|
|
@@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 17:51+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-23 23:50+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Santiago Vila <sanvila@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Error del sistema n
|
|
|
msgid "Signal no.%d"
|
|
|
msgstr "Señal nº%d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/database.c:235
|
|
|
+#: lib/database.c:237
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
|
|
|
msgstr "el tamaño %7d aparece %5d veces\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/database.c:236
|
|
|
+#: lib/database.c:238
|
|
|
msgid "failed write during hashreport"
|
|
|
msgstr "escritura fallida en informe de tipo `hash'"
|
|
|
|
|
|
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "no se puede instalar el estado actualizado de `%.250s'"
|
|
|
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
|
|
|
msgstr "fallo al abrir `%s' para escribir la información de %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:95
|
|
|
+#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:97
|
|
|
msgid "unable to set buffering on status file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"no se puede establecer almacenamiento intermedio en el fichero de estado"
|
|
|
@@ -583,23 +583,23 @@ msgstr "la opci
|
|
|
msgid "-%c option does not take a value"
|
|
|
msgstr "la opción -%c no lleva parámetros"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:91
|
|
|
+#: lib/parse.c:93
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"fallo al abrir el fichero de información del paquete `%.255s' para leer"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:122
|
|
|
+#: lib/parse.c:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF after field name `%.50s'"
|
|
|
msgstr "EOF después del nombre del campo `%.50s'"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:125
|
|
|
+#: lib/parse.c:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "newline in field name `%.50s'"
|
|
|
msgstr "nueva línea dentro del nombre del campo `%.50s'"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:128
|
|
|
+#: lib/parse.c:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'"
|
|
|
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dentro del nombre del campo `%.50s'"
|
|
|
@@ -613,69 +613,69 @@ msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dentro del nombre del campo `%.50s'"
|
|
|
# algo como "Package:" o "Priority:", está claro por el contexto
|
|
|
# que se trata de : y no de .. por lo que no creo necesaria ninguna
|
|
|
# aclaración adicional. sv
|
|
|
-#: lib/parse.c:131
|
|
|
+#: lib/parse.c:133
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "field name `%.50s' must be followed by colon"
|
|
|
msgstr "el nombre del campo `%.50s' debe estar seguido por dos puntos"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:139
|
|
|
+#: lib/parse.c:141
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)"
|
|
|
msgstr "EOF antes del valor del campo `%.50s' (falta nueva línea final)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:143
|
|
|
+#: lib/parse.c:145
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"carácter EOF de MSDOS dentro del valor del campo `%.50s' (¿falta nueva "
|
|
|
"línea?)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:154
|
|
|
+#: lib/parse.c:156
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)"
|
|
|
msgstr "EOF durante el valor del campo `%.50s' (falta nueva línea final)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:171
|
|
|
+#: lib/parse.c:173
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for `%s' field"
|
|
|
msgstr "valor duplicado para el campo `%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:176
|
|
|
+#: lib/parse.c:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "user-defined field name `%s' too short"
|
|
|
msgstr "nombre de campo definido por el usuario `%s' demasiado corto"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:181
|
|
|
+#: lib/parse.c:183
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for user-defined field `%.50s'"
|
|
|
msgstr "valor duplicado para el campo definido por el usuario `%.50s'"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:194
|
|
|
+#: lib/parse.c:196
|
|
|
msgid "several package info entries found, only one allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"se encontraron varias entradas de información de paquetes,\n"
|
|
|
"sólo se permite una"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:222
|
|
|
+#: lib/parse.c:224
|
|
|
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
|
|
|
msgstr "Campo `Configured-Version' para un paquete con Status no apropiado"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:236
|
|
|
+#: lib/parse.c:238
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Paquete que no estando instalado tiene conffiles, nos olvidamos de ellos"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:284
|
|
|
+#: lib/parse.c:286
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to read from `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fallo al leer de `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:286
|
|
|
+#: lib/parse.c:288
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fallo al cerrar después de la lectura: `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:287
|
|
|
+#: lib/parse.c:289
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "no package information in `%.255s'"
|
|
|
msgstr "no hay ninguna información de paquetes en `%.255s'"
|
|
|
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "no se puede comprobar la existencia de `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
|
|
|
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:386
|
|
|
msgid " depends on "
|
|
|
msgstr " depende de "
|
|
|
|
|
|
@@ -1560,17 +1560,17 @@ msgstr " la
|
|
|
msgid " %.250s is %s.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s es %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/depcon.c:294
|
|
|
+#: main/depcon.c:297
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desinstalado.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/depcon.c:298
|
|
|
+#: main/depcon.c:301
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desconfigurado.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/depcon.c:303
|
|
|
+#: main/depcon.c:306
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s proporciona %.250s pero es %s.\n"
|
|
|
@@ -1578,28 +1578,28 @@ msgstr " %.250s proporciona %.250s pero es %s.\n"
|
|
|
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
|
|
|
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
|
|
|
#.
|
|
|
-#: main/depcon.c:317
|
|
|
+#: main/depcon.c:320
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s is not installed.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s no está instalado.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/depcon.c:347
|
|
|
+#: main/depcon.c:351
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s (versión %.250s) va a ser instalado.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/depcon.c:361
|
|
|
+#: main/depcon.c:365
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s (versión %.250s) es %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#. conflicts and provides the same
|
|
|
-#: main/depcon.c:383
|
|
|
+#: main/depcon.c:390
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s proporciona %.250s y va a ser instalado.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/depcon.c:414
|
|
|
+#: main/depcon.c:421
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
|
|
|
msgstr " %.250s proporciona %.250s y es %s.\n"
|
|
|
@@ -1799,11 +1799,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg no registrado como instalado, ¡no se puede comprobar el soporte de "
|
|
|
"épocas!\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:581
|
|
|
+#: main/enquiry.c:576
|
|
|
msgid "--predep-package does not take any argument"
|
|
|
msgstr "--predep-package no toma ningún argumento"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:632
|
|
|
+#: main/enquiry.c:628
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
|
|
|
@@ -1812,13 +1812,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: no se puede ver cómo satisfacer la predependencia:\n"
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:633
|
|
|
+#: main/enquiry.c:629
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"no se puede satisfacer la predependencia para %.250s (necesaria por %.250s)"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:653
|
|
|
+#: main/enquiry.c:649
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
|
|
|
@@ -1827,64 +1827,64 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: resultado inesperado de `%s --print-libgcc-file-name':\n"
|
|
|
" `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:656
|
|
|
+#: main/enquiry.c:652
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
|
|
|
msgstr "no se entendió el nombre de fichero libgcc: %.250s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:660
|
|
|
+#: main/enquiry.c:656
|
|
|
msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
|
|
|
msgstr "--print-installation-architecture no toma ningún argumento"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:680
|
|
|
+#: main/enquiry.c:676
|
|
|
msgid "--print-architecture does not take any argument"
|
|
|
msgstr "--print-architecture no toma ningún argumento"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:686
|
|
|
+#: main/enquiry.c:682
|
|
|
msgid "failed to fdopen CC pipe"
|
|
|
msgstr "fallo al efectuar `fdopen' con la tubería de CC"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:705
|
|
|
+#: main/enquiry.c:701
|
|
|
msgid "error reading from CC pipe"
|
|
|
msgstr "error al leer de la tubería de CC"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:707
|
|
|
+#: main/enquiry.c:703
|
|
|
msgid "empty output"
|
|
|
msgstr "salida vacía"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:709
|
|
|
+#: main/enquiry.c:705
|
|
|
msgid "no newline"
|
|
|
msgstr "no hay nueva línea"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:712
|
|
|
+#: main/enquiry.c:708
|
|
|
msgid "no gcc-lib component"
|
|
|
msgstr "no hay componente gcc-lib"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:714
|
|
|
+#: main/enquiry.c:710
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "no slash after gcc-lib"
|
|
|
msgstr "no hay ningún guión después de gcc-lib"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:726
|
|
|
+#: main/enquiry.c:722
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: atención, la arquitectura `%s' no está en la tabla de reasignación\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:768
|
|
|
+#: main/enquiry.c:764
|
|
|
msgid "--cmpversions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
msgstr "--cmpversions toma tres argumentos: <versión> <relación> <versión>"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:773
|
|
|
+#: main/enquiry.c:769
|
|
|
msgid "--cmpversions bad relation"
|
|
|
msgstr "relación --cmpversions errónea"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:778
|
|
|
+#: main/enquiry.c:774
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
|
|
|
msgstr "la versión `a' tiene una sintaxis errónea: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:788
|
|
|
+#: main/enquiry.c:784
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
|
|
|
msgstr "la versión `b' tiene una sintaxis errónea: %s\n"
|
|
|
@@ -2313,9 +2313,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
|
|
|
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
|
|
|
-"|\n"
|
|
|
-" --assert-versioned-provides\n"
|
|
|
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
|
|
|
@@ -2433,7 +2431,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Utilice `dselect' para una gestión de paquetes más cómoda.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:119
|
|
|
+#: main/main.c:118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
|
|
|
"Use dselect for user-friendly package management;\n"
|
|
|
@@ -2458,12 +2456,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Las opciones marcadas con ([*]) producen una salida extensa,\n"
|
|
|
"¡fíltrela con `less' o con `more'!"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:180 split/main.c:142
|
|
|
+#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:179 split/main.c:142
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
|
|
|
msgstr "acciones en conflicto --%s y --%s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:189
|
|
|
+#: main/main.c:188
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
|
|
|
@@ -2501,30 +2499,30 @@ msgstr ""
|
|
|
"Las opciones de depuración se mezclan haciendo el OR bit por bit.\n"
|
|
|
"Note que los significados y los valores están sujetos a cambios.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:208
|
|
|
+#: main/main.c:207
|
|
|
msgid "--debug requires an octal argument"
|
|
|
msgstr "--debug necesita un número octal como parámetro"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:232
|
|
|
+#: main/main.c:231
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"nombre de paquete vacío en la lista de --ignore-depends separados por coma "
|
|
|
"`%.250s'"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:238
|
|
|
+#: main/main.c:237
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"--ignore-depends necesita un nombre de paquete legal.\n"
|
|
|
"`%.250s' no lo es; %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:254
|
|
|
+#: main/main.c:253
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
|
|
|
msgstr "entero inválido para --%s: `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:264
|
|
|
+#: main/main.c:263
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
|
|
|
@@ -2610,16 +2608,16 @@ msgstr ""
|
|
|
"la instalación. Las opciones de forzado marcadas con [*] están activadas\n"
|
|
|
"por omisión.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:303
|
|
|
+#: main/main.c:302
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
|
|
|
msgstr "opción force/refuse desconocida `%.*s'"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:383
|
|
|
+#: main/main.c:381
|
|
|
msgid "failed to exec dpkg-deb"
|
|
|
msgstr "fallo al ejecutar dpkg-deb"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:420 split/main.c:163
|
|
|
+#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:418 split/main.c:163
|
|
|
msgid "need an action option"
|
|
|
msgstr "se necesita una opción de acción"
|
|
|
|
|
|
@@ -2651,52 +2649,43 @@ msgstr ""
|
|
|
"¡Se ha desempaquetado más de una copia del paquete %s!\n"
|
|
|
" Se configurará solamente una vez.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/packages.c:265 main/packages.c:333 main/packages.c:346
|
|
|
+#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
|
|
|
msgid " Package "
|
|
|
msgstr " el paquete "
|
|
|
|
|
|
-#: main/packages.c:268 main/packages.c:336 main/packages.c:349
|
|
|
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
|
|
|
msgid " which provides "
|
|
|
msgstr " que provee "
|
|
|
|
|
|
-#: main/packages.c:271
|
|
|
+#: main/packages.c:270
|
|
|
msgid " is to be removed.\n"
|
|
|
msgstr " va a ser desinstalado.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/packages.c:286 main/packages.c:303
|
|
|
+#: main/packages.c:282
|
|
|
msgid " Version of "
|
|
|
msgstr " Versión de "
|
|
|
|
|
|
-#: main/packages.c:288
|
|
|
+#: main/packages.c:284
|
|
|
msgid " on system is "
|
|
|
msgstr " en el sistema es "
|
|
|
|
|
|
-#: main/packages.c:305
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgid " on system, provided by "
|
|
|
-msgstr " en el sistema es "
|
|
|
-
|
|
|
-#: main/packages.c:307
|
|
|
-msgid ", is "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: main/packages.c:329
|
|
|
+#: main/packages.c:304
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: también configurando `%s' (requerido por `%s')\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/packages.c:339
|
|
|
+#: main/packages.c:314
|
|
|
msgid " is not configured yet.\n"
|
|
|
msgstr " no está configurado todavía.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/packages.c:352
|
|
|
+#: main/packages.c:327
|
|
|
msgid " is not installed.\n"
|
|
|
msgstr " no está instalado.\n"
|
|
|
|
|
|
#. Don't print the line about the package to be removed if
|
|
|
#. * that's the only line.
|
|
|
#.
|
|
|
-#: main/packages.c:455
|
|
|
+#: main/packages.c:392
|
|
|
msgid "; however:\n"
|
|
|
msgstr "; sin embargo:\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -5848,6 +5837,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" / buscar (simplemente pulse Intro para cancelar)\n"
|
|
|
" \\ repetir la última búsqueda\n"
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid " on system, provided by "
|
|
|
+#~ msgstr " en el sistema es "
|
|
|
+
|
|
|
# FIXME: Impossible to translate without context. sv
|
|
|
#~ msgid "showcopyright"
|
|
|
#~ msgstr "muestracopyright"
|