|
|
@@ -1,15 +1,15 @@
|
|
|
# Czech translation of APT
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004.
|
|
|
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr " Kandidát: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
|
|
|
msgid " Package pin: "
|
|
|
-msgstr " Vypíchnutý balík:"
|
|
|
+msgstr " Vypíchnutý balík: "
|
|
|
|
|
|
#. Show the priority tables
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
|
|
|
@@ -228,19 +228,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
|
|
|
-" '%s'\n"
|
|
|
-"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
|
|
|
+msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
|
|
|
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-config.cc:41
|
|
|
msgid "Arguments not in pairs"
|
|
|
@@ -336,7 +332,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
|
|
|
msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -385,11 +380,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
|
|
|
" clean konfiguračnísoubor\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n"
|
|
|
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
|
|
|
"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
|
|
|
"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
|
|
|
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
|
|
|
"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
|
|
|
"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
|
|
|
"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
|
|
|
@@ -447,7 +442,7 @@ msgstr "Datum souboru se změnil %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:155
|
|
|
msgid "Archive has no control record"
|
|
|
-msgstr "Archív nemá kontrolní záznam"
|
|
|
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:267
|
|
|
msgid "Unable to get a cursor"
|
|
|
@@ -522,7 +517,7 @@ msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:386
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
-msgstr "Archív nemá pole Package"
|
|
|
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -702,7 +697,6 @@ msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (kvůli %s) "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:546
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
@@ -769,7 +763,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:693
|
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:700
|
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
|
@@ -785,16 +779,15 @@ msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:755
|
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:764
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:775
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
-msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
|
|
|
+msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
@@ -808,16 +801,17 @@ msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:816
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
|
|
|
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n"
|
|
|
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:824
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n"
|
|
|
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:829
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -830,14 +824,14 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
|
|
|
+msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:849
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
|
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
|
|
|
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
@@ -848,15 +842,15 @@ msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:868
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
|
"To continue type in the phrase '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n"
|
|
|
+"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
|
|
|
"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
|
|
|
-" ?]"
|
|
|
+" ?] "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
@@ -884,7 +878,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
"missing?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
|
|
|
+"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
|
|
|
"fix-missing?"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:990
|
|
|
@@ -1011,7 +1005,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
|
|
|
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
|
|
|
"navrhněte řešení)."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1570
|
|
|
@@ -1045,7 +1039,7 @@ msgstr "Poškozené balíky"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1612
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
-msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
|
|
|
+msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1683
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
@@ -1057,7 +1051,7 @@ msgstr "Doporučované balíky:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1704
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
-msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
|
|
|
+msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
@@ -1068,9 +1062,8 @@ msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
|
|
|
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1885
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
@@ -1094,12 +1087,12 @@ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1988
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n"
|
|
|
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1991
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
|
|
|
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1997
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1108,7 +1101,7 @@ msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2028
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
-msgstr "Stažení některých archívů selhalo."
|
|
|
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2056
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1123,7 +1116,7 @@ msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2069
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2086
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1243,23 +1236,23 @@ msgstr ""
|
|
|
" upgrade - Provede aktualizaci\n"
|
|
|
" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
|
|
|
" remove - Odstraní balíky\n"
|
|
|
-" source - Stáhne zdrojové archívy\n"
|
|
|
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
|
|
|
+" source - Stáhne zdrojové archivy\n"
|
|
|
+" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
|
|
|
" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
|
|
|
" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
|
|
|
-" clean - Smaže stažené archívy\n"
|
|
|
-" autoclean - Smaže staré stažené archívy\n"
|
|
|
+" clean - Smaže stažené archivy\n"
|
|
|
+" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
|
|
|
" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Volby:\n"
|
|
|
" -h Tato nápověda\n"
|
|
|
" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
|
|
|
" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
|
|
|
-" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n"
|
|
|
+" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
|
|
|
" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
|
|
|
" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
|
|
|
" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
|
|
|
-" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archívy\n"
|
|
|
+" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
|
|
|
" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
|
|
|
" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
|
|
|
" -V Zobrazí čísla verzí\n"
|
|
|
@@ -1279,11 +1272,11 @@ msgstr "Mám:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:110
|
|
|
msgid "Ign "
|
|
|
-msgstr "Ign"
|
|
|
+msgstr "Ign "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:114
|
|
|
msgid "Err "
|
|
|
-msgstr "Err"
|
|
|
+msgstr "Err "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:135
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1293,7 +1286,7 @@ msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:225
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " [Working]"
|
|
|
-msgstr "[Pracuji]"
|
|
|
+msgstr " [Pracuji]"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1374,11 +1367,11 @@ msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
|
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
|
-msgstr "Porušený archív"
|
|
|
+msgstr "Porušený archiv"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
|
|
|
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
|
|
|
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
|
|
|
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1387,23 +1380,23 @@ msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
|
|
|
msgid "Invalid archive signature"
|
|
|
-msgstr "Neplatný podpis archívu"
|
|
|
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
|
|
|
msgid "Error reading archive member header"
|
|
|
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archívu"
|
|
|
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
|
|
|
msgid "Invalid archive member header"
|
|
|
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archívu"
|
|
|
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
|
|
|
msgid "Archive is too short"
|
|
|
-msgstr "Archív je příliš krátký"
|
|
|
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
|
|
|
msgid "Failed to read the archive headers"
|
|
|
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archívu"
|
|
|
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:384
|
|
|
msgid "DropNode called on still linked node"
|
|
|
@@ -1437,9 +1430,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
|
|
|
msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write file %s"
|
|
|
-msgstr "Selhal zápis do souboru %s"
|
|
|
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1610,12 +1603,12 @@ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Toto není platný DEB archív, chybí část '%s'"
|
|
|
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Toto není platný DEB archív, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
|
|
|
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1657,9 +1650,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
|
|
|
msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:169
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
|
|
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
@@ -1774,7 +1766,7 @@ msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:747
|
|
|
msgid "Could not determine the socket's name"
|
|
|
-msgstr "Nemohu určit jmého socketu"
|
|
|
+msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:779
|
|
|
msgid "Unable to send PORT command"
|
|
|
@@ -1884,41 +1876,41 @@ msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:92
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
|
|
|
|
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
|
-msgstr "Nemohu získat zámek %s"
|
|
|
+msgstr "Nemohu spustit "
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
-msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
|
|
|
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
|
|
|
+"klíč:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2122,7 +2114,7 @@ msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
|
|
|
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false. "
|
|
|
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2342,7 +2334,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
|
|
|
msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
|
|
|
msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
|
|
|
|
|
|
@@ -2371,7 +2363,7 @@ msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
-msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archív."
|
|
|
+msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2398,7 +2390,7 @@ msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2411,12 +2403,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
|
|
|
-" '%s'\n"
|
|
|
-"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
|
|
|
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2678,54 +2667,54 @@ msgstr ""
|
|
|
"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
-msgstr "Otevírám %s"
|
|
|
+msgstr "Připravuji %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
-msgstr "Otevírám %s"
|
|
|
+msgstr "Rozbaluji %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
|
|
|
+msgstr "Připravuji nastavení %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
-msgstr "Připojuji se k %s"
|
|
|
+msgstr "Nastavuji %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
-msgstr " Instalovaná verze: "
|
|
|
+msgstr "Nainstalován %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Připravuji odstranění %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
-msgstr "Otevírám %s"
|
|
|
+msgstr "Odstraňuji %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
-msgstr "Doporučuje"
|
|
|
+msgstr "Odstraněn %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Odstraněn %s včetně konfiguračního souboru"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|