Просмотр исходного кода

Update German translation of manual pages

Update to 1922t.
Helge Kreutzmann лет назад: 16
Родитель
Сommit
9eac8e3c43
1 измененных файлов с 89 добавлено и 64 удалено
  1. 89 64
      man/po/de.po

+ 89 - 64
man/po/de.po

@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-10 20:27+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "Language: \n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-architecture.1:294 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:245
 #: dpkg-architecture.1:294 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:245
 #: dpkg-deb.1:246 dpkg-divert.8:122 dpkg-gensymbols.1:445 dpkg-name.1:95
 #: dpkg-deb.1:246 dpkg-divert.8:122 dpkg-gensymbols.1:445 dpkg-name.1:95
 #: dpkg-query.1:208 dpkg-scanpackages.1:111 dpkg-scansources.1:72
 #: dpkg-query.1:208 dpkg-scanpackages.1:111 dpkg-scansources.1:72
-#: dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:635 dpkg-split.1:223
+#: dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:644 dpkg-split.1:223
 #: dpkg-statoverride.8:79 dpkg-trigger.1:60 dselect.1:452 dselect.cfg.5:23
 #: dpkg-statoverride.8:79 dpkg-trigger.1:60 dselect.1:452 dselect.cfg.5:23
 #: update-alternatives.8:501
 #: update-alternatives.8:501
 #, no-wrap
 #, no-wrap
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
 #: deb-version.5:120 dpkg.1:771 dpkg-buildpackage.1:252 dpkg-distaddfile.1:47
 #: deb-version.5:120 dpkg.1:771 dpkg-buildpackage.1:252 dpkg-distaddfile.1:47
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
-#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:640 dselect.1:458
+#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:649 dselect.1:458
 #: start-stop-daemon.8:294 update-alternatives.8:487
 #: start-stop-daemon.8:294 update-alternatives.8:487
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "AUTHORS"
 msgid "AUTHORS"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 2007 Frank Lichtenheld"
 #: dpkg-deb.1:256 dpkg-divert.8:129 dpkg-genchanges.1:154
 #: dpkg-deb.1:256 dpkg-divert.8:129 dpkg-genchanges.1:154
 #: dpkg-gencontrol.1:150 dpkg-gensymbols.1:459 dpkg-maintscript-helper.1:139
 #: dpkg-gencontrol.1:150 dpkg-gensymbols.1:459 dpkg-maintscript-helper.1:139
 #: dpkg-mergechangelogs.1:71 dpkg-name.1:107 dpkg-parsechangelog.1:131
 #: dpkg-mergechangelogs.1:71 dpkg-name.1:107 dpkg-parsechangelog.1:131
-#: dpkg-query.1:207 dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:648 dpkg-split.1:233
+#: dpkg-query.1:207 dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:657 dpkg-split.1:233
 #: dpkg-statoverride.8:86 dpkg-vendor.1:53 update-alternatives.8:494
 #: dpkg-statoverride.8:86 dpkg-vendor.1:53 update-alternatives.8:494
 msgid ""
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
@@ -2022,14 +2022,14 @@ msgstr "Liste von Substitutionsvariablen und -werten."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
 #: deb-substvars.5:150 dpkg.1:768 dpkg-buildpackage.1:240 dpkg-deb.1:225
 #: deb-substvars.5:150 dpkg.1:768 dpkg-buildpackage.1:240 dpkg-deb.1:225
-#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:632 dpkg-split.1:197 dselect.1:436
+#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:641 dpkg-split.1:197 dselect.1:436
 #: update-alternatives.8:479
 #: update-alternatives.8:479
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgid "BUGS"
 msgstr "FEHLER"
 msgstr "FEHLER"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:635
+#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:644
 msgid ""
 msgid ""
 "The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
 "The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
 "output field settings is rather confused."
 "output field settings is rather confused."
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "AUTOR"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:163 dpkg-buildpackage.1:254 dpkg-distaddfile.1:49
 #: deb-substvars.5:163 dpkg-buildpackage.1:254 dpkg-distaddfile.1:49
 #: dpkg-deb.1:254 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144
 #: dpkg-deb.1:254 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144
-#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:642
+#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:651
 #: dpkg-split.1:231
 #: dpkg-split.1:231
 msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:165 dpkg-buildpackage.1:256 dpkg-distaddfile.1:51
 #: deb-substvars.5:165 dpkg-buildpackage.1:256 dpkg-distaddfile.1:51
 #: dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:146 dpkg-parsechangelog.1:127
 #: dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:146 dpkg-parsechangelog.1:127
-#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:644 dpkg-statoverride.8:84
+#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:653 dpkg-statoverride.8:84
 msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 
 
@@ -3865,7 +3865,8 @@ msgid ""
 "completely break your system, use with caution.>"
 "completely break your system, use with caution.>"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "I<Warnung: Beachten Sie, dass abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden Sie "
 "I<Warnung: Beachten Sie, dass abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden Sie "
-"Ihr System komplett beschädigen könnten. Verwenden Sie dies daher vorsichtig.>"
+"Ihr System komplett beschädigen könnten. Verwenden Sie dies daher vorsichtig."
+">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:543
 #: dpkg.1:543
@@ -3881,11 +3882,11 @@ msgid ""
 "failures, future work might fix this."
 "failures, future work might fix this."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, "
 "Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, "
-"wobei »*« auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und »/«, "
-"passt. Beispielsweise passt I<»/usr/*/READ*«> auf I<»/usr/share/doc/package/"
-"README«>. Wie gewöhnlich passt »?« auf ein einzelnes Zeichen (wieder auch auf "
-"»/«). Und »[« beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von Zeichen, "
-"Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für "
+"wobei »*« auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und "
+"»/«, passt. Beispielsweise passt I<»/usr/*/READ*«> auf I<»/usr/share/doc/"
+"package/README«>. Wie gewöhnlich passt »?« auf ein einzelnes Zeichen (wieder "
+"auch auf »/«). Und »[« beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von "
+"Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für "
 "detaillierte Informationen über das Globben. Hinweis: Aktuelle "
 "detaillierte Informationen über das Globben. Hinweis: Aktuelle "
 "Implementierungen könnten mehr Verzeichnisse und symbolische Links als "
 "Implementierungen könnten mehr Verzeichnisse und symbolische Links als "
 "benötigt wieder einschließen. Um auf der sicheren Seite zu sein und in der "
 "benötigt wieder einschließen. Um auf der sicheren Seite zu sein und in der "
@@ -6618,7 +6619,7 @@ msgstr ""
 "B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)."
 "B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-buildpackage.1:260 dpkg-source.1:646
+#: dpkg-buildpackage.1:260 dpkg-source.1:655
 msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 msgstr "Copyright \\(co 2007-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 msgstr "Copyright \\(co 2007-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 
 
@@ -12562,7 +12563,7 @@ msgstr ""
 "wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
 "wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:237 dpkg-source.1:398 dpkg-source.1:539
+#: dpkg-source.1:237 dpkg-source.1:398 dpkg-source.1:548
 msgid "B<Extracting>"
 msgid "B<Extracting>"
 msgstr "B<Extrahieren>"
 msgstr "B<Extrahieren>"
 
 
@@ -12589,7 +12590,7 @@ msgstr ""
 "aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück)."
 "aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:249 dpkg-source.1:426 dpkg-source.1:544
+#: dpkg-source.1:249 dpkg-source.1:426 dpkg-source.1:553
 msgid "B<Building>"
 msgid "B<Building>"
 msgstr "B<Bauen>"
 msgstr "B<Bauen>"
 
 
@@ -12829,7 +12830,7 @@ msgstr ""
 "eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
 "eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:365 dpkg-source.1:512
+#: dpkg-source.1:365 dpkg-source.1:521
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--skip-debianization>"
 msgid "B<--skip-debianization>"
 msgstr "B<--skip-debianization>"
 msgstr "B<--skip-debianization>"
@@ -13080,7 +13081,7 @@ msgstr ""
 "Ablauf passiert normalerweise als Teil des Befehls B<--prepare-build>."
 "Ablauf passiert normalerweise als Teil des Befehls B<--prepare-build>."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:469 dpkg-source.1:524
+#: dpkg-source.1:469 dpkg-source.1:533
 msgid "B<Build options>"
 msgid "B<Build options>"
 msgstr "B<Bau-Optionen>"
 msgstr "B<Bau-Optionen>"
 
 
@@ -13212,37 +13213,61 @@ msgstr ""
 "wenn das Quellpaket nur eine Sammlung von mehreren Softwaren der "
 "wenn das Quellpaket nur eine Sammlung von mehreren Softwaren der "
 "Originalautoren ist und es keine »Haupt«-Software gibt."
 "Originalautoren ist und es keine »Haupt«-Software gibt."
 
 
+#. type: TP
+#: dpkg-source.1:509
+#, no-wrap
+msgid "B<--unapply-patches>"
+msgstr "B<--unapply-patches>"
+
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:512
+#: dpkg-source.1:518
+msgid ""
+"Unapply the patches in the B<--after-build> hook. This is mainly useful when "
+"you build your package directly in a VCS that contains unpatched upstream "
+"source and where you want to keep the tree unpatched even after a package "
+"build. This option is usually put in B<debian/source/local-options> (it's "
+"not allowed in B<debian/source/options> so that all generated source "
+"packages have the same behaviour by default)."
+msgstr ""
+"Entfernt die Patches im Hook B<--after-build>. Dies ist hauptsächlich "
+"nützlich, wenn Sie Ihr Paket direkt in einem VCS bauen, das die Quellen der "
+"Originalautoren ohne Patches enthält und in dem Sie den Baum ohne Patches "
+"behalten wollen, selbst nachdem ein Paket gebaut wurde. Diese Option kommt "
+"normalerweise in B<debian/source/local-options> (sie ist in "
+"B<debian/source/options> nicht erlaubt, so dass die erstellten Quellpakete "
+"standardmäßig das gleiche Verhalten zeigen)."
+
+#. type: Plain text
+#: dpkg-source.1:521
 msgid "B<Extract options>"
 msgid "B<Extract options>"
 msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
 msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:515
+#: dpkg-source.1:524
 msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
 msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
 "Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
 "Originalautoren."
 "Originalautoren."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:515
+#: dpkg-source.1:524
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--skip-patches>"
 msgid "B<--skip-patches>"
 msgstr "B<--skip-patches>"
 msgstr "B<--skip-patches>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:518
+#: dpkg-source.1:527
 msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
 msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
 msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
 msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:519
+#: dpkg-source.1:528
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "Format: 3.0 (custom)"
 msgid "Format: 3.0 (custom)"
 msgstr "Format: 3.0 (custom)"
 msgstr "Format: 3.0 (custom)"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:522
+#: dpkg-source.1:531
 msgid ""
 msgid ""
 "This format is particular. It doesn't represent a real source package format "
 "This format is particular. It doesn't represent a real source package format "
 "but can be used to create source packages with arbitrary files."
 "but can be used to create source packages with arbitrary files."
@@ -13251,7 +13276,7 @@ msgstr ""
 "zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
 "zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:528
+#: dpkg-source.1:537
 msgid ""
 msgid ""
 "All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
 "All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
 "source package. They must exist and are preferrably in the current "
 "source package. They must exist and are preferrably in the current "
@@ -13263,13 +13288,13 @@ msgstr ""
 "muss angegeben werden."
 "muss angegeben werden."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:528
+#: dpkg-source.1:537
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--target-format=>I<value>"
 msgid "B<--target-format=>I<value>"
 msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
 msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:533
+#: dpkg-source.1:542
 msgid ""
 msgid ""
 "B<Required>. Defines the real format of the generated source package.  The "
 "B<Required>. Defines the real format of the generated source package.  The "
 "generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
 "generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
@@ -13280,13 +13305,13 @@ msgstr ""
 "I<Format>-Feld enthalten."
 "I<Format>-Feld enthalten."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:534
+#: dpkg-source.1:543
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "Format: 3.0 (git) and 3.0 (bzr)"
 msgid "Format: 3.0 (git) and 3.0 (bzr)"
 msgstr "Format: 3.0 (git) und 3.0 (bzr)"
 msgstr "Format: 3.0 (git) und 3.0 (bzr)"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:537
+#: dpkg-source.1:546
 msgid ""
 msgid ""
 "Those formats are experimental. They generate a single tarball containing "
 "Those formats are experimental. They generate a single tarball containing "
 "the corresponding VCS repository."
 "the corresponding VCS repository."
@@ -13295,7 +13320,7 @@ msgstr ""
 "das korrespondierende VCS-Depot enthält."
 "das korrespondierende VCS-Depot enthält."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:542
+#: dpkg-source.1:551
 msgid ""
 msgid ""
 "The tarball is unpacked and then the VCS is used to checkout the current "
 "The tarball is unpacked and then the VCS is used to checkout the current "
 "branch."
 "branch."
@@ -13304,7 +13329,7 @@ msgstr ""
 "Zweig auszuchecken."
 "Zweig auszuchecken."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:547
+#: dpkg-source.1:556
 msgid ""
 msgid ""
 "Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
 "Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
 "any non-ignored uncommitted changes."
 "any non-ignored uncommitted changes."
@@ -13314,7 +13339,7 @@ msgstr ""
 "(»uncommitted«) Änderungen vorliegen."
 "(»uncommitted«) Änderungen vorliegen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:551
+#: dpkg-source.1:560
 msgid ""
 msgid ""
 "Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
 "Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
 "temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
 "temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
@@ -13327,21 +13352,21 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SH
 # type: SH
 #. type: SH
 #. type: SH
-#: dpkg-source.1:551
+#: dpkg-source.1:560
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "WARNINGS AND ERRORS"
 msgid "WARNINGS AND ERRORS"
 msgstr "WARNUNGEN UND FEHLER"
 msgstr "WARNUNGEN UND FEHLER"
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:552
+#: dpkg-source.1:561
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "no source format specified in debian/source/format"
 msgid "no source format specified in debian/source/format"
 msgstr "kein Quellformat in debian/source/format angegeben"
 msgstr "kein Quellformat in debian/source/format angegeben"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:558
+#: dpkg-source.1:567
 msgid ""
 msgid ""
 "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
 "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
 "desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
 "desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
@@ -13357,7 +13382,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:564
+#: dpkg-source.1:573
 msgid ""
 msgid ""
 "The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
 "The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
 "you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
 "you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
@@ -13374,14 +13399,14 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:564
+#: dpkg-source.1:573
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "the diff modifies the following upstream files"
 msgid "the diff modifies the following upstream files"
 msgstr "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren"
 msgstr "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:571
+#: dpkg-source.1:580
 msgid ""
 msgid ""
 "When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify upstream "
 "When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify upstream "
 "files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
 "files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
@@ -13399,14 +13424,14 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:571
+#: dpkg-source.1:580
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "cannot represent change to I<file>"
 msgid "cannot represent change to I<file>"
 msgstr "kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen"
 msgstr "kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:577
+#: dpkg-source.1:586
 msgid ""
 msgid ""
 "Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
 "Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
 "changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
 "changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
@@ -13423,14 +13448,14 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:577
+#: dpkg-source.1:586
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
 msgstr "neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden"
 msgstr "neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:580
+#: dpkg-source.1:589
 msgid ""
 msgid ""
 "Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
 "Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
 "recorded in the source package and you are warned about it."
 "recorded in the source package and you are warned about it."
@@ -13441,21 +13466,21 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:580
+#: dpkg-source.1:589
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgstr "ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 msgstr "ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:581
+#: dpkg-source.1:590
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgstr "besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 msgstr "besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:585
+#: dpkg-source.1:594
 msgid ""
 msgid ""
 "Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
 "Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
 "are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
 "are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
@@ -13465,19 +13490,19 @@ msgstr ""
 "an diese Tatsache."
 "an diese Tatsache."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
-#: dpkg-source.1:585
+#: dpkg-source.1:594
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "FILE FORMATS"
 msgid "FILE FORMATS"
 msgstr "DATEIFORMATE"
 msgstr "DATEIFORMATE"
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:586
+#: dpkg-source.1:595
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/format"
 msgid "debian/source/format"
 msgstr "debian/source/format"
 msgstr "debian/source/format"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:590
+#: dpkg-source.1:599
 msgid ""
 msgid ""
 "This file contains on a single line the format that should be used to build "
 "This file contains on a single line the format that should be used to build "
 "the source package (possible formats are described above). No leading or "
 "the source package (possible formats are described above). No leading or "
@@ -13488,13 +13513,13 @@ msgstr ""
 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:590
+#: dpkg-source.1:599
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/include-binaries"
 msgid "debian/source/include-binaries"
 msgstr "debian/source/include-binaries"
 msgstr "debian/source/include-binaries"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:594
+#: dpkg-source.1:603
 msgid ""
 msgid ""
 "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
 "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
 "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped.  "
 "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped.  "
@@ -13507,14 +13532,14 @@ msgstr ""
 "werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
 "werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:594
+#: dpkg-source.1:603
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/options"
 msgid "debian/source/options"
 msgstr "debian/source/options"
 msgstr "debian/source/options"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:600
+#: dpkg-source.1:609
 msgid ""
 msgid ""
 "This file contains a list of long options that should be automatically "
 "This file contains a list of long options that should be automatically "
 "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
 "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
@@ -13528,7 +13553,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:606
+#: dpkg-source.1:615
 msgid ""
 msgid ""
 "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
 "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
 "with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
 "with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
@@ -13543,7 +13568,7 @@ msgstr ""
 "ist ein Beispiel für so eine Datei:"
 "ist ein Beispiel für so eine Datei:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:612
+#: dpkg-source.1:621
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "  # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
 "  # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
@@ -13561,7 +13586,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:615
+#: dpkg-source.1:624
 msgid ""
 msgid ""
 "Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
 "Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
 "B<debian/source/format> instead."
 "B<debian/source/format> instead."
@@ -13570,14 +13595,14 @@ msgstr ""
 "sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden."
 "sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:615
+#: dpkg-source.1:624
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/local-options"
 msgid "debian/source/local-options"
 msgstr "debian/source/local-options"
 msgstr "debian/source/local-options"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:620
+#: dpkg-source.1:629
 msgid ""
 msgid ""
 "Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
 "Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
 "in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
 "in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
@@ -13590,14 +13615,14 @@ msgstr ""
 "bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind."
 "bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:620
+#: dpkg-source.1:629
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/patch-header"
 msgid "debian/source/patch-header"
 msgstr "debian/source/patch-header"
 msgstr "debian/source/patch-header"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:623
+#: dpkg-source.1:632
 msgid ""
 msgid ""
 "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
 "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
 "formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\"."
 "formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\"."
@@ -13606,13 +13631,13 @@ msgstr ""
 "(quilt)« generierten automatischen Patches gestellt wird."
 "(quilt)« generierten automatischen Patches gestellt wird."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:623
+#: dpkg-source.1:632
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/patches/series"
 msgid "debian/patches/series"
 msgstr "debian/patches/series"
 msgstr "debian/patches/series"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:632
+#: dpkg-source.1:641
 msgid ""
 msgid ""
 "This file lists all patches that have to be applied (in the given order)  on "
 "This file lists all patches that have to be applied (in the given order)  on "
 "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
 "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
@@ -13634,7 +13659,7 @@ msgstr ""
 "bis zum Zeilenende geht) können optionale Quilt-Befehle folgen."
 "bis zum Zeilenende geht) können optionale Quilt-Befehle folgen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:639
+#: dpkg-source.1:648
 msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."