Просмотр исходного кода

Merge from CVS
Patches applied:

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1304
Basque correction.

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1305
Updated Brazilian Portuguese and Greek (256396 and 2567...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1306
New Korean translation from Changwoo Ryu <cwryu@debian....

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1307
German translation now available in two flavours: with ...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1308
Finalize 0.5.26

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1309
Remove duplicate entry

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1310
Note about archtable when architecture test fails

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1311
0.5.26 (really)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1312
German translation now available in two flavours: with ...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1313
New Finnish translation from Tapio Lehtonen <tale@debia...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1314
New Bosnian translation from Safir ��e��erovi�� <sapphi...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1315
Fix Italian incontrario

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1316
* Bring configure-index up to date with documented opti...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1317
configure-index contains example values, not strictly d...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1318
Updated Spanish from Ruben Porras (Closes:#260483)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1319
Updated Danish from Claus Hindsgaul (Closes: #260569)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1320
Updated Slovak from Peter Mann (Closes: #260627)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1321
Updated Portuguese from Miguel Figueiredo (Closes: #261423)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1322
* Add Polish translation of offline.sgml (Closes: #259229)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1323
urgency=high

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1324
Sync with new POT.

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1325
Updated Hungarian from Kelemen G��bor <kelemeng@gnome.hu>.

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1326
Updated Greek from George Papamichelakis (Closes: #265004)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1327
Updated Simplified Chinese from Tchaikov (Closes: #265190)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1328
Updated French by Christian Perrier (Closes: #265816)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1329
Updated Japanese by Kenshi Muto (Closes: #265630)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1330
Updated French by Christian Perrier (Closes: #265816)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1331
- Updated Catalan from Jordi Mallach

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1332
Updated Dutch from Bart Cornelis (Closes: #268258)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1333
Updated Portuguese from Miguel Figueiredo (Closes: #268265)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1334
Updated Dutch from Bart Cornelis (Closes: #268258)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1335
APT::Get::APT::Get::No-List-Cleanup -> APT::Get::List-C...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1336
Updated Polish from Robert Luberda <robert@debian.org> ...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1337
Updated Danish from Claus Hindsgaul (Closes: #269417)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1338
Updated Norwegian Nynorsk from H��vard Korsvoll <korsvo...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1339
Updated Russian from Yuri Kozlov <yuray@id.ru> (Closes:...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1340
Updated Italian from Samuele Giovanni Tonon (Closes: #2...

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1341
Updated Dutch from Bart Cornelis (Closes: #278697)

* apt@arch.ubuntu.com/apt--MAIN--0--patch-1342
Updated Slovak from Peter Mann (Closes: #279481)

Matt Zimmerman лет назад: 21
Родитель
Сommit
640c5d948a
32 измененных файлов с 12386 добавлено и 2130 удалено
  1. 2 2
      cmdline/apt-get.cc
  2. 2 2
      configure.in
  3. 62 4
      debian/changelog
  4. 2 2
      doc/apt.conf.5.xml
  5. 24 11
      doc/examples/configure-index
  6. 5 2
      doc/makefile
  7. 10 0
      doc/pl/makefile
  8. 250 0
      doc/pl/offline.pl.sgml
  9. 1 1
      po/LINGUAS
  10. 2 2
      po/apt-all.pot
  11. 2296 0
      po/bs.po
  12. 77 82
      po/ca.po
  13. 24 24
      po/da.po
  14. 2830 0
      po/de.UTF-8.po
  15. 98 98
      po/de.po
  16. 389 274
      po/el.po
  17. 23 23
      po/es.po
  18. 122 80
      po/eu.po
  19. 2467 0
      po/fi.po
  20. 46 58
      po/fr.po
  21. 538 809
      po/hu.po
  22. 158 168
      po/it.po
  23. 91 92
      po/ja.po
  24. 2441 0
      po/ko.po
  25. 42 47
      po/nl.po
  26. 86 111
      po/nn.po
  27. 26 26
      po/pl.po
  28. 41 32
      po/pt.po
  29. 6 5
      po/pt_BR.po
  30. 114 65
      po/ru.po
  31. 78 77
      po/sk.po
  32. 33 33
      po/zh_CN.po

+ 2 - 2
cmdline/apt-get.cc

@@ -1,6 +1,6 @@
 // -*- mode: cpp; mode: fold -*-
 // -*- mode: cpp; mode: fold -*-
 // Description								/*{{{*/
 // Description								/*{{{*/
-// $Id: apt-get.cc,v 1.155 2004/02/26 19:17:55 mdz Exp $
+// $Id: apt-get.cc,v 1.156 2004/08/28 01:05:16 mdz Exp $
 /* ######################################################################
 /* ######################################################################
    
    
    apt-get - Cover for dpkg
    apt-get - Cover for dpkg
@@ -2356,7 +2356,7 @@ void GetInitialize()
    _config->Set("APT::Get::Assume-Yes",false);
    _config->Set("APT::Get::Assume-Yes",false);
    _config->Set("APT::Get::Fix-Broken",false);
    _config->Set("APT::Get::Fix-Broken",false);
    _config->Set("APT::Get::Force-Yes",false);
    _config->Set("APT::Get::Force-Yes",false);
-   _config->Set("APT::Get::APT::Get::No-List-Cleanup",true);
+   _config->Set("APT::Get::List-Cleanup",true);
 }
 }
 									/*}}}*/
 									/*}}}*/
 // SigWinch - Window size change signal handler				/*{{{*/
 // SigWinch - Window size change signal handler				/*{{{*/

+ 2 - 2
configure.in

@@ -18,7 +18,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(buildlib)
 AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
 AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
 
 
 dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION --
 dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION --
-AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.5.26")
+AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.5.27")
 PACKAGE="apt"
 PACKAGE="apt"
 AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
 AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
 AC_SUBST(PACKAGE)
 AC_SUBST(PACKAGE)
@@ -81,7 +81,7 @@ dnl This is often the dpkg architecture string.
 AC_MSG_CHECKING(system architecture)
 AC_MSG_CHECKING(system architecture)
 archset="`awk \" ! /^#|^\\\$/ { if(match(\\\"$target_cpu\\\",\\\"^\\\"\\\$1\\\"\\\$\\\")) {print \\\$2; exit}}\" $srcdir/buildlib/archtable`"
 archset="`awk \" ! /^#|^\\\$/ { if(match(\\\"$target_cpu\\\",\\\"^\\\"\\\$1\\\"\\\$\\\")) {print \\\$2; exit}}\" $srcdir/buildlib/archtable`"
 if test "x$archset" = "x"; then
 if test "x$archset" = "x"; then
-  AC_MSG_ERROR(failed: use --host=)
+  AC_MSG_ERROR(failed: use --host= or check buildlib/archtable)
 fi
 fi
 AC_MSG_RESULT($archset)
 AC_MSG_RESULT($archset)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(COMMON_CPU,"$archset")
 AC_DEFINE_UNQUOTED(COMMON_CPU,"$archset")

+ 62 - 4
debian/changelog

@@ -1,6 +1,52 @@
+apt (0.5.28) unstable; urgency=low
+
+  * Translation updates:
+    - Updated Hungarian from Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu> (Closes: #263436)
+    - Updated Greek from George Papamichelakis (Closes: #265004)
+    - Updated Simplified Chinese from Tchaikov (Closes: #265190)
+    - Updated French by Christian Perrier (Closes: #265816)
+    - Updated Japanese by Kenshi Muto (Closes: #265630)
+    - Updated Catalan from Jordi Mallach
+    - Updated Dutch from Bart Cornelis (Closes: #268258, #278697)
+    - Updated Portuguese from Miguel Figueiredo (Closes: #268265)
+    - Updated Polish from Robert Luberda <robert@debian.org> (Closes: #268451)
+    - Updated Danish from Claus Hindsgaul (Closes: #269417)
+    - Updated Norwegian Nynorsk from Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>
+      (Closes: #269965)
+    - Updated Russian from Yuri Kozlov <yuray@id.ru> (Closes: #271104)
+    - Updated Italian from Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>
+      (Closes: #275083)
+    - Updated Brazilian Portuguese from Andre Luis Lopes (Closes: #273944)
+    - Updated Slovak from Peter Mann (Closes: #279481)
+  * APT::Get::APT::Get::No-List-Cleanup -> APT::Get::List-Cleanup in apt-get.cc
+    (Closes: #267266)
+
+ -- 
+
+apt (0.5.27) unstable; urgency=high
+
+  * Sneak in a bunch of updated translations before the freeze
+    (no code changes)
+  * Translation updates:
+    - New Finnish translation from Tapio Lehtonen <tale@debian.org>
+      (Closes: #258999)
+    - New Bosnian translation from Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>
+      (Closes: #254201)
+    - Fix Italian incontrario (Closes: #217277)
+    - Updated Spanish from Ruben Porras (Closes: #260483)
+    - Updated Danish from Claus Hindsgaul (Closes: #260569)
+    - Updated Slovak from Peter Mann (Closes: #260627)
+    - Updated Portuguese from Miguel Figueiredo (Closes: #261423)
+  * Bring configure-index up to date with documented options, patch from
+    Uwe Zeisberger <zeisberg@informatik.uni-freiburg.de> (Closes: #259540)
+  * Note in apt.conf(5) that configure-index does not contain strictly
+    default values, but also examples
+  * Add Polish translation of offline.sgml (Closes: #259229)
+
+ -- Matt Zimmerman <mdz@debian.org>  Thu, 29 Jul 2004 09:30:12 -0700
+
 apt (0.5.26) unstable; urgency=low
 apt (0.5.26) unstable; urgency=low
 
 
-  * Add amd64 to buildlib/archtable (Closes: #240896)
   * Translation updates:
   * Translation updates:
     - Spanish update from Ruben Porras <nahoo82@telefonica.net> (Closes: #248214)
     - Spanish update from Ruben Porras <nahoo82@telefonica.net> (Closes: #248214)
     - Sync Spanish apt(8) (Closes: #249241)
     - Sync Spanish apt(8) (Closes: #249241)
@@ -14,7 +60,16 @@ apt (0.5.26) unstable; urgency=low
     - New Hebrew translation from Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>
     - New Hebrew translation from Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>
       (Closes: #253182)
       (Closes: #253182)
     - New Basque translation from Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>
     - New Basque translation from Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>
-      (Vasco - Euskara - difficult language, Closes: #254407)
+      (Vasco - Euskara - difficult language, Closes: #254407) and already a
+      correction (Closes: #255760)
+    - Updated Brazilian Portuguese translation from
+      Guilherme de S. Pastore <gpastore@colband.com.br> (Closes: #256396)
+    - Updated Greek translation (complete now) from
+      George Papamichelakis <george@step.gr> (Closes: #256797)
+    - New Korean translation from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+      (Closes: #257143)
+    - German translation now available in two flavours: with Unicode usage and
+      without (related to #228486, #235759)
   * Update apt-get(8) to reflect the fact that APT::Get::Only-Source will
   * Update apt-get(8) to reflect the fact that APT::Get::Only-Source will
     affect apt-get build-dep as well as apt-get source
     affect apt-get build-dep as well as apt-get source
   * Remove aborted remnants of a different method of implementing DEB_BUILD_OPTIONS
   * Remove aborted remnants of a different method of implementing DEB_BUILD_OPTIONS
@@ -22,8 +77,11 @@ apt (0.5.26) unstable; urgency=low
   * Fix typo in error message when encountering unknown type in source list
   * Fix typo in error message when encountering unknown type in source list
     (Closes: #253217)
     (Closes: #253217)
   * Update k*bsd-gnu arch names in buildlib/ostable (Closes: #253532)
   * Update k*bsd-gnu arch names in buildlib/ostable (Closes: #253532)
+  * Add amd64 to buildlib/archtable (Closes: #240896)
+  * Have configure output a more useful error message if the architecture
+    isn't in archtable
 
 
- --
+ -- Matt Zimmerman <mdz@debian.org>  Thu,  8 Jul 2004 15:53:28 -0700
 
 
 apt (0.5.25) unstable; urgency=low
 apt (0.5.25) unstable; urgency=low
 
 
@@ -56,7 +114,7 @@ apt (0.5.25) unstable; urgency=low
   * Remove extraneous '\' characters from <command> tags in
   * Remove extraneous '\' characters from <command> tags in
     apt_preferences.fr.5.sgml
     apt_preferences.fr.5.sgml
   * Translation updates:
   * Translation updates:
-    - Updated Swedish translation from Peter Karlsson  <peter@softwolves.pp.se>
+    - Updated Swedish translation from Peter Karlsson <peter@softwolves.pp.se>
       (Closes: #238943)
       (Closes: #238943)
     - New Slovenian translation from Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>
     - New Slovenian translation from Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>
       (closes: #239785)
       (closes: #239785)

+ 2 - 2
doc/apt.conf.5.xml

@@ -377,8 +377,8 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
  </refsect1>
  </refsect1>
  
  
  <refsect1><title>Examples</title>
  <refsect1><title>Examples</title>
-   <para>&configureindex; contains a 
-   sample configuration file showing the default values for all possible 
+   <para>&configureindex; is a 
+   configuration file showing example values for all possible 
    options.</para>
    options.</para>
  </refsect1>
  </refsect1>
  
  

+ 24 - 11
doc/examples/configure-index

@@ -1,9 +1,9 @@
-// $Id: configure-index,v 1.9 2004/04/29 17:30:22 mdz Exp $
+// $Id: configure-index,v 1.10 2004/07/17 19:37:16 mdz Exp $
 /* This file is an index of all APT configuration directives. It should
 /* This file is an index of all APT configuration directives. It should
-   NOT actually be used as a real config file, though it is a completely
-   valid file. Most of the options have sane default values, unless
-   you have specific needs you should NOT include arbitary items in a custom
-   configuration.
+   NOT actually be used as a real config file, though it is (except for the
+   last line) a completely valid file. Most of the options have sane default
+   values, unless you have specific needs you should NOT include arbitary
+   items in a custom configuration.
    
    
    In some instances involving filenames it is possible to set the default
    In some instances involving filenames it is possible to set the default
    directory when the path is evaluated. This means you can use relative
    directory when the path is evaluated. This means you can use relative
@@ -17,6 +17,8 @@
    if an option is specified on the command line with -o.
    if an option is specified on the command line with -o.
 */
 */
 
 
+quiet "0";
+
 // Options for APT in general
 // Options for APT in general
 APT 
 APT 
 {
 {
@@ -34,6 +36,7 @@ APT
      Fix-Broken "false";  
      Fix-Broken "false";  
      Fix-Missing "false";     
      Fix-Missing "false";     
      Show-Upgraded "false";
      Show-Upgraded "false";
+     Show-Versions "false";
      Upgrade "true";
      Upgrade "true";
      Print-URIs "false";
      Print-URIs "false";
      Compile "false";
      Compile "false";
@@ -43,6 +46,9 @@ APT
      ReInstall "false";
      ReInstall "false";
      Trivial-Only "false";
      Trivial-Only "false";
      Remove "true";
      Remove "true";
+     Only-Source "";
+     Diff-Only "false";
+     Tar-Only "false";
   };
   };
 
 
   Cache 
   Cache 
@@ -51,6 +57,11 @@ APT
      AllVersions "false";
      AllVersions "false";
      GivenOnly "false";
      GivenOnly "false";
      RecurseDepends "false";
      RecurseDepends "false";
+     ShowFull "false";
+     Generate "true";
+     NamesOnly "false";
+     AllNames "false";
+     Installed "false";
   };
   };
 
 
   CDROM 
   CDROM 
@@ -117,7 +128,7 @@ Acquire
   
   
   cdrom
   cdrom
   {
   {
-    Mount "/cdrom";
+    mount "/cdrom";
 
 
     // You need the trailing slash!
     // You need the trailing slash!
     "/cdrom/"
     "/cdrom/"
@@ -134,7 +145,7 @@ Dir "/"
   // Location of the state dir
   // Location of the state dir
   State "var/lib/apt/" 
   State "var/lib/apt/" 
   {
   {
-     lists "lists/";
+     Lists "lists/";
      xstatus "xstatus";
      xstatus "xstatus";
      userstatus "status.user";
      userstatus "status.user";
      status "/var/lib/dpkg/status";
      status "/var/lib/dpkg/status";
@@ -143,16 +154,17 @@ Dir "/"
   
   
   // Location of the cache dir
   // Location of the cache dir
   Cache "var/cache/apt/" {
   Cache "var/cache/apt/" {
-     archives "archives/";
+     Archives "archives/";
      srcpkgcache "srcpkgcache.bin";
      srcpkgcache "srcpkgcache.bin";
      pkgcache "pkgcache.bin";     
      pkgcache "pkgcache.bin";     
   };
   };
   
   
   // Config files
   // Config files
   Etc "etc/apt/" {
   Etc "etc/apt/" {
-     sourcelist "sources.list";
-     main "apt.conf";
-     preferences "preferences";     
+     SourceList "sources.list";
+     Main "apt.conf";
+     Preferences "preferences";     
+     Parts "apt.conf.d/";
   };
   };
   
   
   // Locations of binaries
   // Locations of binaries
@@ -218,6 +230,7 @@ Debug
   Acquire::Ftp "false";    // Show ftp command traffic
   Acquire::Ftp "false";    // Show ftp command traffic
   Acquire::Http "false";   // Show http command traffic
   Acquire::Http "false";   // Show http command traffic
   aptcdrom "false";        // Show found package files
   aptcdrom "false";        // Show found package files
+  IdentCdrom "false";
 }
 }
 
 
 /* Whatever you do, do not use this configuration file!! Take out ONLY
 /* Whatever you do, do not use this configuration file!! Take out ONLY

+ 5 - 2
doc/makefile

@@ -1,7 +1,7 @@
 # -*- make -*-
 # -*- make -*-
 BASE=..
 BASE=..
 SUBDIR=doc
 SUBDIR=doc
-SUBDIRS= fr ja pt_BR es
+SUBDIRS= fr ja pl pt_BR es
 
 
 # Bring in the default rules
 # Bring in the default rules
 include ../buildlib/defaults.mak
 include ../buildlib/defaults.mak
@@ -25,7 +25,7 @@ TARGET = binary
 include $(COPY_H)
 include $(COPY_H)
 
 
 #.PHONY: headers library clean veryclean all binary program doc doc.pt_BR doc.fr
 #.PHONY: headers library clean veryclean all binary program doc doc.pt_BR doc.fr
-doc: doc.fr doc.ja doc.pt_BR doc.es
+doc: doc.fr doc.ja doc.pl doc.pt_BR doc.es
 
 
 doc.fr: %.fr:
 doc.fr: %.fr:
 	$(MAKE) -C fr $*
 	$(MAKE) -C fr $*
@@ -38,3 +38,6 @@ doc.es: %.es:
 
 
 doc.ja: %.ja:
 doc.ja: %.ja:
 	$(MAKE) -C ja $*
 	$(MAKE) -C ja $*
+
+doc.pl: %.pl:
+	$(MAKE) -C pl $*

+ 10 - 0
doc/pl/makefile

@@ -0,0 +1,10 @@
+# -*- make -*-
+BASE=../..
+SUBDIR=doc/pl
+
+# Bring in the default rules
+include ../../buildlib/defaults.mak
+
+# Debian Doc SGML Documents
+SOURCE = offline.pl.sgml
+include $(DEBIANDOC_H)

+ 250 - 0
doc/pl/offline.pl.sgml

@@ -0,0 +1,250 @@
+<!doctype debiandoc system>
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<book>
+<title>Używanie APT w trybie offline</title>
+
+<author>Jason Gunthorpe <email>jgg@debian.org</email></author>
+<author>Polskie tłumaczenie Krzysztof Fiertek <email>akfedux@megapolis.pl</email></author>
+<version>$Id: offline.pl.sgml,v 1.1 2004/07/29 16:43:13 mdz Exp $</version>
+
+<abstract>
+Dokument ten opisuje jak używać programu APT w środowiskach niesieciowych,
+a w szczególności metodę pozwalającą na robienie aktualizacji systemu.
+</abstract>
+
+<copyright>
+Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999.
+<p>
+Copyright &copy; polskiego tłumaczenia Krzysztof Fiertek, 2004.
+<p>
+"APT" i ten dokument są oprogramowaniem wolnodostępnym; możesz
+rozpowszechniać je i/lub zmieniać w zgodzie z postanowieniami
+"Ogólnej Licencji Publicznej GNU" (GNU General Public License)
+takiej, jak została opublikowana przez "Fundacje Wolnego
+Oprogramowania (Free Software Foundation); albo w wersji 2 tejże
+licencji, albo (twój wybór) w dowolnej późniejszej.
+
+<p>
+Więcej szczegółów możesz uzyskać przeglądając plik zawierający pełny tekst
+licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/doc/copyright/GPL).
+</copyright
+
+<toc sect>
+
+<chapt>Wstęp
+<!-- Overview                                                         {{{ -->
+<!-- ===================================================================== -->
+<sect>Wprowadzenie
+
+<p>
+Normalnie APT wymaga bezpośredniego dostępu do archiwów Debiana poprzez
+sieć lokalną albo przez sieć internetową. Kolejną niedogodnością może być
+fakt, że nasz komputer, który pracuje na wolnym łączu takim jak modem,
+jest znacznie oddalony od innnego komputera z szybkim łączem.
+
+<p>
+Rozwiązaniem tego problemu jest użycie pojemnych przenośnych nośników
+takich jak dyskietka Zip lub dysk SuperDisk. Nośniki te nie są
+wystarczająco pojemne, by zgromadzić kompletne archiwum Debiana, ale można
+śmiało dopasować podzbiór dużego archiwum wystarczający dla większości
+użytkowników. Pomysł polega na tym, by użyć programu APT do wygenerowania
+listy pakietów, które są wymagane, następnie pobraniu ich na dysk używając
+innego komputera z właściwą zwartością. Jest nawet możliwe, by użyć innego
+komputera z Debianem z zainstalowanym programem APT lub zupełnie innym
+systemem operacyjnym i programem narzędziowym do pobierania plików takim
+jak wget.
+
+<p>
+Osiągnięte jest to przez twórcze manipulowanie plikiem konfiguracyjnym
+programu APT. Rzeczą niezbędną jest poinformowanie programu APT, aby wskazywał
+na dysk z plikami archiwum. Należy zauważyć, że dysk powinien być
+sformatowany do obsługi systemu plików takiego jak ext2, fat32 albo vfat
+pozwalających posługiwać się długimi nazwami pliku.
+
+</sect>
+                                                                  <!-- }}} -->
+
+<chapt>Używanie programu APT na obu komputerach
+<!-- Overview                                                         {{{ -->
+<!-- ===================================================================== -->
+<sect>Wprowadzenie
+
+<p>
+APT będący do dyspozycji na obu komputerach daje najprostszą kombinację.
+Zasadniczym pomysłem tej metody jest umieścić kopie pliku status na dysku
+i użyć odległego komputera, aby uzyskać najnowsze pliki pakietów
+i zdecydować, które pakiety chcemy pobrać. Struktura katalogów na dysku
+powinna wyglądać następująco:
+
+<example>
+  /disc/
+    archives/
+       partial/
+    lists/
+       partial/
+    status
+    sources.list
+    apt.conf
+</example>
+
+</sect>
+                                                                  <!-- }}} -->
+<!-- The configuartion file                                            {{{ -->
+<!-- ===================================================================== -->
+<sect>Plik konfiguracyjny
+
+<p>
+Plik konfiguracyjny powinien informować program APT, aby przechowywać jego
+pliki na dysku, a także używać plików konfiguracyjnych z dysku. Plik
+sources.list powinien zawierać prawidłowe odnośniki, których oczekujesz
+użyć od zdalnego komputera, a plik status powinien być kopią 
+<em>/var/lib/dpkg/status</em>. Zauważ, że jeśli używasz lokalnego archiwum 
+musisz użyć tych samych odnośników o identycznej składni.
+
+<p>
+<em>apt.conf</em> musi zawierać niezbędne wpisy, by APT korzystał z dysku:
+
+<example>
+ APT
+ {
+   /* Ten wpis nie jest wymagany jeśli oba komputery są tej samej
+      architektury, mówi on APTowi na komputerze pobierającym pakiety
+      jakiej architektury jest nasz komputer */
+   Architecture "i386";
+   
+   Get::Download-Only "true";
+ };
+ 
+ Dir
+ {
+   /* Użyj katalogu disc na informacje stanu i skieruj plik status
+      z /var/lib/dpkg default */
+   State "/disc/";
+   State::status "status";
+
+   // Katalog lokalnie przechowywanych pakietów binarnych
+   Cache::archives "/disc/archives/";
+   Cache "/tmp/";
+
+   // Lokalizacja pliku sources.list.
+   Etc "/disc
+ }; 
+</example>
+
+Więcej szczegółów można zobaczyć w manualu apt.conf i w przykładowym pliku
+konfiguracyjnym <em>/usr/doc/apt/examples/apt.conf</em>.
+
+<p>
+Pierwszą rzeczą jaka należy zrobić na oddalonym komputerze z Debianem to
+zamontować dysk i przekopiować na niego plik <em>/var/lib/dpkg/status</em>.
+Potrzeba także utworzyć stukturę katalogów przedstawioną we Wprowadzeniu,
+<em>archives/partial/</em> i <em>lists/partial/</em>. Następnie niesiemy
+dysk do oddalonego komputera z szybkim łączem i konfigurujemy plik
+sources.list. Na oddalonym komputerze wykonujemy kolejno:
+
+<example>
+ # export APT_CONFIG="/disc/apt.conf"
+ # apt-get update
+ [ APT aktualizuje ustawienia ]
+ # apt-get dist-upgrade
+ [ APT pobiera wszystkie potrzebne pakiety do aktualizacji twojego systemu ]
+
+</example>
+
+Polecenie dist-upgrade można zastąpić każdym innym podstawowym poleceniem
+APT, w szczególności dselect-upgrade. Możesz nawet użyć APT jako metodę
+dostępu dla <em>dselect</em>. Jednak stworzy to problem w przeniesieniu
+twoich operacji wyborów z powrotem na lokalny komputer.
+
+<p>
+W tej chwili katalog disc zawiera wszystkie pliki indeksowe oraz archiwa
+niezbędne do aktualizacji maszyny z Debianem. Bierzemy dysk z powrotem do
+siebie i wpisujemy:
+
+<example>
+  # export APT_CONFIG="/disc/apt.conf"
+  # apt-get check
+  [ APT tworzy lokalną kopię plików cache ]
+  # apt-get --no-d -o dir::etc::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade
+  [ Może też być inne polecenie programu APT ]
+</example>
+
+<p> 
+Koniecznym jest do prawidłowego działania podmienić plik status na lokalnej
+maszynie. To jest bardzo ważne!
+
+<p>
+Jeśli używasz dselect możesz wykonać bardzo ryzykowną operację skopiowania
+disc/status do /var/lib/dpkg/status tak, że  wszystkie zmiany które
+dokonałeś na odległym komputerze są uaktualnione. Mocno zalecam aby
+dokonywać doboru pakietów tylko na lokalnym komputerze, ale nie zawsze
+jest to możliwe. NIE podmieniaj pliku status jeśli dpkg lub APT były
+uruchamiane w międzyczasie!!
+
+</sect>
+                                                                  <!-- }}} -->
+
+<chapt>Używanie programów APT i wget
+<!-- Overview                                                         {{{ -->
+<!-- ===================================================================== -->
+<sect>Wprowadzenie
+
+<p>
+<em>wget</em> jest popularnym i przenośnym programem narzędziowym
+pobierania plików, który działa na prawie każdym komputerze.
+W przeciwieństwie do metody opisanej powyżej ta wymaga komputera z Debianem,
+który już posiada listę dostępnych pakietów.
+
+<p>
+Należy stworzyć katalog disc tylko na pakiety do pobrania z innego
+komputera. Użyta zostanie do tego opcja --print-uris programu apt-get,
+a następnie przygotujemy skrypt dla programu wget, który pobierze właściwe
+pakiety.
+
+</sect>
+                                                                  <!-- }}} -->
+<!-- Operation                                                         {{{ -->
+<!-- ===================================================================== -->
+<sect>Kolejne kroki
+
+<p>
+W odróżnieniu od poprzedniej metody działania ta nie wymaga specjalnych
+plików konfiguracyjnych. Używamy jedynie podstawowych poleceń APT, by
+wygenerować listę plików.
+
+<example>
+ # apt-get dist-upgrade 
+ [ Wybierz no po znaku zachęty, upewnij się czy to właściwy wybór ]
+ # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris
+ # awk '{print "wget -O " $2 " " $1}' < uris > /disc/wget-script
+</example>
+
+Także inne opcje niż dist-upgrade mogą tu być użyte, włączając
+dselect-upgrade.
+
+<p>
+Plik skryptu /disc/wget-script będzie teraz zawierać listę poleceń dla
+programu wget, który uruchomi w porządku pobieranie potrzebnych archiwów.
+Skrypt ten należy uruchomić w bieżącym katalogu o punkcie montowania disc
+tak aby tu zapisywał dane na dysku.
+
+<p>
+Na oddalonym komputerze należy wykonać coś takiego
+
+<example>
+  # cd /disc
+  # sh -x ./wget-script
+  [ czekaj.. ]
+</example>
+
+Gdy archiwa zostały pobrane i dysk wrócił do komputera z Debianem,
+instalowanie można prowadzić dalej poleceniem,
+
+<example>
+  # apt-get -o dir::cache::archives="/disc/" dist-upgrade
+</example>
+
+Które użyje pobrane uprzednio archiwa z dysku.
+</sect>
+                                                                  <!-- }}} -->
+</book>

+ 1 - 1
po/LINGUAS

@@ -1 +1 @@
-ca cs da de el en_GB es eu fr he hu it ja nb nl nn no_NO pl pt pt_BR sk sl sv zh_CN zh_TW
+bs ca cs da de de.UTF-8 el en_GB es eu fi fr he hu it ja ko nb nl nn no_NO pl pt pt_BR sk sl sv zh_CN zh_TW

+ 2 - 2
po/apt-all.pot

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 19:57-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 2296 - 0
po/bs.po


+ 77 - 82
po/ca.po

@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-28 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 18:45+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "El paquet %s versió %s té dependències sense satisfer:\n"
+msgstr "El paquet %s versió %s té una dependència sense satisfer:\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
 "  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
 "  -p=? La memòria cau de paquets.\n"
 "  -p=? La memòria cau de paquets.\n"
 "  -s=? La memòria cau de la font.\n"
 "  -s=? La memòria cau de la font.\n"
-"  -q   Deshabilita l'indicatiu de progres.\n"
+"  -q   Inhabilita l'indicatiu de progres.\n"
 "  -i   Sols mostra dependències importants d'una ordre inadequada.\n"
 "  -i   Sols mostra dependències importants d'una ordre inadequada.\n"
 "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
@@ -325,7 +325,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
 msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
 msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -366,42 +365,43 @@ msgid ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
 "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
-"Ordres:   packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"Forma d'ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
+"Ordres:   packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          contents path\n"
 "          contents path\n"
-"          generate config [grups]\n"
+"          reease path\n"
+"          generate config [groups]\n"
 "          clean config\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n"
-"Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n"
+"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian.\n"
+"Gestiona molts estils per a generar-los, des dels completament automàtics\n"
 "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
 "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n"
-"Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n"
-"suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n"
+"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre de .debs. El\n"
+"fitxer Package conté tots els camps de control de cada paquet així com\n"
+"la suma MD5 i la mida del fitxer. Es suporten els fitxers de substitució\n"
 "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
 "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
 "\n"
 "\n"
 "D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
 "D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
-".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n"
-"substitució d'un fitxer src.\n"
+"de .dscs. Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar un\n"
+"fitxer de substitucions de src.\n"
 "\n"
 "\n"
-"L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
-"l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
-"i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n"
+"L'ordre «packages» i «sources» hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
+"l'arbre. BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
+"i el fitxer de substitucions hauria de contenir etiquetes de substitució.\n"
 "Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
 "Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
-"Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n"
+"Exemple d'ús a l'arxiu de Debian:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "\n"
 "\n"
 "Opcions:\n"
 "Opcions:\n"
 "  -h    Aquest text d'ajuda\n"
 "  -h    Aquest text d'ajuda\n"
 "  --md5 Generació del control MD5\n"
 "  --md5 Generació del control MD5\n"
-"  -s=?  Substitueix el fitxer font\n"
-"  -q    Quiet\n"
+"  -s=?  Fitxer de substitucions per a fonts\n"
+"  -q    Silenciós\n"
 "  -d=?  Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
 "  -d=?  Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
 "  --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
 "  --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
-"  --contents  Genera el fitxer de control contents\n"
+"  --contents  Controla la generació del fitxer de continguts\n"
 "  -c=?  Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -c=?  Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -o=?  Estableix una opció de configuració arbitrària"
 "  -o=?  Estableix una opció de configuració arbitrària"
 
 
@@ -422,12 +422,12 @@ msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s"
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
@@ -665,19 +665,16 @@ msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
 msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 #: cmdline/apt-get.cc:421
-#, fuzzy
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "S'han mantingut els següents paquets"
+msgstr "S'han mantingut els següents paquets:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:442
 #: cmdline/apt-get.cc:442
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "S'actualitzaran els següents paquets"
+msgstr "S'actualitzaran els següents paquets:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:463
 #: cmdline/apt-get.cc:463
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets"
+msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -751,7 +748,7 @@ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:718
 #: cmdline/apt-get.cc:718
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat."
+msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
 #: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
@@ -807,7 +804,7 @@ msgid ""
 " ?] "
 " ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
 "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
-"Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n"
+"Per a continuar escriviu en la frase «%s»\n"
 " ?] "
 " ?] "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
 #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
@@ -821,7 +818,7 @@ msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
 #: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
 #: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Falla al reprendre %s  %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:929
 #: cmdline/apt-get.cc:929
 msgid "Some files failed to download"
 msgid "Some files failed to download"
@@ -882,16 +879,15 @@ msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
 msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n"
-"Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n"
-"i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està disponible\n"
-"entre els continguts del sources.list\n"
+"El paquet %s no té versió disponible, però un altre paquet\n"
+"en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n"
+"s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
@@ -916,12 +912,12 @@ msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1117
 #: cmdline/apt-get.cc:1117
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'"
+msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1119
 #: cmdline/apt-get.cc:1119
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'"
+msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1125
 #: cmdline/apt-get.cc:1125
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1055,22 +1051,22 @@ msgstr "Font descarregada %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1911
 #: cmdline/apt-get.cc:1911
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Falla al descarregar alguns arxius."
+msgstr "No s'ha pogut descarregar alguns arxius."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1939
 #: cmdline/apt-get.cc:1939
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
+msgstr "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n"
+msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1968
 #: cmdline/apt-get.cc:1968
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n"
+msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1987
 #: cmdline/apt-get.cc:1987
 msgid "Child process failed"
 msgid "Child process failed"
@@ -1126,7 +1122,7 @@ msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:2229
 #: cmdline/apt-get.cc:2229
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2233
 #: cmdline/apt-get.cc:2233
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1177,9 +1173,9 @@ msgid ""
 "pages for more information and options.\n"
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ús:  apt-get [opcions] ordre\n"
-"     apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
-"     apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
+"Forma d'ús:  apt-get [opcions] ordre\n"
+"             apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+"             apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
 "apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
 "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
 "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
@@ -1747,7 +1743,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No es pot acceptar la connexió"
 msgstr "No es pot acceptar la connexió"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema escollint el fitxer"
 msgstr "Problema escollint el fitxer"
 
 
@@ -1841,76 +1837,76 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Error llegint des del procés %s"
 msgstr "Error llegint des del procés %s"
 
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
 msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
 
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "S'ha aconseguit una sola línia de capçalera més de %u caràcters"
 msgstr "S'ha aconseguit una sola línia de capçalera més de %u caràcters"
 
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
 msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
 
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
 
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
 
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
 
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat"
 msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat"
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de la data desconegut"
 msgstr "Format de la data desconegut"
 
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ha fallat la selecció"
 msgstr "Ha fallat la selecció"
 
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connexió finalitzada"
 msgstr "Connexió finalitzada"
 
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer d'eixida"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer d'eixida"
 
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
 msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
 
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error llegint des del servidor"
 msgstr "Error llegint des del servidor"
 
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 msgstr "Error intern"
 
 
@@ -1939,9 +1935,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
 msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Línia %u massa llarga en la llista de fonts %s."
+msgstr "Línia %d massa llarga (màx %d)"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1991,7 +1987,7 @@ msgstr "%c%s... Error!"
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Acabat"
+msgstr "%c%s... Fet"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2002,7 +1998,7 @@ msgstr "L'opció de la línia d'ordres '%c' [de %s] és desconeguda."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "No s'enten l'opció de la línia d'ordres %s"
+msgstr "No s'entén l'opció de la línia d'ordres %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2032,7 +2028,7 @@ msgstr "L'opció '%s' és massa llarga"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "El sentit %s no s'enten, proveu 'true' (verdader) o 'false' (fals)."
+msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu 'true' (vertader) o 'false' (fals)."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2253,22 +2249,22 @@ msgstr "S'està obrint %s"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Línia %u massa llarga en la llista de fonts %s."
+msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Línia %u malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
+msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipus '%s' desconegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Línia %u malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)"
+msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2340,9 +2336,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat."
 msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat."
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 #: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema adequat."
+msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat."
 
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 #, c-format

+ 24 - 24
po/da.po

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-da\n"
 "Project-Id-Version: apt-da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-01 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "DB er gammel, fors
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Tidsudl
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 
 
@@ -1822,76 +1822,76 @@ msgstr "Kunne ikke 
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Læsefejl fra %s-process"
 msgstr "Læsefejl fra %s-process"
 
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Afventer hoveder"
 msgstr "Afventer hoveder"
 
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
 msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
 
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
 msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Valg mislykkedes"
 msgstr "Valg mislykkedes"
 
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
 
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
 msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
 
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Ugyldige hoved-data"
 msgstr "Ugyldige hoved-data"
 
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
 msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
 
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 msgstr "Intern fejl"
 
 
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 2830 - 0
po/de.UTF-8.po


+ 98 - 98
po/de.po

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-12 15:04 +0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-04 15:58 +0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Festgehaltene Pakete („Pin“):"
+msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgid "(not found)"
@@ -215,14 +215,14 @@ msgstr ""
 "   pkgnames  - alle Paketnamen auflisten\n"
 "   pkgnames  - alle Paketnamen auflisten\n"
 "   dotty     - einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
 "   dotty     - einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
 "   xvcg      - einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
 "   xvcg      - einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
-"   policy    - „policy“-Einstellungen zeigen\n"
+"   policy    - »policy«-Einstellungen zeigen\n"
 "\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h   dieser Hilfe-Text.\n"
 "  -h   dieser Hilfe-Text.\n"
 "  -p=? der Paketcache.\n"
 "  -p=? der Paketcache.\n"
 "  -s=? der Quellcache.\n"
 "  -s=? der Quellcache.\n"
 "  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
 "  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
-"  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den „unmet“-Befehl zeigen\n"
+"  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
 "  -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
 "  -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
 "  -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
 "  -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 "tmp\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Override-\n"
 "Override-\n"
 "Datei für Quellen anzugeben.\n"
 "Datei für Quellen anzugeben.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
+"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
 "aufgerufen\n"
 "aufgerufen\n"
 "werden.  BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
 "werden.  BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
 "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n"
 "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Keine Auswahl passt"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
+msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
 #, c-format
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
+msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr " Fertig"
 #: cmdline/apt-get.cc:661
 #: cmdline/apt-get.cc:661
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
 "korrigieren."
 "korrigieren."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:664
 #: cmdline/apt-get.cc:664
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
 #: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
+msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:819
 #: cmdline/apt-get.cc:819
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgid "Yes, do as I say!"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgid ""
 " ?] "
 " ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
 "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
-"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
+"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
 " ?] "
 " ?] "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
 #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
@@ -843,8 +843,8 @@ msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 "missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
-"mit „--fix-missing“ probieren?"
+"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
+"mit »--fix-missing« probieren?"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
+"Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1007
 #: cmdline/apt-get.cc:1007
 #, c-format
 #, c-format
@@ -922,12 +922,12 @@ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1117
 #: cmdline/apt-get.cc:1117
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1119
 #: cmdline/apt-get.cc:1119
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1125
 #: cmdline/apt-get.cc:1125
 #, c-format
 #, c-format
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1235
 #: cmdline/apt-get.cc:1235
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
+msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1248
 #: cmdline/apt-get.cc:1248
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgid "Unable to lock the list directory"
@@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
 #: cmdline/apt-get.cc:1432
 #: cmdline/apt-get.cc:1432
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
+msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
 "korrigieren:"
 "korrigieren:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 "solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
+"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
 "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
 "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1477
 #: cmdline/apt-get.cc:1477
@@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1968
 #: cmdline/apt-get.cc:1968
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1987
 #: cmdline/apt-get.cc:1987
 msgid "Child process failed"
 msgid "Child process failed"
@@ -1203,9 +1203,9 @@ msgstr ""
 "deb)\n"
 "deb)\n"
 "   remove       - Pakete entfernen\n"
 "   remove       - Pakete entfernen\n"
 "   source       - Quellarchive herunterladen\n"
 "   source       - Quellarchive herunterladen\n"
-"   build-dep    - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
-"   dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
+"   build-dep    - die »Build-Dependencies« für Quellpakete konfigurieren\n"
+"   dist-upgrade - »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - der Auswahl aus »dselect« folgen\n"
 "   clean        - heruntergeladene Archive löschen\n"
 "   clean        - heruntergeladene Archive löschen\n"
 "   autoclean    - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
 "   autoclean    - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
 "   check        - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
 "   check        - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "  -qq  keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
 "  -qq  keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
 "  -d   nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
 "  -d   nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
 "  -s   nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
 "  -s   nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
-"  -y   für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
+"  -y   für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
 "  -f   versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
 "  -f   versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
 "  -m   versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
 "  -m   versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
 "  -u   auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
 "  -u   auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
@@ -1263,8 +1263,8 @@ msgid ""
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
 "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
-" „%s“\n"
-"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+" »%s«\n"
+"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "„DropNode“ auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
+msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgid "Failed to locate the hash element!"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal Error in AddDiversion"
 msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Interner Fehler in „AddDiversion“"
+msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die „info“- und „temp“-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
+"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
 
 
 #. Build the status cache
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
@@ -1520,14 +1520,14 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 "package!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Listendatei „%sinfo/%s“. Wenn Sie diese Datei nicht "
+"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht "
 "wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
 "wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
 "dieselbe Version des Paketes erneut!"
 "dieselbe Version des Paketes erneut!"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei „%sinfo/%s“."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal Error getting a Node"
 msgid "Internal Error getting a Node"
@@ -1563,12 +1563,12 @@ msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr "Konnte keine „Package:“-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
+msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Fehlerhafter „ConfFile“-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
+msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält"
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:265
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl „%s“ des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1764,14 +1764,14 @@ msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
 msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
 msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
 
 
 #: methods/ftp.cc:877
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete „%s“"
+msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
 
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgid "Data socket timed out"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 #: methods/ftp.cc:922
 #: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete „%s“"
+msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«"
 
 
 #. Get the files information
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 #: methods/ftp.cc:997
@@ -1832,17 +1832,17 @@ msgstr "Verbinde mit %s"
 #: methods/connect.cc:163
 #: methods/connect.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Konnte „%s“ nicht auflösen"
+msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
 
 
 #: methods/connect.cc:167
 #: methods/connect.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von „%s“"
+msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
 
 
 #: methods/connect.cc:169
 #: methods/connect.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Beim Auflösen von „%s:%s“ ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
+msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
 
 
 #: methods/connect.cc:216
 #: methods/connect.cc:216
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1859,78 +1859,78 @@ msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
 msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
 
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
 msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
 
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Schlechte Kopfzeile"
 msgstr "Schlechte Kopfzeile"
 
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Length“-Kopfzeile"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
 
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Range“-Kopfzeile"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
 
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
 msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
 msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
 
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
 msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
 
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
 
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
 msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
 
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
 "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
 "geschlossen"
 "geschlossen"
 
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 msgstr "Interner Fehler"
 
 
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive „%s“"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "%c%s... Fertig"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandozeilenoption „%c“ [aus %s] ist nicht bekannt."
+msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht „%s“"
+msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Option ‚%s‘ ist zu lang"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie „true“ oder „false“."
+msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie »true« oder »false«."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem „%s“ nicht"
+msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2239,27 +2239,27 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI«)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist«)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI parse“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („Absolute dist“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist parse“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist parse«)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2279,22 +2279,22 @@ msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s."
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („type“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»type«)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („vendor id“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»vendor id«)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Unbekannte Herstellerkennung „%s“ in Zeile %u der Quelliste %s"
+msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexdateityp „%s“ wird nicht unterstützt"
+msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
 #: apt-pkg/init.cc:119
 #: apt-pkg/init.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketierungssystem „%s“ wird nicht unterstützt"
+msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 #: apt-pkg/init.cc:135
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
+"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
 "schreiben."
 "schreiben."
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
@@ -2382,16 +2382,16 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie möchten vielleicht „apt-get update“ aufrufen, um diese Probleme zu lösen"
+"Sie möchten vielleicht »apt-get update« aufrufen, um diese Probleme zu lösen"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein „Package“-Header"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Konnte Stecknadeltyp („pin type“) %s nicht verstehen"
+msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies "
 #~ "Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies "
 #~ "ver-\n"
 #~ "ver-\n"
-#~ "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ "
+#~ "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« "
 #~ "aufrufen,\n"
 #~ "aufrufen,\n"
 #~ "um die Probleme zu beheben."
 #~ "um die Probleme zu beheben."
 
 
@@ -2545,13 +2545,13 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 #~ "zu halten."
 #~ "zu halten."
 
 
 #~ msgid "<- '"
 #~ msgid "<- '"
-#~ msgstr "<- "
+#~ msgstr "<- »"
 
 
 #~ msgid "'"
 #~ msgid "'"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "«"
 
 
 #~ msgid "-> '"
 #~ msgid "-> '"
-#~ msgstr "-> "
+#~ msgstr "-> »"
 
 
 #~ msgid "Followed conf file from "
 #~ msgid "Followed conf file from "
 #~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von "
 #~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von "
@@ -2594,10 +2594,10 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 #~ msgstr "Erzeuge Cache"
 #~ msgstr "Erzeuge Cache"
 
 
 #~ msgid "Problem with SelectFile"
 #~ msgid "Problem with SelectFile"
-#~ msgstr "Problem mit „SelectFile“"
+#~ msgstr "Problem mit »SelectFile«"
 
 
 #~ msgid "Problem with MergeList"
 #~ msgid "Problem with MergeList"
-#~ msgstr "Problem mit „MergeList“"
+#~ msgstr "Problem mit »MergeList«"
 
 
 #~ msgid "Regex compilation error"
 #~ msgid "Regex compilation error"
 #~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks"
 #~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks"
@@ -2655,8 +2655,8 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 
 
 #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel Debian 2.2r1 "
-#~ "Disk 1"
+#~ "Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
+#~ "Disk 1«"
 
 
 #~ msgid "That is not a valid name, try again "
 #~ msgid "That is not a valid name, try again "
 #~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"
 #~ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut"
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 #~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:"
 #~ msgstr "Diese CD heißt jetzt:"
 
 
 #~ msgid " '"
 #~ msgid " '"
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr " »"
 
 
 #~ msgid "Writing new source list"
 #~ msgid "Writing new source list"
 #~ msgstr "Schreibe neue Quelliste"
 #~ msgstr "Schreibe neue Quelliste"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 #~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
 #~ "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
 
 
 #~ msgid "Stored Label: '"
 #~ msgid "Stored Label: '"
-#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: "
+#~ msgstr "Speicherte Kennzeichnung: »"
 
 
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 #~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten"
 #~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten"
 
 
 #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
 #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
-#~ msgstr "....„Heute schon gemuht?“..."
+#~ msgstr "....»Heute schon gemuht?«..."
 
 
 #~ msgid " New "
 #~ msgid " New "
 #~ msgstr " Neu "
 #~ msgstr " Neu "
@@ -2815,10 +2815,10 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 #~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war "
 #~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war "
 
 
 #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
 #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
-#~ msgstr "DSC-Datei „%s“ ist zu groß!"
+#~ msgstr "DSC-Datei »%s« ist zu groß!"
 
 
 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Konnte keinen Eintrag im DSC „%s“ finden"
+#~ msgstr "Konnte keinen Eintrag im DSC »%s« finden"
 
 
 #~ msgid "Error parsing file record"
 #~ msgid "Error parsing file record"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dateieintrags"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dateieintrags"
@@ -2827,4 +2827,4 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 #~ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
 #~ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
 
 
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
-#~ msgstr "Fehler gehören zu Datei „%s“"
+#~ msgstr "Fehler gehören zu Datei »%s«"

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 389 - 274
po/el.po


+ 23 - 23
po/es.po

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-09 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-31 19:57-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-20 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo DB %s"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo DB %s: %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Expir
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No pude aceptar la conexión"
 msgstr "No pude aceptar la conexión"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Hay problemas enlazando fichero"
 msgstr "Hay problemas enlazando fichero"
 
 
@@ -1843,76 +1843,76 @@ msgstr "No pude abrir una tuber
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Error de lectura de %s procesos"
 msgstr "Error de lectura de %s procesos"
 
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Esperando las cabeceras"
 msgstr "Esperando las cabeceras"
 
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
 msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
 
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Mala línea de cabecera"
 msgstr "Mala línea de cabecera"
 
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
 
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
 
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
 
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
 msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de fecha desconocido"
 msgstr "Formato de fecha desconocido"
 
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Falló la selección"
 msgstr "Falló la selección"
 
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Expiró la conexión"
 msgstr "Expiró la conexión"
 
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
 msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
 
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo a archivo"
 msgstr "Error escribiendo a archivo"
 
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo"
 msgstr "Error escribiendo al archivo"
 
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
 msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
 
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error leyendo del servidor"
 msgstr "Error leyendo del servidor"
 
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Mala cabecera Data"
 msgstr "Mala cabecera Data"
 
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fallo la conexión"
 msgstr "Fallo la conexión"
 
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 msgstr "Error interno"
 
 

+ 122 - 80
po/eu.po

@@ -6,14 +6,16 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-08 23:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-31 19:57-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:55+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
 "Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
@@ -225,7 +227,8 @@ msgstr ""
 "  -i   unmet komandoaren dependentzi garratzitsuak bakarrik bistarazi.\n"
 "  -i   unmet komandoaren dependentzi garratzitsuak bakarrik bistarazi.\n"
 "  -c=? Erabili konfigurazio fitxategi hau\n"
 "  -c=? Erabili konfigurazio fitxategi hau\n"
 "  -o=? Konfigurazio aukera bat ezarri, asib -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Konfigurazio aukera bat ezarri, asib -o dir::cache=/tmp\n"
-"Ikusi apt-cache(8) and apt.conf(5) manual orrialdeak argibide gehiagorentzat.\n"
+"Ikusi apt-cache(8) and apt.conf(5) manual orrialdeak argibide "
+"gehiagorentzat.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -363,26 +366,29 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
 "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Erabilera:  apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
 "Erabilera:  apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
-"Komandoak: packages bide binariarra "
-"Comandos: packages trayectoria-binariarra[ file [pathprefix]"
-"          sources iturburu bidea[overridefile [pathprefix]]\n"
+"Komandoak: packages bide binariarra Comandos: packages trayectoria-binariarra"
+"[ file [pathprefix]          sources iturburu bidea[overridefile "
+"[pathprefix]]\n"
 "          contents bidea\n"
 "          contents bidea\n"
 "          release bidea\n"
 "          release bidea\n"
 "          generate config [taldeak]\n"
 "          generate config [taldeak]\n"
 "          clean config\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive-k Debian fitxategien indizeak sortzen ditu.\n"
 "apt-ftparchive-k Debian fitxategien indizeak sortzen ditu.\n"
-"Zenbait sorpen estilo onartzen ditu guztiz automatizatuetatik\n dpkg-scanpackages eta dpkg-scansources aldaketak arte.\n"
+"Zenbait sorpen estilo onartzen ditu guztiz automatizatuetatik\n"
+" dpkg-scanpackages eta dpkg-scansources aldaketak arte.\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive-k Debian fitxategi zuhaitzetatiko indizeak sortzen ditu.\n"
 "apt-ftparchive-k Debian fitxategi zuhaitzetatiko indizeak sortzen ditu.\n"
 "Pakete fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak, MD5 batuketa\n"
 "Pakete fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak, MD5 batuketa\n"
-"eta fitxategi tamaina. Aurrenagusitza fitxategi bat onartzen da\n Lehentasun eta Sekzio balioak aldatzeko\n"
+"eta fitxategi tamaina. Aurrenagusitza fitxategi bat onartzen da\n"
+" Lehentasun eta Sekzio balioak aldatzeko\n"
 "\n"
 "\n"
 "Era berean apt-ftparchive-k iturburu fitxategiak prestatzen ditu .dscs\n"
 "Era berean apt-ftparchive-k iturburu fitxategiak prestatzen ditu .dscs\n"
 "zuhaitzentzat. --source-- aukera erabili daiteke iturburu aurrenagusitza\n"
 "zuhaitzentzat. --source-- aukera erabili daiteke iturburu aurrenagusitza\n"
 "iturburu bat ezartzeko\n"
 "iturburu bat ezartzeko\n"
 "\n"
 "\n"
-"'packages' eta 'sources' komandoak zuhaitzaren erroan abiarazi behar\n dira. BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboraren errora zuzendu behar da\n"
+"'packages' eta 'sources' komandoak zuhaitzaren erroan abiarazi behar\n"
+" dira. BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboraren errora zuzendu behar da\n"
 "eta aurrenagusitza fitxategia aurrenagusitze banderak izan behar ditu\n"
 "eta aurrenagusitza fitxategia aurrenagusitze banderak izan behar ditu\n"
 "Debian fitxategietan oinarritutako adibide bat:\n"
 "Debian fitxategietan oinarritutako adibide bat:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
@@ -408,26 +414,31 @@ msgstr "Ez dago pareko aukeraketarik"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Fitxategi batzu faltda dira `%s' pakete fitxategi taldean. "
 msgstr "Fitxategi batzu faltda dira `%s' pakete fitxategi taldean. "
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB ustela zegoen, fitxategia %s.old era izena aldatu zaio"
 msgstr "DB ustela zegoen, fitxategia %s.old era izena aldatu zaio"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ezin da DB2 %s fitxategia ireki"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB zaharra da, %s-rae eguneratzen saiatzen"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ezin da DB2 %s fitxategia ireki: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "File date has changed %s"
 msgid "File date has changed %s"
 msgstr "Fitxategiaren data aldatu egin da %s"
 msgstr "Fitxategiaren data aldatu egin da %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Artxiboak ez du kontrol markarik"
 msgstr "Artxiboak ez du kontrol markarik"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ezin izan da kutrsorea eskuratu"
 msgstr "Ezin izan da kutrsorea eskuratu"
 
 
@@ -822,8 +833,8 @@ msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 "missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin dira fitxategi batzu eskuratu, apt-get update abiarazi edo saiatu --fix- "
-"missing erabiliaz?"
+"Ezin dira fitxategi batzu eskuratu, apt-get update abiarazi edo saiatu --"
+"fix- missing erabiliaz?"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -845,7 +856,8 @@ msgstr "Oharra, %s aukeratzen %s-ren ordez\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:989
 #: cmdline/apt-get.cc:989
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
+msgstr ""
+"%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1007
 #: cmdline/apt-get.cc:1007
 #, c-format
 #, c-format
@@ -872,7 +884,9 @@ msgid ""
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s paketea ez da eskuragarria, baina beste pakete batenbatek \n honi erreferentzia egiten du. Honek paketea falta dela, zaharkiturik \n dagoela edo beste jatorri batetatik bakarrik eskuratu daitekeela\n"
+"%s paketea ez da eskuragarria, baina beste pakete batenbatek \n"
+" honi erreferentzia egiten du. Honek paketea falta dela, zaharkiturik \n"
+" dagoela edo beste jatorri batetatik bakarrik eskuratu daitekeela\n"
 "esan nahi du\n"
 "esan nahi du\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
@@ -922,8 +936,8 @@ msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 "used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zenbait indize fitxategi deskargatzerakoan huts egin dute, horiek alde batetara "
-"utziko dira edo beste zaharrago batzuek erabiliko dira."
+"Zenbait indize fitxategi deskargatzerakoan huts egin dute, horiek alde "
+"batetara utziko dira edo beste zaharrago batzuek erabiliko dira."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -969,7 +983,8 @@ msgid ""
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ekintza bat bakarrik egin duzunez, oso posiblea da paketea ezin instalagarria \n"
+"Ekintza bat bakarrik egin duzunez, oso posiblea da paketea ezin "
+"instalagarria \n"
 "izatea eta arazo informe bat bidali beharkozenuke pàkete horren kontra"
 "izatea eta arazo informe bat bidali beharkozenuke pàkete horren kontra"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1490
 #: cmdline/apt-get.cc:1490
@@ -1040,7 +1055,8 @@ msgstr "Huts fitxategi batzu eskuratzerakoan."
 #: cmdline/apt-get.cc:1939
 #: cmdline/apt-get.cc:1939
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
+msgstr ""
+"Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1058,7 +1074,8 @@ msgstr "Ume prozezuak huts egin du"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2003
 #: cmdline/apt-get.cc:2003
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
+msgstr ""
+"Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2031
 #: cmdline/apt-get.cc:2031
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1083,13 +1100,15 @@ msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s dependentzia (%s-rena) ezin da bete, ez bait dago %s paketearen "
-"bertsio beharrak beteko dituen paketerik"
+"%s dependentzia (%s-rena) ezin da bete, ez bait dago %s paketearen bertsio "
+"beharrak beteko dituen paketerik"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "Ezin izan da %s dependentzia bete %s-rentzat: %s instalatutako paketea berriegia da"
+msgstr ""
+"Ezin izan da %s dependentzia bete %s-rentzat: %s instalatutako paketea "
+"berriegia da"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1154,17 +1173,19 @@ msgstr ""
 "       apt-get [aukerak] install|remove 1pak [2pak ...]\n"
 "       apt-get [aukerak] install|remove 1pak [2pak ...]\n"
 "       apt-get [aukerak] source 1pak [2pak ...]\n"
 "       apt-get [aukerak] source 1pak [2pak ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak "
-"update\n"
+"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil "
+"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak update\n"
 "eta install dira.\n"
 "eta install dira.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Komandoak:\n"
 "Komandoak:\n"
 "   update - Pakete berrien zerrendak deskargatu\n"
 "   update - Pakete berrien zerrendak deskargatu\n"
 "   upgrade - Eguneraketa bat egin\n"
 "   upgrade - Eguneraketa bat egin\n"
-"   install - Pakete berriak instalatzen ditu (paketea libc6 da eta ez libc6.deb)\n"
+"   install - Pakete berriak instalatzen ditu (paketea libc6 da eta ez libc6."
+"deb)\n"
 "   remove - Paketak ezabatzeko\n"
 "   remove - Paketak ezabatzeko\n"
 "   source - Iturburu fitxategiak deskargatzern ditu\n"
 "   source - Iturburu fitxategiak deskargatzern ditu\n"
-"   build-dep - Iturburu paketeak eraikitzeko dependentziak konfiguratzen ditu\n"
+"   build-dep - Iturburu paketeak eraikitzeko dependentziak konfiguratzen "
+"ditu\n"
 "fuente\n"
 "fuente\n"
 "   dist-upgrade - Banaketa eguneratzen du. Begiratu apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade - Banaketa eguneratzen du. Begiratu apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - dselect-ek eginiko aukerak jarraitzen ditu\n"
 "   dselect-upgrade - dselect-ek eginiko aukerak jarraitzen ditu\n"
@@ -1179,7 +1200,8 @@ msgstr ""
 "  -d  Deskarga bakarrik - EZ ditu fitxategiak instalatu edo despaketatzen\n"
 "  -d  Deskarga bakarrik - EZ ditu fitxategiak instalatu edo despaketatzen\n"
 "  -s  Ez egin. Simulazio bat egiten du\n"
 "  -s  Ez egin. Simulazio bat egiten du\n"
 "  -y  Bai erantzuten du galdera guztietan\n"
 "  -y  Bai erantzuten du galdera guztietan\n"
-"  -f  Nahiz integritate egiaztapenak huts egin aurrera jarraitzen saiatzen du\n"
+"  -f  Nahiz integritate egiaztapenak huts egin aurrera jarraitzen saiatzen "
+"du\n"
 "  -m  Nahi fitxategiak ezin kokatu aurrera jarraitzen du\n"
 "  -m  Nahi fitxategiak ezin kokatu aurrera jarraitzen du\n"
 "  -u  PAkete eguneratuen zerrenda ere erakusten du\n"
 "  -u  PAkete eguneratuen zerrenda ere erakusten du\n"
 "  -b  Eskuratu ondoren iturburu paketea eraikitzen du\n"
 "  -b  Eskuratu ondoren iturburu paketea eraikitzen du\n"
@@ -1276,11 +1298,15 @@ msgstr "instalaturik dauden paketeak. Honek bikoizketa erroreak sor ditzake"
 
 
 #: dselect/install:102
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik"
+msgstr ""
+"edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik"
 
 
 #: dselect/install:103
 #: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "hemendik aurrerako mezuak dira garrantzitsuak. Mesedez zuzendu horiek eta [I]nstall berrabiarazi"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"hemendik aurrerako mezuak dira garrantzitsuak. Mesedez zuzendu horiek eta [I]"
+"nstall berrabiarazi"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging Available information"
 msgid "Merging Available information"
@@ -1415,7 +1441,7 @@ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "%s/%s fitxategiak paketeko %s fitxategia gainidazten du"
 msgstr "%s/%s fitxategiak paketeko %s fitxategia gainidazten du"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgid "Unable to read %s"
@@ -1472,7 +1498,9 @@ msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 "package!"
-msgstr "Ezin da '%sinfo/%s' zerrenda fitxategia ireki. Ezin baduzu fitxategi hau berezarri huts bat sor ezazu eta paketearen bertsio berdina instala ezazu!"
+msgstr ""
+"Ezin da '%sinfo/%s' zerrenda fitxategia ireki. Ezin baduzu fitxategi hau "
+"berezarri huts bat sor ezazu eta paketearen bertsio berdina instala ezazu!"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1622,7 +1650,9 @@ msgstr "PASAHITZAK huts egin du, zerbitzariak hau dio: %s"
 msgid ""
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 "is empty."
-msgstr "Proxy zerbitzari bat espezifikatu da baina login script-ik gabe, Acquire::ftp::ProxyLogin hutsik dago."
+msgstr ""
+"Proxy zerbitzari bat espezifikatu da baina login script-ik gabe, Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin hutsik dago."
 
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1708,7 +1738,7 @@ msgstr "Datu socket konexioa denboraz kanpo"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Arazoak fitxategia osatzerakoan"
 msgstr "Arazoak fitxategia osatzerakoan"
 
 
@@ -1802,76 +1832,76 @@ msgstr "Ezin izan da ireki %srentzat hodia"
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Irakurketa errorea %s prozesutik"
 msgstr "Irakurketa errorea %s prozesutik"
 
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Goiburuei itxaroten"
 msgstr "Goiburuei itxaroten"
 
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Buru lerro bat bakarrik eskuratu du %u karaketetik gora"
 msgstr "Buru lerro bat bakarrik eskuratu du %u karaketetik gora"
 
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Goiburu lerroa gaizki dago"
 msgstr "Goiburu lerroa gaizki dago"
 
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du."
 msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du."
 
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Data formatu ezezaguna"
 msgstr "Data formatu ezezaguna"
 
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Aukeraketak huts egin du"
 msgstr "Aukeraketak huts egin du"
 
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Konexioa denboraz kanpo geratu da"
 msgstr "Konexioa denboraz kanpo geratu da"
 
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errorea irteera fitxategian idazten"
 msgstr "Errorea irteera fitxategian idazten"
 
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errorea fitxategian idazten"
 msgstr "Errorea fitxategian idazten"
 
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errorea fitxategira idazterakoan"
 msgstr "Errorea fitxategira idazterakoan"
 
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen"
 
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Barne errorea"
 msgstr "Barne errorea"
 
 
@@ -1899,42 +1929,47 @@ msgstr "Labupen mota ezezaguna: '%c'"
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
 msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "%d lerro luzeegia (geh. %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Blokea izen gabe hasten da."
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Blokea izen gabe hasten da."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Soberako zaborra balioaren atzetik"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Soberako zaborra balioaren atzetik"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Direktiban maila altuenean ipini daitezke"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Direktiban maila altuenean ipini daitezke"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: "
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Hemendik gehiturik"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Hemendik gehiturik"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: '%s' direktiba ez da onartzen"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: '%s' direktiba ez da onartzen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Gehiegizko zaboora fitxategi amaieran"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Gehiegizko zaboora fitxategi amaieran"
@@ -1973,14 +2008,13 @@ msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena =<val> bat eduki behar du."
+msgstr ""
+"%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena =<val> bat eduki behar du."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr ""
-"%s aukerak argumentu oso bat behar du, ez '%s'"
-
+msgstr "%s aukerak argumentu oso bat behar du, ez '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2014,7 +2048,9 @@ msgstr "Huts egin da cdrom-a identifikatzen"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Ez da blokeorik erabiliko irakuketarako bakarrik dagoen %s blokeo fitxategirako"
+msgstr ""
+"Ez da blokeorik erabiliko irakuketarako bakarrik dagoen %s blokeo "
+"fitxategirako"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2024,8 +2060,7 @@ msgstr "Ezin da %s sarrail fitxategia ireki"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Ez da blokeorik erabiltzen nfs muntatze %s  blokeo fitxategiarentzat"
+msgstr "Ez da blokeorik erabiltzen nfs muntatze %s  blokeo fitxategiarentzat"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2241,7 +2276,8 @@ msgid ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Instalazio honek bein beineko beharrezko %s pakete konflikto edo aurredependetziak direla eta ezabatzea eskatzen du. Hau ez zenuke egin "
+"Instalazio honek bein beineko beharrezko %s pakete konflikto edo "
+"aurredependetziak direla eta ezabatzea eskatzen du. Hau ez zenuke egin "
 "beharko, benetan egin nahi izan ezkero gaitu APT::Force-LoopBreak aukera."
 "beharko, benetan egin nahi izan ezkero gaitu APT::Force-LoopBreak aukera."
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
@@ -2251,8 +2287,11 @@ msgstr "'%s' fitxategi indize mota ez da onartzen"
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "%s paketea berrinstalatu egin behar da baina ez da fitxategirik aurkitzen egiteko."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"%s paketea berrinstalatu egin behar da baina ez da fitxategirik aurkitzen "
+"egiteko."
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2376,7 +2415,8 @@ msgstr "Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken bertsio zenbakia gainditu duzu."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu."
+msgstr ""
+"Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2431,8 +2471,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete eremua."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete "
+"eremua."
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 msgid "Size mismatch"
 msgid "Size mismatch"
@@ -2449,4 +2492,3 @@ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
 msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
-

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 2467 - 0
po/fi.po


+ 46 - 58
po/fr.po

@@ -1,18 +1,22 @@
+# translation of fr.po to French
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # French messages
 # French messages
-# Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004
+# Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-02 13:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-15 08:25+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
@@ -297,8 +301,7 @@ msgstr "Impossible d'
 
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
+msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
 msgid "Package extension list is too long"
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -414,8 +417,7 @@ msgstr "Aucune s
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
-"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
+msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
 #, c-format
@@ -752,8 +754,7 @@ msgstr "D
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:718
 #: cmdline/apt-get.cc:718
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr ""
-"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
+msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
 #: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
@@ -777,8 +778,7 @@ msgstr "Il est n
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Après dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
+msgstr "Après dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:785
 #: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 #, c-format
@@ -848,8 +848,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
+msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:945
 #: cmdline/apt-get.cc:945
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgid "Unable to correct missing packages."
@@ -911,8 +910,7 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:1082
 #: cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
+msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1090
 #: cmdline/apt-get.cc:1090
 #, c-format
 #, c-format
@@ -966,8 +964,7 @@ msgstr "Note, s
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
+msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1131,8 +1128,7 @@ msgstr "Impossible de satisfaire les d
 #: cmdline/apt-get.cc:2229
 #: cmdline/apt-get.cc:2229
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
-"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
+msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2233
 #: cmdline/apt-get.cc:2233
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1315,8 +1311,7 @@ msgstr ""
 "seules les erreurs"
 "seules les erreurs"
 
 
 #: dselect/install:103
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
 "précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
 "démarrez l'[I]nstallation une nouvelle fois."
 "démarrez l'[I]nstallation une nouvelle fois."
@@ -1760,7 +1755,7 @@ msgstr "D
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
 msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problème de hachage du fichier"
 msgstr "Problème de hachage du fichier"
 
 
@@ -1856,76 +1851,76 @@ msgstr "Ne parvient pas 
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
 msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
 
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
 msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
 
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
 msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
 
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
 msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
 
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
 msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
 
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
 
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
 
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
 msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date inconnu"
 msgstr "Format de date inconnu"
 
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Sélection défaillante"
 msgstr "Sélection défaillante"
 
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Délais de connexion dépassé"
 msgstr "Délais de connexion dépassé"
 
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
 
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
 msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
 
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
 msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
 
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
 msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
 
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erreur de lecture du serveur"
 msgstr "Erreur de lecture du serveur"
 
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
 msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
 
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 msgstr "Erreur interne"
 
 
@@ -2250,14 +2245,12 @@ msgstr "Ligne %lu mal form
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2281,15 +2274,13 @@ msgstr "Ligne %u mal form
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr ""
-"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
+msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2317,8 +2308,7 @@ msgstr "Le type de fichier d'index 
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
 "Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
 "archive."
 "archive."
@@ -2373,8 +2363,7 @@ msgstr "Impossible de localiser %s."
 
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
+msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2486,8 +2475,7 @@ msgstr "Assemblage des fichiers list
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr ""
-"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2515,8 +2503,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
 "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
 "pour le paquet %s."
 "pour le paquet %s."
@@ -2536,3 +2523,4 @@ msgstr "Fichier non trouv
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connexion fermée prématurément"
 msgstr "Connexion fermée prématurément"
+

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 538 - 809
po/hu.po


Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 158 - 168
po/it.po


+ 91 - 92
po/ja.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-17 14:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 23:13+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgid "Total Package Names : "
-msgstr "パッケージ数: "
+msgstr "パッケージ名総数: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgid "  Normal Packages: "
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "  複
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgid "  Missing: "
-msgstr "  不明: "
+msgstr "  欠落: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "バージョン総数: "
+msgstr "個別バージョン総数: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgid "Total Dependencies: "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgid "Package Files:"
-msgstr "パッケージファイル: "
+msgstr "パッケージファイル:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr "DB 
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "DB2 ファイル %s を開くことができません"
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "File date has changed %s"
 msgid "File date has changed %s"
-msgstr "ファイルの日付が %s に変更されています"
+msgstr "ファイル %s の日付が変更されています"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
 msgid "Archive has no control record"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:135
 #: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "エラー: エラーが適用されるファイル"
+msgstr "エラー: エラーが適用されるファイル"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
 #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "圧縮ツールの実行に失敗しました"
+msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 msgid "decompressor"
 msgid "decompressor"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:399
 #: cmdline/apt-get.cc:399
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "以下のパッケージは削除されます:"
+msgstr "以下のパッケージは削除されます:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgid "The following packages have been kept back:"
@@ -678,19 +678,19 @@ msgstr "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "以下の保留パッケージは変更されます:"
+msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:536
 #: cmdline/apt-get.cc:536
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s のため)"
+msgstr "%s (%s のため) "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
 #: cmdline/apt-get.cc:544
 msgid ""
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます\n"
+"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます\n"
 "何をしようとしているかがちゃんとわからない場合は、実行してはいけません!"
 "何をしようとしているかがちゃんとわからない場合は、実行してはいけません!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:574
 #: cmdline/apt-get.cc:574
@@ -706,12 +706,12 @@ msgstr "
 #: cmdline/apt-get.cc:580
 #: cmdline/apt-get.cc:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "ダウングレード: %lu 個, "
+msgstr "ダウングレード: %lu 個"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:582
 #: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個\n"
+msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:586
 #: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "
 #: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
 #: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "ソースのリストを読むことができません"
+msgstr "ソースのリストを読むことができません"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:774
 #: cmdline/apt-get.cc:774
 #, c-format
 #, c-format
@@ -806,8 +806,8 @@ msgid ""
 " ?] "
 " ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
 "重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています\n"
 "重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています\n"
-"続行するには、'%s'\n"
-" ?] というフレーズをタイプしてください。"
+"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
+" ?] "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
 #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
 msgid "Abort."
 msgid "Abort."
@@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:842
 #: cmdline/apt-get.cc:842
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "続行しますか? [Y/n]"
+msgstr "続行しますか? [Y/n] "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
 #: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "%s  %s の取得に失敗しました\n"
+msgstr "%s の取得に失敗しました  %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:929
 #: cmdline/apt-get.cc:929
 msgid "Some files failed to download"
 msgid "Some files failed to download"
@@ -835,8 +835,8 @@ msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 "missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか \n"
-"--fix-missing オプションを付けて試してみてください。"
+"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
+"missing オプションを付けて試してみてください。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -887,9 +887,9 @@ msgid ""
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %s はデータベースには存在しますが、利用できません。おそらく、その"
-"パッケージが見つからないか、もう古くなっているか、あるいは別のソースからのみ"
-"しか利用できないという状況が考えられます\n"
+"パッケージ %s はデータベースには存在しますが、利用できません。\n"
+"おそらく、そのパッケージが見つからないか、もう古くなっているか、\n"
+"あるいは別のソースからのみしか利用できないという状況が考えられます\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
@@ -938,8 +938,8 @@ msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 "used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。無視されたか、\n"
-"るいは古いものが使用されました。"
+"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。無視されたか、"
+"るいは古いものが使用されました。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、ありえ\n"
 "インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、ありえ\n"
 "ない状況を要求したか、必要なパッケージがまだ作成されていなかったり \n"
 "ない状況を要求したか、必要なパッケージがまだ作成されていなかったり \n"
 "Incoming から移動されていない、不安定版ディストリビューションを使用し\n"
 "Incoming から移動されていない、不安定版ディストリビューションを使用し\n"
-"ているものと考えられます。\""
+"ているものと考えられます。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1485
 #: cmdline/apt-get.cc:1485
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました\n"
+msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1968
 #: cmdline/apt-get.cc:1968
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1106,8 +1106,8 @@ msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、\n"
-"%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
+"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対"
+"する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1500,9 +1500,9 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 "package!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"リストファイル '%sinfo/%s' のオープンに失敗しました。このファイルを元\n"
-"に戻すことができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッ\n"
-"ケージを再インストールしてください!"
+"リストファイル '%sinfo/%s' のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻すこ"
+"とができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを再イン"
+"ストールしてください!"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr "パッケージを見つけるのに失敗しました: ヘッダ、オフセット %lu"
+msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1592,8 +1592,8 @@ msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CDs"
 "cannot be used to add new CDs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"この CD を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい \n"
-"CD を追加するために apt-get update は使用できません。"
+"この CD を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD を追"
+"加するために apt-get update は使用できません。"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 msgid "Wrong CD"
 msgid "Wrong CD"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "
 #: methods/connect.cc:64
 #: methods/connect.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)へ接続しています"
+msgstr "%s (%s) へ接続しています"
 
 
 #: methods/connect.cc:71
 #: methods/connect.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1780,22 +1780,22 @@ msgstr "[IP: %s %s]"
 #: methods/connect.cc:80
 #: methods/connect.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)に対するソケットを作成できません"
+msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
 
 
 #: methods/connect.cc:86
 #: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s)への接続を開始できません。"
+msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
 
 
 #: methods/connect.cc:92
 #: methods/connect.cc:92
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "%s:%s (%s)へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
 
 
 #: methods/connect.cc:104
 #: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s (%s)へ接続できませんでした。"
+msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
 
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #. ssh connection that is still going
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "
 
 
 #: methods/http.cc:733
 #: methods/http.cc:733
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
-msgstr "select に失敗しました"
+msgstr "select に失敗しました"
 
 
 #: methods/http.cc:738
 #: methods/http.cc:738
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
@@ -1932,14 +1932,14 @@ msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
 msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "sources.list %2$s の %1$u 行目が長過ぎます。"
+msgstr "%d 行目が長過ぎます (最大は %d)"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "子プロセス %s がエラーコードを返しました(%u)"
+msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2201,37 +2201,37 @@ msgstr "
 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません(1)"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません(2)"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "不正なライン %lu がソースリスト %s にあります(URI)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "不正なライン %lu がソースリスト %s にあります(dist)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "不正なライン %lu がソースリスト %s にあります(URI parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "不正なライン %lu がソースリスト %s にあります(Absolute dist)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (Absolute dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "不正なライン %lu がソースリスト %s にあります(dist parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2246,27 +2246,27 @@ msgstr "%s 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "sources.list %2$s の %1$u 行目が長過ぎます。"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長過ぎます。"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "不正なライン %u がソースリスト %s にあります(type)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
 msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "不正なライン %u がソースリスト %s にあります(vendor id)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (vendor id)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "ソースリスト %s の %u 行に不明なベンダ ID '%s' があります"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行に不明なベンダ ID '%1$s' があります"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2275,10 +2275,9 @@ msgid ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可\n"
-"欠パッケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となり\n"
-"ます。本当にこれを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効\n"
-"にしてください。"
+"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
+"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
+"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2290,20 +2289,20 @@ msgstr "
 msgid ""
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイ\n"
-"ブを見つけることができませんでした。"
+"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
+"つけることができませんでした。"
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 msgid ""
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 "held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく保留された\n"
-"パッケージが原因です。"
+"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
+"ジが原因です。"
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "問題を解決することができません。壊れたパッケージがあります。"
+msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2337,7 +2336,7 @@ msgstr "適
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s を stat できません"
+msgstr "%s を stat できません"
 
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -2346,20 +2345,20 @@ msgstr "sources.list 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることが\n"
-"できません。"
+"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
+"せん。"
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかも\n"
-"しれません"
+"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
+"せん"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"不正なレコードが preferences ファイルに存在します。パッケージヘッダが\n"
-"ありません"
+"不正なレコードが preferences ファイルに存在します。パッケージヘッダがありませ"
+"ん"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2377,37 +2376,37 @@ msgstr "
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました(NewPackage)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました(UsePackage1)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました(UsePackage2)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました(NewFileVer1)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました(NewVersion1)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion1)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました(UsePackage3)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました(NewVersion2)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion2)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2424,12 +2423,12 @@ msgstr "
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました(FindPkg)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました(CollectFileProvides)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2460,8 +2459,8 @@ msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージ\n"
-"を手動で修正する必要があります(存在しないアーキテクチャのため)。"
+"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
+"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2469,15 +2468,15 @@ msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージ\n"
-"を手動で修正する必要があります。"
+"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
+"で修正する必要があります。"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: \n"
+"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
 "フィールドがありません。"
 "フィールドがありません。"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 2441 - 0
po/ko.po


+ 42 - 47
po/nl.po

@@ -6,9 +6,8 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-28 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakket %s versie %s heeft een vereiste die niet voldaan is:\n"
+msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
@@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgid "Total Dependency Version space: "
-msgstr "Totale hoeveelheid vereistenversieruimte: "
+msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgid "Total Slack space: "
@@ -102,9 +101,7 @@ msgstr "Pakketbestanden:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Cache is niet meer gesynchroniseerd, kan geen pakketbestand-kruisverwijzing "
-"maken"
+msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 #, c-format
@@ -318,7 +315,7 @@ msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
+msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
@@ -428,12 +425,12 @@ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "DB is verouderd, opwaardering %s wordt geprobeerd"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s"
 msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden"
+msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
@@ -468,7 +465,7 @@ msgstr "W: "
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:135
 #: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand"
+msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
 #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
@@ -487,7 +484,7 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt"
 #: ftparchive/writer.cc:246
 #: ftparchive/writer.cc:246
 #, c-format
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " OntLink %s [%s]\n"
+msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:254
 #: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
@@ -595,7 +592,7 @@ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt"
+msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 msgid "decompressor"
 msgid "decompressor"
@@ -672,7 +669,7 @@ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
+msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:442
 #: cmdline/apt-get.cc:442
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgid "The following packages will be upgraded:"
@@ -702,7 +699,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:574
 #: cmdline/apt-get.cc:574
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten geïnstalleerd, "
+msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe pakketten geïnstalleerd, "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:578
 #: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 #, c-format
@@ -788,7 +785,7 @@ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:802
 #: cmdline/apt-get.cc:802
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:811
 #: cmdline/apt-get.cc:811
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -839,8 +836,8 @@ msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 "missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n"
-"--fix-missing proberen?"
+"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
+"fix-missing proberen?"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 #: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -936,7 +933,7 @@ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1248
 #: cmdline/apt-get.cc:1248
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
+msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1300
 #: cmdline/apt-get.cc:1300
 msgid ""
 msgid ""
@@ -944,7 +941,7 @@ msgid ""
 "used instead."
 "used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
 "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
-"zijn oudere versies van gebruikt"
+"zijn oudere versies van gebruikt."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -971,9 +968,8 @@ msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 "solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te "
-"proberen\n"
-" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
+"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
+"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1477
 #: cmdline/apt-get.cc:1477
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1121,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is te "
 "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is te "
-"nieuw."
+"nieuw"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1227,11 +1223,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgid "Hit "
-msgstr "Getroffen "
+msgstr "Aangeraakt "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
 msgid "Get:"
-msgstr "Ophalen: "
+msgstr "Ophalen:"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 msgid "Ign "
@@ -1239,7 +1235,7 @@ msgstr "Genegeerd "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
 msgid "Err "
-msgstr "Foutief "
+msgstr "Fout "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1330,11 +1326,11 @@ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt"
+msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt"
+msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgid "Corrupted archive"
@@ -1619,7 +1615,7 @@ msgstr "Verkeerde CD"
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt"
+"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
@@ -1644,7 +1640,7 @@ msgstr "Er wordt aangemeld"
 
 
 #: methods/ftp.cc:168
 #: methods/ftp.cc:168
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kan de peernaam niet bepalen"
+msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
 
 
 #: methods/ftp.cc:173
 #: methods/ftp.cc:173
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgid "Unable to determine the local name"
@@ -1717,7 +1713,7 @@ msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
 
 
 #: methods/ftp.cc:704
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden"
+msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
 
 
 #: methods/ftp.cc:722
 #: methods/ftp.cc:722
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
@@ -1876,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 #: methods/http.cc:564
 #: methods/http.cc:564
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er is door de http server een ongeldige Content-Range koptekst verstuurd"
+"Er is door de http server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
 
 
 #: methods/http.cc:566
 #: methods/http.cc:566
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
@@ -1952,14 +1948,14 @@ msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
 msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
+msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam"
+msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2011,7 +2007,7 @@ msgstr "%c%s... Klaar"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend"
+msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
@@ -2049,7 +2045,7 @@ msgstr "Optie '%s' is te lang"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'"
+msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2068,7 +2064,7 @@ msgstr "Kan %s niet veranderen"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt."
+msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2358,9 +2354,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
 msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 #: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kan geen geschikt systeemtype bepalen"
+msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
 
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2381,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen."
+"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2437,15 +2432,15 @@ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aankan!"
+msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aankan."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan!"
+msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aankan!"
+msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aankan."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2489,7 +2484,7 @@ msgid ""
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
 "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
-"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)."
+"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
 #, c-format

+ 86 - 111
po/nn.po

@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of apt.po to Norwegian nynorsk
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:51+0200\n"
+"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
@@ -92,9 +95,8 @@ msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
-#, fuzzy
 msgid "No packages found"
 msgid "No packages found"
-msgstr "Øydelagde pakkar"
+msgstr "Fann ingen pakkar"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgid "Package Files:"
@@ -147,14 +149,13 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1653
 #: cmdline/apt-cache.cc:1653
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -193,7 +194,7 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
 "Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
-"      apt-cache [val] add fil1 [fil1 ...]\n"
+"      apt-cache [val] add fil1 [fil2 ...]\n"
 "      apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
 msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
@@ -323,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
 msgstr "Feil ved lesing av %s"
 msgstr "Feil ved lesing av %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -381,9 +381,9 @@ msgstr ""
 "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
 "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
 "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n"
-"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
+"med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
+"Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
 "Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
 "Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
 "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
 "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
 "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
 "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
@@ -419,12 +419,12 @@ msgstr "Databasen er 
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
@@ -500,8 +500,8 @@ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
 msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:358
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
 msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
@@ -662,19 +662,16 @@ msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 #: cmdline/apt-get.cc:421
-#, fuzzy
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake"
+msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:442
 #: cmdline/apt-get.cc:442
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:463
 #: cmdline/apt-get.cc:463
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
+msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -694,9 +691,9 @@ msgstr ""
 "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
 "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:574
 #: cmdline/apt-get.cc:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
+msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:578
 #: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 #, c-format
@@ -714,9 +711,9 @@ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
 msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:586
 #: cmdline/apt-get.cc:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
+msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:646
 #: cmdline/apt-get.cc:646
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgid "Correcting dependencies..."
@@ -740,8 +737,7 @@ msgstr " Ferdig"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:661
 #: cmdline/apt-get.cc:661
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:664
 #: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -755,8 +751,8 @@ msgstr "Nokre pakkar m
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
 msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:2008
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
 msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
 
 
@@ -791,8 +787,7 @@ msgstr "Det oppstod problem, og 
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
 #: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+msgstr "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:819
 #: cmdline/apt-get.cc:819
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgid "Yes, do as I say!"
@@ -881,16 +876,15 @@ msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
 msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
-"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
-"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
-"ikkje finst i sources.list.\n"
+"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han er nemnt\n"
+"av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
+"eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
@@ -958,8 +952,7 @@ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex 
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 msgid ""
 msgid ""
@@ -996,9 +989,8 @@ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
 msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1493
 #: cmdline/apt-get.cc:1493
-#, fuzzy
 msgid "Broken packages"
 msgid "Broken packages"
-msgstr "Tilrådde pakkar"
+msgstr "Øydelagde pakkar"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1519
 #: cmdline/apt-get.cc:1519
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
@@ -1016,7 +1008,7 @@ msgstr "Tilr
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
 msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukkast"
 msgstr "Mislukkast"
 
 
@@ -1109,17 +1101,17 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2229
 #: cmdline/apt-get.cc:2229
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2233
 #: cmdline/apt-get.cc:2233
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1297,8 +1289,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
 msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
 
 
 #: dselect/install:103
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
 msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
@@ -1322,9 +1313,9 @@ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukjend TAR-hovud: Type %u, medlem %s"
+msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 msgid "Invalid archive signature"
 msgid "Invalid archive signature"
@@ -1434,8 +1425,8 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
@@ -1462,8 +1453,7 @@ msgstr "Klarte ikkje f
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
-"Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
+msgstr "Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
 
 
 #. Build the status cache
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
@@ -1595,8 +1585,7 @@ msgstr "Feil CD-plate"
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
+msgstr "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
@@ -1668,7 +1657,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p
 msgid "Server closed the connection"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 msgstr "Lesefeil"
 
 
@@ -1734,7 +1723,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
 
@@ -1828,76 +1817,76 @@ msgstr "Klarte ikkje opna r
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
 msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
 
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ventar på hovud"
 msgstr "Ventar på hovud"
 
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
 msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
 
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjend datoformat"
 msgstr "Ukjend datoformat"
 
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalet mislukkast"
 msgstr "Utvalet mislukkast"
 
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambandet mislukkast"
 msgstr "Sambandet mislukkast"
 
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 msgstr "Intern feil"
 
 
@@ -1918,7 +1907,7 @@ msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1926,9 +1915,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
+msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2031,7 +2020,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
@@ -2249,7 +2238,7 @@ msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
 msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
@@ -2281,8 +2270,7 @@ msgstr "Indeksfiltypen 
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
@@ -2295,8 +2283,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
+msgstr "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2324,9 +2311,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 #: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna systemtype"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
 
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2343,8 +2329,7 @@ msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2357,7 +2342,7 @@ msgstr "Skj
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -2457,15 +2442,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 "manually fix this package."
-msgstr ""
-"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
+msgstr "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 msgid "Size mismatch"
 msgid "Size mismatch"
@@ -2483,10 +2465,3 @@ msgstr "Fann ikkje fila"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
 msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
-#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."

+ 26 - 26
po/pl.po

@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
 "  -q   Wyłącz wskaźnik postępu.\n"
 "  -q   Wyłącz wskaźnik postępu.\n"
 "  -i   Pokaż tylko ważne zależności przy komendzie unmet.\n"
 "  -i   Pokaż tylko ważne zależności przy komendzie unmet.\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-"Więcej informacji można znaleźć na stronach podęcznika apt-cache(8)\n"
+"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n"
 "oraz apt.conf(5).\n"
 "oraz apt.conf(5).\n"
 
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 #: cmdline/apt-config.cc:41
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "Opcje:\n"
 "Opcje:\n"
 "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
 "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
 "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
 "  -t   Ustaw katalog tymczasowy\n"
 "  -t   Ustaw katalog tymczasowy\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 #, c-format
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Lista rozszerze
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error Processing directory %s"
 msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Błąd przy przetwarzania katalogu %s"
+msgstr "Błąd przetwarzania katalogu %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 msgid "Source extension list is too long"
 msgid "Source extension list is too long"
@@ -423,12 +423,12 @@ msgstr "Baza by
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s"
 msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku DB2 %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku DB %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety\n"
 "UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety\n"
-"Nie powinno się tego robić, chyba, że dokładnie wiesz co robisz!"
+"Nie powinno się tego robić, chyba że dokładnie wiesz, co robisz!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:574
 #: cmdline/apt-get.cc:574
 #, c-format
 #, c-format
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr " Gotowe"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:661
 #: cmdline/apt-get.cc:661
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić."
+msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install', aby je naprawić."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:664
 #: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo użytych %sB miejca na dysku.\n"
+msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:785
 #: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 #, c-format
@@ -887,7 +887,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Pakiet %s nie ma dostępnej wersji, ale odnosi się do niego inny pakiet.\n"
 "Pakiet %s nie ma dostępnej wersji, ale odnosi się do niego inny pakiet.\n"
 "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
 "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
-"pakiet, lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
+"pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 "used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane, lub "
+"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
 "została użyta ich starsza wersja."
 "została użyta ich starsza wersja."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install' aby je naprawić:"
+msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install', aby je naprawić:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 msgid ""
 msgid ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie udało się zainstalować niektórych pakietów. Może to oznaczać,\n"
 "Nie udało się zainstalować niektórych pakietów. Może to oznaczać,\n"
-"że zażądałeś/łaś niemożliwej sytuacji, lub używasz dystrybucji\n"
+"że zażądałeś/łaś niemożliwej sytuacji lub używasz dystrybucji\n"
 "niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone\n"
 "niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone\n"
 "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
 "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
 
 
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Opcje:\n"
 "Opcje:\n"
 "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
 "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
-"  -q   Nie pokazuj wzkaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
+"  -q   Nie pokazuj wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
 "działania)\n"
 "działania)\n"
 "  -qq  Nie wypisuj nic oprócz komunikatów błędów\n"
 "  -qq  Nie wypisuj nic oprócz komunikatów błędów\n"
 "  -d   Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiwów\n"
 "  -d   Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiwów\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "  -b   Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n"
 "  -b   Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n"
 "  -V   Pokaż pełną informację na temat wersji\n"
 "  -V   Pokaż pełną informację na temat wersji\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Więcej informacji i opcji można znaleźć na stronach podręcznika\n"
 "Więcej informacji i opcji można znaleźć na stronach podręcznika\n"
 "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
 "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
 "                         Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
 "                         Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
 "  -h   Ten tekst pomocy.\n"
 "  -s   Sortowanie pliku źródeł.\n"
 "  -s   Sortowanie pliku źródeł.\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
 "  -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Ustaw dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
 #: dselect/install:32
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
 msgid "Bad default setting!"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Nieprawid
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Naciśnij enter aby kontynuować."
+msgstr "Naciśnij enter, aby kontynuować."
 
 
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Wyst
 
 
 #: dselect/install:101
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "skonnfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy, lub błędy"
+msgstr "skonfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy lub błędy"
 
 
 #: dselect/install:102
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid ""
 "package!"
 "package!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nie udało się otworzyć pliku listy '%sinfo/%s'. Jeśli nie możesz przywrócić "
 "Nie udało się otworzyć pliku listy '%sinfo/%s'. Jeśli nie możesz przywrócić "
-"tego pliku, utwórz go jako pusty plik i bezzwłocznie przeinstaluj tą samą "
+"tego pliku, utwórz go jako pusty plik i bezzwłocznie przeinstaluj tę samą "
 "wersję pakietu!"
 "wersję pakietu!"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CDs"
 "cannot be used to add new CDs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Proszę użyć programu apt-cdrom aby APT mógł rozpoznać tą płytę CD. Nowych "
+"Proszę użyć programu apt-cdrom, aby APT mógł rozpoznać tę płytę CD. Nowych "
 "płyt nie można dodawać przy pomocy komendy apt-get update"
 "płyt nie można dodawać przy pomocy komendy apt-get update"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
@@ -1934,9 +1934,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
 msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
+msgstr "Linia %d jest zbyt długa (max %d)"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
 msgid "Empty package cache"
-msgstr "Pusty magazym podręczny pakietów"
+msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgid "The package cache file is corrupted"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Magazyn podr
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Magazym podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
+msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format

+ 41 - 32
po/pt.po

@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-04 19:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 18:00+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -422,8 +422,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB é antiga, tentando uma actualização %s"
 msgstr "DB é antiga, tentando uma actualização %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro DB %s"
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro DB %s: %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
@@ -769,7 +770,8 @@ msgstr "É necessário fazer o download de %sB de arquivos.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Depois descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n"
+msgstr ""
+"Depois descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:785
 #: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1019,7 +1021,8 @@ msgstr "Pronto"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1792
 #: cmdline/apt-get.cc:1792
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte"
+msgstr ""
+"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
 #: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1072,7 +1075,8 @@ msgstr "O processo filho falhou"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2003
 #: cmdline/apt-get.cc:2003
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
+msgstr ""
+"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
 "compilação"
 "compilação"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2031
 #: cmdline/apt-get.cc:2031
@@ -1106,7 +1110,8 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito "
+msgstr ""
+"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito "
 "novo"
 "novo"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
@@ -1735,7 +1740,7 @@ msgstr "Ligação de socket de dados expirou"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossível aceitar ligação"
 msgstr "Impossível aceitar ligação"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema fazendo o hash do ficheiro"
 msgstr "Problema fazendo o hash do ficheiro"
 
 
@@ -1829,76 +1834,76 @@ msgstr "Não foi possível abrir pipe para %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Erro de leitura do processo %s"
 msgstr "Erro de leitura do processo %s"
 
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
 msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
 
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
 msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
 
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linha de cabeçalho errada"
 msgstr "Linha de cabeçalho errada"
 
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido"
 
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido"
 
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado"
 msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado"
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de data desconhecido"
 msgstr "Formato de data desconhecido"
 
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select falhou."
 msgstr "Select falhou."
 
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "A ligação expirou"
 msgstr "A ligação expirou"
 
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erro gravando para ficheiro de saída"
 msgstr "Erro gravando para ficheiro de saída"
 
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erro gravando para ficheiro"
 msgstr "Erro gravando para ficheiro"
 
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro gravando para o ficheiro"
 msgstr "Erro gravando para o ficheiro"
 
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação"
 msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação"
 
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro lendo do servidor"
 msgstr "Erro lendo do servidor"
 
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Dados de cabeçalho errados"
 msgstr "Dados de cabeçalho errados"
 
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falhou a ligação"
 msgstr "Falhou a ligação"
 
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 msgstr "Erro interno"
 
 
@@ -1927,6 +1932,7 @@ msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Abrindo ficheiro de configuração %s"
 msgstr "Abrindo ficheiro de configuração %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Linha %d é demasiado longa (max %d)"
 msgstr "Linha %d é demasiado longa (max %d)"
 
 
@@ -1948,7 +1954,8 @@ msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2004,7 +2011,8 @@ msgstr "Opção %s requer um argumento."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
+msgstr ""
+"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2249,8 +2257,8 @@ msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (tipo)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s'não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2429,7 +2437,8 @@ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (CollectFileProvides)"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros"
+msgstr ""
+"O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 #, c-format

+ 6 - 5
po/pt_BR.po

@@ -1,13 +1,14 @@
 # Debian-BR translation for apt.
 # Debian-BR translation for apt.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002.
 # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002.
-# André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2002-2003.
+# André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2002-2004.
+
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:56-0700\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-31 18:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-28 20:00-0300\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "O pacote %s vers
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Impossível encontrar pacote %s"
+msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgid "Total Package Names : "
@@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr ""
 "       ex -o dir::cache=/tmp\n"
 "       ex -o dir::cache=/tmp\n"
 "Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
 "Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
 "para maiores informações e opções.\n"
 "para maiores informações e opções.\n"
-"                         Esse APT têm Poderes de Super Vaca.\n"
+"                         Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgid "Hit "
@@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "Linha malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s'não é conhecido na linha %u no arquivo de fontes %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u no lista de fontes %s"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
 #, c-format

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 114 - 65
po/ru.po


+ 78 - 77
po/sk.po

@@ -1,13 +1,14 @@
-# Czech translation of APT
-# This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004.
+# Slovak translation of APT
+#
+# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
+# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-30 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 11:17+0100\n"
 "Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
 "Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nemôžem nájsť balík %s"
+msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgid "Total Package Names : "
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgid "Total Globbed Strings: "
-msgstr "Celkom globovaných reťezcov: "
+msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgid "Total Dependency Version space: "
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nedá sa zapísať do %s"
+msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
 
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Niekteré súbory chýbajú v balíkovom súbore skupiny %s"
+msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
 #, c-format
@@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archív nemá kontrolný záznam"
+msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgid "Unable to get a cursor"
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:378
 #: ftparchive/writer.cc:378
 msgid "Archive had no package field"
 msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archív nemá pole Package"
+msgstr "Archív neobsahuje pole package"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
 #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
 #, c-format
 #, c-format
@@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:201
 #: ftparchive/multicompress.cc:201
 msgid "Failed to fork"
 msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volánie fork() zlyhalo"
+msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgid "Compress Child"
 msgid "Compress Child"
@@ -624,12 +625,12 @@ msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
 #: cmdline/apt-get.cc:325
 #: cmdline/apt-get.cc:325
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainštalovaný"
+msgstr "ale nainštalovaný je %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:327
 #: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s sa bude inštalovať"
+msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:334
 #: cmdline/apt-get.cc:334
 msgid "but it is not installable"
 msgid "but it is not installable"
@@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:336
 #: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is a virtual package"
 msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuálný balík"
+msgstr "ale je to virtuálny balík"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:339
 #: cmdline/apt-get.cc:339
 msgid "but it is not installed"
 msgid "but it is not installed"
@@ -685,7 +686,7 @@ msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"UPOZORNENIE: Nasledovné potrebné balíky sa odstránia.\n"
+"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
 "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
 "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:574
 #: cmdline/apt-get.cc:574
@@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:655
 #: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Sadu pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
+msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:657
 #: cmdline/apt-get.cc:657
 msgid " Done"
 msgid " Done"
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
 #: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
 #: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nedá sa prečítať zoznam zdrojov."
+msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:774
 #: cmdline/apt-get.cc:774
 #, c-format
 #, c-format
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozbalenie sa na disku použije ďalších %sB.\n"
+msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:785
 #: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 #, c-format
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:802
 #: cmdline/apt-get.cc:802
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nemáte dostatok voľného miesta na %s."
+msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:811
 #: cmdline/apt-get.cc:811
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -840,17 +841,17 @@ msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:946
 #: cmdline/apt-get.cc:946
 msgid "Aborting Install."
 msgid "Aborting Install."
-msgstr "Prerušujem inštaláciu."
+msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:979
 #: cmdline/apt-get.cc:979
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Poznámka: vyberám %s namiesto %s\n"
+msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:989
 #: cmdline/apt-get.cc:989
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Preskakujem %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
+msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1007
 #: cmdline/apt-get.cc:1007
 #, c-format
 #, c-format
@@ -878,11 +879,11 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
 "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
-"že balík chýba, bol zastaralý, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
+"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Avšak nahradzujú ho nasledovné balíky:"
+msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1062
 #: cmdline/apt-get.cc:1062
 #, c-format
 #, c-format
@@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
 #: cmdline/apt-get.cc:1119
 #: cmdline/apt-get.cc:1119
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pro '%s'"
+msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1125
 #: cmdline/apt-get.cc:1125
 #, c-format
 #, c-format
@@ -916,19 +917,19 @@ msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1235
 #: cmdline/apt-get.cc:1235
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Príkaz update neakceptuje žiadne argumenty"
+msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1248
 #: cmdline/apt-get.cc:1248
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "List adresár sa nedá zamknúť"
+msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1300
 #: cmdline/apt-get.cc:1300
 msgid ""
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 "used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť,  ignorované, alebo sa "
-"používajú staršie verzie."
+"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
+"použili staršie verzie."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -937,12 +938,12 @@ msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nemôžem nájsť balík %s"
+msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1432
 #: cmdline/apt-get.cc:1432
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Poznámka: vyberám %s pre regulárny výraz '%s'\n"
+msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgid ""
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Niektoré balíky sa nedali nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
+"Niektoré balíky sa neda nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
 "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
 "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
 "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
 "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
 "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
 "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
@@ -1000,11 +1001,11 @@ msgstr "Odporúčané balíky:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1611
 #: cmdline/apt-get.cc:1611
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Prepočítavam aktualizáciu... "
+msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
-msgstr "Zlyhalo"
+msgstr "Chyba"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1619
 #: cmdline/apt-get.cc:1619
 msgid "Done"
 msgid "Done"
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
 #: cmdline/apt-get.cc:1939
 #: cmdline/apt-get.cc:1939
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Preskakujem rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
+msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #: cmdline/apt-get.cc:1951
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 "  -q  Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
 "  -q  Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
 "  -qq Zobrazí iba chyby\n"
 "  -qq Zobrazí iba chyby\n"
 "  -d  Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
 "  -d  Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
-"  -s  Iba napodobňuje prevádzané akce\n"
+"  -s  Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
 "  -y  Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
 "  -y  Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
 "  -f  Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
 "  -f  Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
 "  -m  Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
 "  -m  Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
@@ -1195,23 +1196,23 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
 "Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
 "a apt.conf(5).\n"
 "a apt.conf(5).\n"
-"                       Toto APT má schopnosti svätej kravy.\n"
+"                       Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgid "Hit "
-msgstr "Cieľ "
+msgstr "Už existuje "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
 msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+msgstr "Získava sa:"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 msgid "Ign "
-msgstr "Ign"
+msgstr "Ign "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
 msgid "Err "
-msgstr "Err"
+msgstr "Chyba "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgid " [Working]"
-msgstr "[Pracujem]"
+msgstr " [Spracúva sa]"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1232,7 +1233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
 "Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stlačte enter\n"
+"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
 
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1269,11 +1270,11 @@ msgstr "Chybné štandartné nastavenie!"
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Stlačte enter, ak chcete pokračovať."
+msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
 
 
 #: dselect/install:100
 #: dselect/install:100
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k chybám. Skúsim teraz nakonfigurovať"
+msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
 
 
 #: dselect/install:101
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
@@ -1290,11 +1291,11 @@ msgstr "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalov
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging Available information"
 msgid "Merging Available information"
-msgstr "Zlučujem dostupné informácie"
+msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie rúry"
+msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgid "Failed to exec gzip "
@@ -1367,12 +1368,12 @@ msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed write file %s"
 msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Zlyhal zápis do súboru %s"
+msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
 
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Zlyhalo zatvorenie súboru %s"
+msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
 
 
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
 
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nedá sa násjť uzol v jeho hashovacej oblasti"
+msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
 
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
 msgid "The path is too long"
@@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
 msgid "Reading Package Lists"
 msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Načítavam zoznamy balíkov"
+msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1555,11 +1556,11 @@ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Nedá sa nájsť platný kontrolný súbor"
+msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
 msgid "Unparsible control file"
 msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Nespracovateľný kontrolný súbor"
+msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc:162
 #: methods/ftp.cc:162
 msgid "Logging in"
 msgid "Logging in"
-msgstr "Prihlasujem sa"
+msgstr "Prihlasovanie"
 
 
 #: methods/ftp.cc:168
 #: methods/ftp.cc:168
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgid "Unable to determine the peer name"
@@ -1663,7 +1664,7 @@ msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
 
 
 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Porušenie protokolu"
+msgstr "Narušenie protokolu"
 
 
 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write Error"
 msgid "Write Error"
@@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
 
 
 #: methods/ftp.cc:736
 #: methods/ftp.cc:736
 msgid "Could not bind a socket"
 msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nedá sa naviazať socket"
+msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
 
 
 #: methods/ftp.cc:740
 #: methods/ftp.cc:740
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgid "Could not listen on the socket"
@@ -1744,12 +1745,12 @@ msgstr "Dotaz"
 
 
 #: methods/ftp.cc:1104
 #: methods/ftp.cc:1104
 msgid "Unable to invoke "
 msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ned8 sa vyvolať "
+msgstr "Nedá sa vyvolať "
 
 
 #: methods/connect.cc:64
 #: methods/connect.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa k %s (%s)"
+msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
 
 
 #: methods/connect.cc:71
 #: methods/connect.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Pripájam sa k %s"
+msgstr "Pripája sa k %s"
 
 
 #: methods/connect.cc:163
 #: methods/connect.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1791,12 +1792,12 @@ msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
 #: methods/connect.cc:167
 #: methods/connect.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné zlyhanie pri zišťovaní '%s'"
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
 
 
 #: methods/connect.cc:169
 #: methods/connect.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Niečo veľmi škaredé sa prihodilo pri zišťovaní '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
 
 
 #: methods/connect.cc:216
 #: methods/connect.cc:216
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1815,12 +1816,12 @@ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
 
 
 #: methods/http.cc:340
 #: methods/http.cc:340
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čakám na hlavičky"
+msgstr "Čaká sa na hlavičky"
 
 
 #: methods/http.cc:486
 #: methods/http.cc:486
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Získal som jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
+msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
 
 
 #: methods/http.cc:494
 #: methods/http.cc:494
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
@@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otváram konfiguračný súbor %s"
+msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Nerozumiem parametru %s príkazového riadku"
+msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápem význam %s, skúste true alebo false. "
+msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2029,7 +2030,7 @@ msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívam zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie"
+msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2039,17 +2040,17 @@ msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívam zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs"
+msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nedá sa získať zámok %s"
+msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čakal som na %s, ale nebol tam"
+msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2069,12 +2070,12 @@ msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
+msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nic neostáva"
+msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
 msgid "Write error"
 msgid "Write error"
@@ -2144,7 +2145,7 @@ msgstr "Nahrádza"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
 msgid "Obsoletes"
 msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastaráva"
+msgstr "Zneplatňuje"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "important"
 msgid "important"
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 msgid "Building Dependency Tree"
 msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Vytváram strom závislostí"
+msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 msgid "Candidate Versions"
 msgid "Candidate Versions"
@@ -2221,7 +2222,7 @@ msgstr "Blok výrobcu %s je neplatný"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgid "Opening %s"
-msgstr "Otváram %s"
+msgstr "Otvára sa %s"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2336,7 +2337,7 @@ msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumiem pripevneniu typu %s"
+msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr "Collecting File poskytuje"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
+msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 #, c-format

+ 33 - 33
po/zh_CN.po

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:55+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-12 11:56+0800\n"
 "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
 "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "DB 已过时,现试图进行升级 %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "无法打开 DB 文件 %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
@@ -623,28 +623,28 @@ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
 #: cmdline/apt-get.cc:325
 #: cmdline/apt-get.cc:325
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是%s 已经安装了"
+msgstr "但是 %s 已经安装了"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:327
 #: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是%s 正要被安装"
+msgstr "但是 %s 正要被安装"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:334
 #: cmdline/apt-get.cc:334
 msgid "but it is not installable"
 msgid "but it is not installable"
-msgstr "但是它无法被安装"
+msgstr "但是它无法被安装"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:336
 #: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is a virtual package"
 msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
+msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:339
 #: cmdline/apt-get.cc:339
 msgid "but it is not installed"
 msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是它还没有被安装"
+msgstr "但是它还没有被安装"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:339
 #: cmdline/apt-get.cc:339
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是它将不会被安装"
+msgstr "但是它将不会被安装"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:344
 #: cmdline/apt-get.cc:344
 msgid " or"
 msgid " or"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:"
+msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:442
 #: cmdline/apt-get.cc:442
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgid "The following packages will be upgraded:"
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "数据套接字连接超时"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "无法接受连接"
 msgstr "无法接受连接"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "把文件加入散列表时出错"
 msgstr "把文件加入散列表时出错"
 
 
@@ -1805,76 +1805,76 @@ msgstr "无法为 %s 开启管道"
 msgid "Read error from %s process"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
 msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
 
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "正在等待报头"
 msgstr "正在等待报头"
 
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
 msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
 
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgid "Bad header line"
 msgstr "错误的报头条目"
 msgstr "错误的报头条目"
 
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
 
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
 msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "无法识别的日期格式"
 msgstr "无法识别的日期格式"
 
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select 调用出错"
 msgstr "Select 调用出错"
 
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "连接服务器超时"
 msgstr "连接服务器超时"
 
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "写输出文件时出错"
 msgstr "写输出文件时出错"
 
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "写文件时出错"
 msgstr "写文件时出错"
 
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写文件时出错"
 msgstr "写文件时出错"
 
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "错误的包头数据"
 msgstr "错误的包头数据"
 
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 msgstr "连接失败"
 
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 msgstr "内部错误"
 
 
@@ -2225,8 +2225,8 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
 msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
 msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282