|
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:46+0300\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:00+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
@@ -1010,12 +1010,19 @@ msgstr ""
|
|
|
#
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
|
|
|
#: apt-cache.8.xml:128
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
|
|
|
+#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
|
|
|
+#| "the number of total package names. If more than one distribution (both "
|
|
|
+#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value "
|
|
|
+#| "can be considerably larger than the number of total package names."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
|
|
|
"found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
|
|
|
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
|
|
|
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
|
|
|
-"considerably larger than the number of total package names."
|
|
|
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
|
|
|
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
|
|
|
+"larger than the number of total package names."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<literal>Całkowita liczba różnych wersji (Total distinct versions)</literal> "
|
|
|
"jest to liczba wersji pakietów znajdujących się w buforze, tak więc ta "
|
|
|
@@ -1037,10 +1044,15 @@ msgstr ""
|
|
|
#
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt-cache.8.xml:143
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
|
|
|
+#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
|
|
|
+#| "records that declare the name to be a Binary."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
|
|
|
"match the given package names. All versions are shown, as well as all "
|
|
|
-"records that declare the name to be a Binary."
|
|
|
+"records that declare the name to be a binary package."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<literal>showsrc</literal> wyświetla wszystkie pakiety źródłowe, które "
|
|
|
"odpowiadają podanym nazwom pakietów. Wyświetlone zostaną wszystkie wersje "
|
|
|
@@ -1219,11 +1231,17 @@ msgstr ""
|
|
|
#
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt-cache.8.xml:216
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
|
|
|
+#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
|
|
|
+#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf "
|
|
|
+#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
|
|
|
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
|
|
|
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
|
|
|
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
|
|
|
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
|
|
|
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
|
|
|
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wynikowe wierzchołki będą miały różnorakie kształty: zwykłe pakiety są "
|
|
|
"prostokątami, czyste pakiety wirtualne to trójkąty, mieszane pakiety "
|