|
|
@@ -1,12 +1,12 @@
|
|
|
-# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
|
|
|
-# Swedish messages
|
|
|
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2004.
|
|
|
-# Based on Danish messages
|
|
|
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
|
|
|
-#
|
|
|
+# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
|
|
|
+# Swedish messages
|
|
|
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.
|
|
|
+# Based on Danish messages
|
|
|
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
|
|
|
+#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n"
|
|
|
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "\"Package\"-filer:"
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
|
|
|
|
|
|
-# Prioritet följt av URI
|
|
|
+# Prioritet följt av URI
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%4i %s\n"
|
|
|
@@ -324,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
|
|
|
msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "DB
|
|
|
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:114
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File date has changed %s"
|
|
|
@@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "F: Felen g
|
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
|
|
|
|
|
|
-# ???
|
|
|
+# ???
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:164
|
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
|
msgstr "Trävandring misslyckades"
|
|
|
@@ -511,7 +510,7 @@ msgstr " Avl
|
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
|
|
|
|
|
|
-# Fält vid namn "Package"
|
|
|
+# Fält vid namn "Package"
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:378
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "Arkivet har inget package-fält"
|
|
|
@@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "Arkivet har inget package-f
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
|
|
|
|
|
|
-# parametrar: paket, ny, gammal
|
|
|
+# parametrar: paket, ny, gammal
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
@@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
|
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna %s"
|
|
|
|
|
|
-# parametrar: filnamn, radnummer
|
|
|
+# parametrar: filnamn, radnummer
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
|
|
|
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Misslyckades att l
|
|
|
msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
|
|
|
msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
|
|
|
|
|
|
-# ???
|
|
|
+# ???
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
|
|
|
@@ -758,17 +757,16 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:687
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
|
|
|
-msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
|
|
|
+msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
|
msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Installera dessa paket utan verifiering? [j/N] "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:700
|
|
|
msgid "Some packages could not be authenticated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
|
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
@@ -831,7 +829,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
-# Visas då man svarar nej
|
|
|
+# Visas då man svarar nej
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
msgstr "Avbryter."
|
|
|
@@ -1230,23 +1228,23 @@ msgstr ""
|
|
|
"för mer information och flaggor.\n"
|
|
|
" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
|
|
|
|
|
|
-# Måste vara tre bokstäver(?)
|
|
|
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
|
|
|
+# Måste vara tre bokstäver(?)
|
|
|
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:55
|
|
|
msgid "Hit "
|
|
|
msgstr "Bra "
|
|
|
|
|
|
-# "Get:" = hämtar ny version
|
|
|
+# "Get:" = hämtar ny version
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:79
|
|
|
msgid "Get:"
|
|
|
msgstr "Läs:"
|
|
|
|
|
|
-# "Ign" = hoppar över
|
|
|
+# "Ign" = hoppar över
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:110
|
|
|
msgid "Ign "
|
|
|
msgstr "Ign "
|
|
|
|
|
|
-# "Err" = fel vid hämtning
|
|
|
+# "Err" = fel vid hämtning
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:114
|
|
|
msgid "Err "
|
|
|
msgstr "Fel "
|
|
|
@@ -1309,9 +1307,9 @@ msgstr "Ogiltig standardinst
|
|
|
msgid "Press enter to continue."
|
|
|
msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
|
|
|
|
|
|
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
|
|
|
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
|
|
|
-# at only 80 characters per line, if possible.
|
|
|
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
|
|
|
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
|
|
|
+# at only 80 characters per line, if possible.
|
|
|
#: dselect/install:100
|
|
|
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
|
|
|
msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
|
|
|
@@ -1374,7 +1372,7 @@ msgstr "Arkivet
|
|
|
msgid "Failed to read the archive headers"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden"
|
|
|
|
|
|
-# noden har inte någon länk till nästa paket
|
|
|
+# noden har inte någon länk till nästa paket
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:384
|
|
|
msgid "DropNode called on still linked node"
|
|
|
msgstr "DropNode anropat på olänkad nod"
|
|
|
@@ -1453,7 +1451,7 @@ msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg"
|
|
|
msgid "The path is too long"
|
|
|
msgstr "Sökvägen är för lång"
|
|
|
|
|
|
-# ???
|
|
|
+# ???
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:417
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
|
|
|
@@ -1501,7 +1499,7 @@ msgstr "Katalogerna info och temp m
|
|
|
msgid "Reading Package Lists"
|
|
|
msgstr "Läser paketlistor"
|
|
|
|
|
|
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
|
|
|
@@ -1583,11 +1581,11 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
|
|
|
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas"
|
|
|
|
|
|
-# chdir
|
|
|
+# chdir
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't change to %s"
|
|
|
@@ -1781,7 +1779,7 @@ msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgr
|
|
|
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
|
|
|
msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
|
|
|
|
|
|
-# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
|
|
|
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
|
|
|
#. Get the files information
|
|
|
#: methods/ftp.cc:997
|
|
|
msgid "Query"
|
|
|
@@ -1791,7 +1789,7 @@ msgstr "Fr
|
|
|
msgid "Unable to invoke "
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta "
|
|
|
|
|
|
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
#: methods/connect.cc:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Connecting to %s (%s)"
|
|
|
@@ -1802,7 +1800,7 @@ msgstr "Ansluter till %s (%s)"
|
|
|
msgid "[IP: %s %s]"
|
|
|
msgstr "[IP: %s %s]"
|
|
|
|
|
|
-# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
|
|
|
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
|
|
|
#: methods/connect.cc:80
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
|
|
|
@@ -1840,7 +1838,7 @@ msgstr "Kunde inte sl
|
|
|
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
|
|
|
msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
|
|
|
|
|
|
-# Okänd felkod; %i = koden
|
|
|
+# Okänd felkod; %i = koden
|
|
|
#: methods/connect.cc:169
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
|
|
|
@@ -1856,7 +1854,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
|
|
|
msgid "Couldn't open pipe for %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
|
|
|
|
|
|
-# %s = programnamn
|
|
|
+# %s = programnamn
|
|
|
#: methods/gzip.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Read error from %s process"
|
|
|
@@ -2073,7 +2071,7 @@ msgstr "Felaktig operation %s"
|
|
|
msgid "Unable to stat the mount point %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
|
|
|
|
|
|
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
|
@@ -2154,7 +2152,7 @@ msgstr "Problem med att l
|
|
|
msgid "Problem syncing the file"
|
|
|
msgstr "Problem med att synka filen"
|
|
|
|
|
|
-# Felmeddelande
|
|
|
+# Felmeddelande
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
|
|
|
msgid "Empty package cache"
|
|
|
msgstr "Paketcachen är tom"
|
|
|
@@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr "F
|
|
|
msgid "Recommends"
|
|
|
msgstr "Rekommenderar"
|
|
|
|
|
|
-# "Konfliktar"?
|
|
|
+# "Konfliktar"?
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
|
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
|
msgstr "I konflikt med"
|
|
|
@@ -2201,7 +2199,7 @@ msgstr "I konflikt med"
|
|
|
msgid "Replaces"
|
|
|
msgstr "Ersätter"
|
|
|
|
|
|
-# "Föråldrar"?
|
|
|
+# "Föråldrar"?
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
|
|
|
msgid "Obsoletes"
|
|
|
msgstr "Gör föråldrad"
|
|
|
@@ -2359,7 +2357,7 @@ msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
|
|
|
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
|
|
|
msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
|
|
|
|
|
|
-#
|
|
|
+#
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:135
|
|
|
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
|
|
|
msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp"
|
|
|
@@ -2381,7 +2379,7 @@ msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller
|
|
|
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
|
|
|
msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
|
|
|
|
|
|
-# "Package" är en sträng i inställningsfilen
|
|
|
+# "Package" är en sträng i inställningsfilen
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:269
|
|
|
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
|
|
|
msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
|
|
|
@@ -2399,7 +2397,7 @@ msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) f
|
|
|
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
|
|
|
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
|
|
|
|
|
|
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
|
|
|
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
|
|
|
@@ -2447,7 +2445,7 @@ msgstr "Grattis, du
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
|
|
|
|
|
|
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
|
|
|
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
|
|
|
@@ -2514,9 +2512,9 @@ msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "Storleken stämmer inte"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
|
|
|
-msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
|
|
|
+msgstr "Leverantörsblock %s saknar fingeravtryck"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:487
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2524,47 +2522,48 @@ msgid ""
|
|
|
"Using CD-ROM mount point %s\n"
|
|
|
"Mounting CD-ROM\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
|
|
|
+"Monterar cd-rom\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
|
|
|
msgid "Identifying.. "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Identifierar.. "
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:521
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Stored Label: %s \n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Etikett: %s \n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:541
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:559
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Waiting for disc...\n"
|
|
|
-msgstr "Väntar på huvuden"
|
|
|
+msgstr "Väntar på skiva...\n"
|
|
|
|
|
|
#. Mount the new CDROM
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
|
|
|
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Monterar cd-rom...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:589
|
|
|
msgid "Scanning Disc for index files..\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:627
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Hittade %i paketindex, %i källkodsindex och %i signaturer\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:684
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:700
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2572,44 +2571,44 @@ msgid ""
|
|
|
"This Disc is called: \n"
|
|
|
"'%s'\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Denna skiva heter: \n"
|
|
|
+"\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:704
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copying package lists..."
|
|
|
-msgstr "Läser paketlistor"
|
|
|
+msgstr "Kopierar paketlistor..."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:728
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Writing new source list\n"
|
|
|
-msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
|
|
|
+msgstr "Skriver ny källista\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
|
|
|
msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Avmonterar cd-rom..."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
|
|
|
#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
|