannot represent change to I<file>"
|
|
|
msgstr "kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:577
|
|
|
+#: dpkg-source.1:586
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
|
|
|
"changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
|
|
|
@@ -13423,14 +13448,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:577
|
|
|
+#: dpkg-source.1:586
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
msgstr "neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:580
|
|
|
+#: dpkg-source.1:589
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
|
|
|
"recorded in the source package and you are warned about it."
|
|
|
@@ -13441,21 +13466,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:580
|
|
|
+#: dpkg-source.1:589
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
msgstr "ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:581
|
|
|
+#: dpkg-source.1:590
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
msgstr "besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:585
|
|
|
+#: dpkg-source.1:594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
|
|
|
"are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
|
|
|
@@ -13465,19 +13490,19 @@ msgstr ""
|
|
|
"an diese Tatsache."
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: dpkg-source.1:585
|
|
|
+#: dpkg-source.1:594
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "FILE FORMATS"
|
|
|
msgstr "DATEIFORMATE"
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:586
|
|
|
+#: dpkg-source.1:595
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/format"
|
|
|
msgstr "debian/source/format"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:590
|
|
|
+#: dpkg-source.1:599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file contains on a single line the format that should be used to build "
|
|
|
"the source package (possible formats are described above). No leading or "
|
|
|
@@ -13488,13 +13513,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:590
|
|
|
+#: dpkg-source.1:599
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/include-binaries"
|
|
|
msgstr "debian/source/include-binaries"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:594
|
|
|
+#: dpkg-source.1:603
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
|
|
|
"included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped. "
|
|
|
@@ -13507,14 +13532,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:594
|
|
|
+#: dpkg-source.1:603
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/options"
|
|
|
msgstr "debian/source/options"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:600
|
|
|
+#: dpkg-source.1:609
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file contains a list of long options that should be automatically "
|
|
|
"prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
|
|
|
@@ -13528,7 +13553,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:606
|
|
|
+#: dpkg-source.1:615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
|
|
|
"with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
|
|
|
@@ -13543,7 +13568,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ist ein Beispiel für so eine Datei:"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:612
|
|
|
+#: dpkg-source.1:621
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
|
|
|
@@ -13561,7 +13586,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:615
|
|
|
+#: dpkg-source.1:624
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
|
|
|
"B<debian/source/format> instead."
|
|
|
@@ -13570,14 +13595,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:615
|
|
|
+#: dpkg-source.1:624
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/local-options"
|
|
|
msgstr "debian/source/local-options"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:620
|
|
|
+#: dpkg-source.1:629
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
|
|
|
"in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
|
|
|
@@ -13590,14 +13615,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:620
|
|
|
+#: dpkg-source.1:629
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/patch-header"
|
|
|
msgstr "debian/source/patch-header"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:623
|
|
|
+#: dpkg-source.1:632
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
|
|
|
"formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\"."
|
|
|
@@ -13606,13 +13631,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"(quilt)« generierten automatischen Patches gestellt wird."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:623
|
|
|
+#: dpkg-source.1:632
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/patches/series"
|
|
|
msgstr "debian/patches/series"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:632
|
|
|
+#: dpkg-source.1:641
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on "
|
|
|
"top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
|
|
|
@@ -13634,7 +13659,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"bis zum Zeilenende geht) können optionale Quilt-Befehle folgen."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:639
|
|
|
+#: dpkg-source.1:648
|
|
|
msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
|
msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
|
|