|
@@ -1,6 +1,8 @@
|
|
|
# dpkg eesti keele tõlge.
|
|
|
# Estonian translation of dpkg.
|
|
|
#
|
|
|
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
|
|
|
+#
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
|
|
|
#
|
|
@@ -9,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.14.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 19:33+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-06-17 19:48+0300\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-06-27 12:31+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
|
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -802,7 +804,7 @@ msgstr " pakk `%.255s'"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:53
|
|
|
msgid "failed to write parsing warning"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:113
|
|
|
msgid "may not be empty string"
|
|
@@ -1573,7 +1575,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/depcon.c:299
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:303
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1588,12 +1590,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/depcon.c:318
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s is %s.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " %.250s on %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:354
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:358
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2598,6 +2600,8 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
|
|
|
"been deleted)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
|
|
|
+"nüüdseks kustutatud)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:663
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2647,7 +2651,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/processarc.c:790
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:792
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2672,7 +2676,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/processarc.c:998
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:160
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2734,7 +2738,7 @@ msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
|
|
|
#: src/query.c:350
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package `%s' is not available.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:360
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2744,7 +2748,7 @@ msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
|
|
|
#: src/query.c:369
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:376
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2916,7 +2920,7 @@ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
|
|
|
#: src/remove.c:315
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:368
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3350,7 +3354,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:199
|
|
|
msgid "control information length"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "juhtandmete pikkus"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:201
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4171,32 +4175,6 @@ msgid ""
|
|
|
"divert.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-# "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
|
|
|
-# "\n"
|
|
|
-# "Käsud:\n"
|
|
|
-# " [--add] <fail> diversiooni lisamine.\n"
|
|
|
-# " --remove <fail> diversiooni eemaldamine.\n"
|
|
|
-# " --list [<globaalmuster>] failidiversioonide näitamine.\n"
|
|
|
-# " --truename <fail> diversiooniga kõrvale juhitud faili nime\n"
|
|
|
-# " tagastamine.\n"
|
|
|
-# "Võtmed:\n"
|
|
|
-# " --package <pakk> name of the package whose copy of <file> will not be diverted.\n"
|
|
|
-# " --local kõigi paki versioonide kõrvalejuhtimine.\n"
|
|
|
-# " --divert <kuhu-juhitakse> paki teiste versioonide poolt kasutatav nimi.\n"
|
|
|
-# " --rename faili tegelik kõrvale- (või tagasi)tõstmine.\n"
|
|
|
-# " --admindir <kataloog> diversioonifaili kataloogi määramine.\n"
|
|
|
-# " --test toimingu demonstratsioon, tegelikult midagi ei\n"
|
|
|
-# " tehta.\n"
|
|
|
-# " --quiet toimingute läbiviimine võimalikult vähese\n"
|
|
|
-# " väljundiga.\n"
|
|
|
-# " --help selle abiteate näitamine.\n"
|
|
|
-# " --version versiooni näitamine.\n"
|
|
|
-# "\n"
|
|
|
-# "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
|
|
|
-# "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
|
|
|
-# "Pakkide preinst ja postrm skriptid peaks alati kasutama --package ja "
|
|
|
-# "--divert\n"
|
|
|
-# "võtmeid.\n"
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/dpkg-statoverride.pl:62
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:233
|
|
|
#, perl-format
|