|
|
@@ -2,13 +2,14 @@
|
|
|
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
|
|
|
# Antoni Bella <bella5@teleline.es>, 2001, 2002.
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2010.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg 1.15.6\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:15+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-10-11 14:25+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 03:15+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -113,9 +114,8 @@ msgid "failed to create query window"
|
|
|
msgstr "no s'ha pogut crear la finestra de pregunta"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/baselist.cc:260
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Keybindings"
|
|
|
-msgstr "assignacions de tecles"
|
|
|
+msgstr "Assignacions de tecles"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/baselist.cc:308
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -262,9 +262,8 @@ msgid "Revert to directly requested state for all packages"
|
|
|
msgstr "Reverteix a l'estat requerit directament per a tots els paquets"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/bindings.cc:166
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
|
|
|
-msgstr "Reverteix a l'estat requerit directament per a tots els paquets"
|
|
|
+msgstr "Reverteix a l'estat actual d'instal·lació per a tots els paquets"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/bindings.cc:169
|
|
|
msgid "Select currently-highlighted access method"
|
|
|
@@ -840,14 +839,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Copyright © 2000, 2001 Wichert akkerman.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:163
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
|
|
|
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n"
|
|
|
"o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
|
|
|
-"Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:173 dselect/main.cc:221
|
|
|
msgid "<standard output>"
|
|
|
@@ -883,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:197
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --help Show this help message.\n"
|
|
|
" --version Show the version.\n"
|
|
|
@@ -891,7 +888,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
|
|
|
" --version Mostra la versió.\n"
|
|
|
-" --license | --licence Mostra la llicència.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:202
|
|
|
@@ -1034,9 +1030,8 @@ msgid "getch failed"
|
|
|
msgstr "getch ha fallat"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methlist.cc:190
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Explanation"
|
|
|
-msgstr "explicació de "
|
|
|
+msgstr "Explicació"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methlist.cc:199
|
|
|
msgid "No explanation available."
|
|
|
@@ -1092,9 +1087,8 @@ msgid "Press <enter> to continue.\n"
|
|
|
msgstr "Premeu <enter> per a continuar.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/method.cc:180
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "<standard error>"
|
|
|
-msgstr "s'ha produït un error d'escriptura en l'eixida d'error estàndard"
|
|
|
+msgstr "<eixida d'error estàndard>"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/method.cc:183
|
|
|
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
|
|
|
@@ -1552,28 +1546,24 @@ msgstr ""
|
|
|
"vos marcar els paquets per diferents classes o grups."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:93
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Interrelationships"
|
|
|
-msgstr "interrelacions"
|
|
|
+msgstr "Interrelacions"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:112
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No description available."
|
|
|
-msgstr "no hi ha cap descripció disponible."
|
|
|
+msgstr "No hi ha cap descripció disponible."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:130
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Installed control file information"
|
|
|
-msgstr "info. de control instal·lada per a "
|
|
|
+msgstr "Informació del fitxer de control instal·lada"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:146
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Available control file information"
|
|
|
-msgstr "versió disponible de la info. del fitxer de control"
|
|
|
+msgstr "Informació del fitxer de control disponible"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkglist.cc:423
|
|
|
msgid "There are no packages."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No hi ha paquets."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkglist.cc:510
|
|
|
msgid "invalid search option given"
|