fr.po 178 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980
  1. # Translation of dpkg scripts messages templates to French
  2. # Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2005-2007.
  7. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
  8. # Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, 2014
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.7\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-09-08 15:39+0200\n"
  15. "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
  16. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  17. "Language: fr\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
  22. "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
  23. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  24. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  25. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  26. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  27. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  28. #: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  29. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
  30. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  31. #, perl-format
  32. msgid "Debian %s version %s.\n"
  33. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  34. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  35. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
  36. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
  37. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  38. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  39. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  40. msgid ""
  41. "\n"
  42. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  43. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  44. msgstr ""
  45. "\n"
  46. "Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public "
  47. "License »\n"
  48. "dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il "
  49. "n'y a PAS de garantie.\n"
  50. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  51. #, perl-format
  52. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  53. msgstr "Usage: %s [<option>...] [<commande>]"
  54. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  55. msgid ""
  56. "Commands:\n"
  57. " -l, --list list variables (default).\n"
  58. " -L, --list-known list valid architectures (matching some "
  59. "criteria).\n"
  60. " -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
  61. " -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
  62. " -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
  63. " -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
  64. " -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
  65. " -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
  66. " -?, --help show this help message.\n"
  67. " --version show the version."
  68. msgstr ""
  69. "Commandes :\n"
  70. " -l, --list lister les variables (défaut).\n"
  71. " -L, --list-known lister les architectures valides (en "
  72. "fonction de critères).\n"
  73. " -e, --equal <arch> comparer avec l'architecture Debian en "
  74. "cours.\n"
  75. " -i, --is <arch-joker> vérifier que l'architecture Debian en cours "
  76. "est <arch-joker>.\n"
  77. " -q, --query <variable> n'afficher que la valeur de <variable>.\n"
  78. " -s, --print-set afficher la commande pour définir les "
  79. "variables d'environnement.\n"
  80. " -u, --print-unset afficher la commande pour annuler les "
  81. "variables d'environnement.\n"
  82. " -c, --command <commande> mettre en place l'environnement et y "
  83. "exécuter la commande.\n"
  84. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  85. " --version afficher la version."
  86. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  87. msgid ""
  88. "Options:\n"
  89. " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
  90. " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
  91. " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
  92. " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
  93. " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
  94. " restrict architecture list matching <arch-"
  95. "wildcard>.\n"
  96. " -B, --match-bits <arch-bits>\n"
  97. " restrict architecture list matching <arch-"
  98. "bits>.\n"
  99. " -E, --match-endian <arch-endian>\n"
  100. " restrict architecture list matching <arch-"
  101. "endian>.\n"
  102. " -f, --force force flag (override variables set in "
  103. "environment)."
  104. msgstr ""
  105. "Options :\n"
  106. " -a, --host-arch <arch> définir l'architecture Debian en "
  107. "cours.\n"
  108. " -t, --host-type <type> définir le type de système GNU en "
  109. "cours.\n"
  110. " -A, --target-arch <arch> définir l'architecture Debian de "
  111. "la cible.\n"
  112. " -T, --target-type <type> définir le type de système GNU de "
  113. "la cible.\n"
  114. " -W, --match-wildcard <arch-joker> restreindre aux architectures "
  115. "listées correspondant à <arch-joker>.\n"
  116. " -B, --match-bits <bits-d'arch> restreindre aux architectures "
  117. "listées correspondant à <bits-d'arch>.\n"
  118. " -E, --match-endian <boutisme-d'arch> restreindre aux architectures "
  119. "listées correspondant à <boutisme-d'arch>.\n"
  120. " -f, --force drapeau de forçage (outrepasse les "
  121. "variables définies dans l'environnement)."
  122. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  123. #, perl-format
  124. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  125. msgstr ""
  126. "architecture Debian inconnue %s, vous devez aussi indiquer le type du "
  127. "système GNU "
  128. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  129. #, perl-format
  130. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  131. msgstr ""
  132. "type du système GNU inconnu %s, vous devez aussi indiquer l'architecture "
  133. "Debian "
  134. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  135. #, perl-format
  136. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  137. msgstr "type du système GNU par défaut inconnu pour l'architecture Debian %s"
  138. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  139. #, perl-format
  140. msgid ""
  141. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  142. "system type %s"
  143. msgstr ""
  144. "le type par défaut du système GNU %s pour l'architecture Debian %s ne "
  145. "correspond pas au type du système GNU indiqué %s"
  146. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  147. #, perl-format
  148. msgid "%s is not a supported variable name"
  149. msgstr "%s n'est pas le nom d'une variable reconnue"
  150. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  151. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  152. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  153. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
  154. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  155. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  156. #, perl-format
  157. msgid "unknown option '%s'"
  158. msgstr "option inconnue « %s »"
  159. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  160. #, fuzzy, perl-format
  161. #| msgid ""
  162. #| "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try "
  163. #| "setting a correct CC environment variable"
  164. msgid ""
  165. "specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a "
  166. "correct CC environment variable"
  167. msgstr ""
  168. "le type du système GNU indiqué %s ne correspond pas au type de gcc %s. Vous "
  169. "devriez essayer de définir une variable d'environnement CC correcte."
  170. #: scripts/dpkg-buildflags.pl
  171. #, perl-format
  172. msgid "Usage: %s [<command>]"
  173. msgstr "Utilisation : %s [<commande>]"
  174. #: scripts/dpkg-buildflags.pl
  175. msgid ""
  176. "Commands:\n"
  177. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  178. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  179. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  180. " --query-features <area>\n"
  181. " output the status of features for the given area.\n"
  182. " --list output a list of the flags supported by the current "
  183. "vendor.\n"
  184. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  185. " output something convenient to import the compilation\n"
  186. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  187. "line.\n"
  188. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  189. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  190. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  191. " and their origin.\n"
  192. " --help show this help message.\n"
  193. " --version show the version.\n"
  194. msgstr ""
  195. "Actions:\n"
  196. " --get <drapeau> afficher le drapeau choisi sur la sortie standard.\n"
  197. " --origin <drapeau> afficher l'origine du drapeau sur la sortie standard :\n"
  198. " les valeurs possibles sont vendor, system, user, env.\n"
  199. " --query-features <zone>\n"
  200. " afficher l'état des fonctionnalités de la\n"
  201. " zone (« area ») indiquée.\n"
  202. " --list afficher une liste des drapeaux gérés par le\n"
  203. " distributeur actuel.\n"
  204. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  205. " afficher quelque chose de commode afin d'importer les "
  206. "drapeaux de compilation dans un script shell, dans\n"
  207. " make ou dans une ligne de commande \n"
  208. " --dump afficher tous les drapeaux de compilation et leurs "
  209. "valeurs\n"
  210. " --status afficher un résumé de tous les paramètres qui influent\n"
  211. " sur le comportement de dpkg-buildflags, ainsi que les "
  212. "drapeaux\n"
  213. " qui en résultent et leur origine.\n"
  214. " --help afficher ce message d'aide.\n"
  215. " --version afficher la version.\n"
  216. #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  217. #, perl-format
  218. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  219. msgstr "deux commandes indiquées : --%s et --%s"
  220. #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  221. #, perl-format
  222. msgid "%s needs a parameter"
  223. msgstr "paramètre nécessaire pour %s"
  224. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  225. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  226. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  227. #, perl-format
  228. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  229. msgstr "Utilisation : %s [<option>...]"
  230. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  231. #, fuzzy
  232. #| msgid ""
  233. #| "Options:\n"
  234. #| " -F normal full build (binaries and sources, default).\n"
  235. #| " -g source and arch-indep build.\n"
  236. #| " -G source and arch-specific build.\n"
  237. #| " -b binary-only, no source files.\n"
  238. #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  239. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  240. #| " -S source-only, no binary files.\n"
  241. #| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  242. #| " -tc clean source tree when finished.\n"
  243. #| " -D check build dependencies and conflicts (default).\n"
  244. #| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  245. #| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  246. #| "list).\n"
  247. #| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  248. #| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  249. #| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  250. #| " -j[<number>] jobs to run simultaneously (passed to <rules>), forced "
  251. #| "mode.\n"
  252. #| " -J[<number>] jobs to run simultaneously (passed to <rules>), opt-in "
  253. #| "mode.\n"
  254. #| " -r<gain-root-command>\n"
  255. #| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  256. #| " --check-command=<check-command>\n"
  257. #| " command to check the .changes file (no default).\n"
  258. #| " --check-option=<opt>\n"
  259. #| " pass <opt> to <check-command>.\n"
  260. #| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  261. #| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known "
  262. #| "hooks:\n"
  263. #| " init preclean source build binary changes postclean\n"
  264. #| " check sign done\n"
  265. #| " -p<sign-command>\n"
  266. #| " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  267. #| " (default is gpg2 or gpg).\n"
  268. #| " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  269. #| " -ap add pause before starting signature process.\n"
  270. #| " -us unsigned source package.\n"
  271. #| " -uc unsigned .changes file.\n"
  272. #| " --force-sign\n"
  273. #| " force signing the resulting files.\n"
  274. #| " --admindir=<directory>\n"
  275. #| " change the administrative directory.\n"
  276. #| " -?, --help show this help message.\n"
  277. #| " --version show the version."
  278. msgid ""
  279. "Options:\n"
  280. " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
  281. "binary,\n"
  282. " any, all (default is 'full').\n"
  283. " -F normal full build (source and binary; "
  284. "default).\n"
  285. " -g source and arch-indep build.\n"
  286. " -G source and arch-specific build.\n"
  287. " -b binary-only, no source files.\n"
  288. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  289. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  290. " -S source-only, no binary files.\n"
  291. " -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
  292. " --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
  293. " -tc, --post-clean clean source tree when finished.\n"
  294. " -D check build dependencies and conflicts "
  295. "(default).\n"
  296. " -d do not check build dependencies and "
  297. "conflicts.\n"
  298. " --[no-]check-builddeps ditto.\n"
  299. " --ignore-builtin-builddeps\n"
  300. " do not check builtin build dependencies.\n"
  301. " -P, --build-profiles=<profiles>\n"
  302. " assume comma-separated build profiles as "
  303. "active.\n"
  304. " -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
  305. "rules).\n"
  306. " -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
  307. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  308. " -j, --jobs[=<number>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
  309. "<rules>),\n"
  310. " forced mode.\n"
  311. " -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n"
  312. " jobs to run simultaneously (passed to "
  313. "<rules>),\n"
  314. " opt-in mode (default is auto).\n"
  315. " -r, --root-command=<command>\n"
  316. " command to gain root rights (default is "
  317. "fakeroot).\n"
  318. " --check-command=<command>\n"
  319. " command to check the .changes file (no "
  320. "default).\n"
  321. " --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
  322. " --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
  323. "hooks:\n"
  324. " init preclean source build binary buildinfo\n"
  325. " changes postclean check sign done\n"
  326. " --buildinfo-option=<opt>\n"
  327. " pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
  328. " -p, --sign-command=<command>\n"
  329. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  330. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  331. " -k, --sign-key=<keyid> the key to use for signing.\n"
  332. " -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n"
  333. " -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
  334. " -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n"
  335. " -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
  336. " --no-sign do not sign any file.\n"
  337. " --force-sign force signing the resulting files.\n"
  338. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  339. " -?, --help show this help message.\n"
  340. " --version show the version."
  341. msgstr ""
  342. "Options:\n"
  343. " -F construction complète normale (sources et binaires) "
  344. "(défaut).\n"
  345. " -g source et binaires indépendants de l'architecture.\n"
  346. " -G source et binaires dépendants de l'architecture.\n"
  347. " -b binaire uniquement sans construire les sources.\n"
  348. " -B binaire uniquement sans fichiers indépendants\n"
  349. " de l'architecture.\n"
  350. " -A binaire uniquement, seulement les fichiers indépendants\n"
  351. " de l'architecture.\n"
  352. " -S source uniquement, pas de fichiers binaires.\n"
  353. " -nc ne pas nettoyer l'arborescence source (implique -b).\n"
  354. " -tc nettoyer l'arborescence source une fois terminé.\n"
  355. " -D contrôler les dépendances et les conflits de\n"
  356. " construction (défaut).\n"
  357. " -d ne pas contrôler les dépendances et les conflits de\n"
  358. " construction.\n"
  359. " -P<profils> considérer les profils de construction donnés comme actifs "
  360. "(liste séparée par des virgules).\n"
  361. " -R<rules> fichier rules à exécuter (par défaut : debian/rules).\n"
  362. " -T<cible> appeler debian/rules <cible> avec l'environnement adapté.\n"
  363. " --as-root garantir que -T appelle la cible avec les droits du\n"
  364. " superutilisateur.\n"
  365. " -j[<nombre>] indiquer le nombre de travaux à exécuter simultanément\n"
  366. " (passé à <rules>), mode forcé.\n"
  367. " -J[<nombre>] indiquer le nombre de travaux à exécuter simultanément\n"
  368. " (passé à <rules>), mode avec "
  369. "confirmation. \n"
  370. " -r<gain-root-command>\n"
  371. " commande permettant d'obtenir les privilèges du\n"
  372. " superutilisateur.\n"
  373. " --check-command=<check-command>\n"
  374. " commande pour vérifier le fichier .changes (pas de valeur "
  375. "par défaut)\n"
  376. " --check-option=<opt>\n"
  377. " passe <opt> à <check-command>\n"
  378. " --hook-<nom>=<commande>\n"
  379. " exécute <commande> au point d'ancrage <nom>, points\n"
  380. " d'ancrage connus : init preclean source build binary\n"
  381. " changes postclean check sign done\n"
  382. " -p<sign-command>\n"
  383. " commande permettant de signer les fichiers .dsc\n"
  384. " et/ou les fichiers .changes (par défaut : gpg2 ou gpg).\n"
  385. " -k<keyid> clé à utiliser pour signer.\n"
  386. " -ap ajouter une pause avant le processus de signature.\n"
  387. " -us paquet source non signé.\n"
  388. " -uc fichier .changes non signé.\n"
  389. " --force-sign\n"
  390. " force la signature des fichers résultants\n"
  391. " --admindir=<répertoire>\n"
  392. " modifier le répertoire administratif.\n"
  393. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  394. " --version afficher la version."
  395. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  396. #, fuzzy
  397. #| msgid ""
  398. #| "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  399. #| " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
  400. #| " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
  401. #| " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
  402. #| " --target-type <type> set the target GNU system type."
  403. msgid ""
  404. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  405. " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
  406. " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
  407. " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
  408. " --target-type <type> set the target GNU system type."
  409. msgstr ""
  410. "Options passées à dpkg-architecture :\n"
  411. " -a, --host-arch <arch> définir l'architecture Debian en cours.\n"
  412. " -t, --host-type <type> définir le type de système GNU en cours.\n"
  413. " --target-arch <arch> définir l'architecture Debian de la cible.\n"
  414. " --target-type <type> définir le type de système GNU de la cible."
  415. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  416. #, fuzzy
  417. #| msgid ""
  418. #| "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  419. #| " -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
  420. #| " -sa source includes orig, always.\n"
  421. #| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  422. #| " -v<version> changes since version <version>.\n"
  423. #| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  424. #| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  425. #| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  426. #| " --changes-option=<opt>\n"
  427. #| " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  428. msgid ""
  429. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  430. " -si source includes orig, if new upstream "
  431. "(default).\n"
  432. " -sa source includes orig, always.\n"
  433. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  434. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  435. " -m, --release-by=<maint> maintainer for this release is <maint>.\n"
  436. " -e, --build-by=<maint> maintainer for this build is <maint>.\n"
  437. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  438. " --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  439. msgstr ""
  440. "Options passées à dpkg-genchanges:\n"
  441. " -si la source n'inclut le fichier d'origine que si nouvelle "
  442. "version amont (défaut).\n"
  443. " -sa toujours inclure le fichier d'origine.\n"
  444. " -sd la source envoyée ne comporte que les fichiers diff et ."
  445. "dsc.\n"
  446. " -v<version> modifications depuis la version <version>.\n"
  447. " -m<resp> le responsable du paquet est <maint>.\n"
  448. " -e<resp> le responsable de la version courante est <maint>.\n"
  449. " -C<fichdesc> modifications décrites dans <fichdesc>.\n"
  450. " --changes-option=<opt>\n"
  451. " passer l'option <opt> à dpkg-genchanges."
  452. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  453. #, fuzzy
  454. #| msgid ""
  455. #| "Options passed to dpkg-source:\n"
  456. #| " -sn force Debian native source format.\n"
  457. #| " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  458. #| " -z<level> compression level to use for source.\n"
  459. #| " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  460. #| " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  461. #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  462. #| " --source-option=<opt>\n"
  463. #| " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  464. msgid ""
  465. "Options passed to dpkg-source:\n"
  466. " -sn force Debian native source format.\n"
  467. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  468. " -z, --compression-level=<level>\n"
  469. " compression level to use for source.\n"
  470. " -Z, --compression=<compressor>\n"
  471. " compression to use for source (gz|xz|bzip2|"
  472. "lzma).\n"
  473. " -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n"
  474. " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
  475. " filter out files when building tarballs.\n"
  476. " --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  477. msgstr ""
  478. "Options passées à dpkg-source:\n"
  479. " -sn forcer le format source natif Debian.\n"
  480. " -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour les détails.\n"
  481. " -z<niveau> niveau de compression à utiliser pour les sources.\n"
  482. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  483. " -Z<compresseur>\n"
  484. " logiciel de compression à utiliser pour les\n"
  485. " sources (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  486. " -i[<regex>] ignorer les différences dans les fichiers correspondant\n"
  487. " à l'expression régulière.\n"
  488. " -I[<motif>] ignorer ces fichiers en construisant les archives tar.\n"
  489. " --source-option=<opt>\n"
  490. " passer l'option <opt> à dpkg-source.\n"
  491. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  492. #, perl-format
  493. msgid "unknown hook name %s"
  494. msgstr "nom de crochet inconnu %s"
  495. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  496. #, perl-format
  497. msgid "missing hook %s command"
  498. msgstr "la commande du point d'ancrage %s est manquante"
  499. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  500. #, perl-format
  501. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  502. msgstr "-s%s est obsolète ; l'interface utilisée est toujours de type gpg"
  503. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl
  504. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  505. msgstr "La gestion de -E et -W est obsolète (ces paramètres sont sans effet)"
  506. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  507. #, perl-format
  508. msgid "unknown option or argument %s"
  509. msgstr "option ou paramètre inconnu %s"
  510. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  511. msgid "using a gain-root-command while being root"
  512. msgstr ""
  513. "utilisation d'une commande pour obtenir les privilèges administrateur en "
  514. "tant qu'administrateur"
  515. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  516. msgid ""
  517. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  518. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  519. msgstr ""
  520. "fakeroot non trouvé, veuillez soit installer le paquet fakeroot,\n"
  521. "soit indiquer une commande avec l'option -r ou exécuter cette\n"
  522. "commande en tant qu'administrateur"
  523. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  524. #, perl-format
  525. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  526. msgstr "commande pour obtenir les privilèges administrateur « %s » non trouvée"
  527. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  528. #, perl-format
  529. msgid "check-commmand '%s' not found"
  530. msgstr "check-command « %s » non trouvé"
  531. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  532. #, perl-format
  533. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  534. msgstr "sign-command « %s » non trouvée"
  535. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  536. msgid "source package"
  537. msgstr "paquet source"
  538. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  539. msgid "source version"
  540. msgstr "version source"
  541. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  542. msgid "source distribution"
  543. msgstr "distribution source"
  544. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  545. msgid "source changed by"
  546. msgstr "source changé par"
  547. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  548. msgid "host architecture"
  549. msgstr "architecture hôte"
  550. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  551. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  552. msgstr "debian/rules n'est pas exécutable ; corrigé."
  553. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  554. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  555. msgstr "dépendances de construction et conflits non satisfaits ; échec."
  556. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  557. msgid "(Use -d flag to override.)"
  558. msgstr "(Utilisez l'option -d pour forcer.)"
  559. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  560. msgid ""
  561. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  562. "undesired files"
  563. msgstr ""
  564. "création d'un paquet source sans le nettoyer préalablement comme demandé ; "
  565. "il peut contenir des fichiers non souhaités"
  566. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  567. msgid "parse changes file"
  568. msgstr "analyse du fichier changes"
  569. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  570. msgid "dpkg-genchanges"
  571. msgstr "dpkg-genchanges"
  572. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  573. msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
  574. msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour commencer le processus de signature\n"
  575. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  576. #, fuzzy, perl-format
  577. #| msgid "failed to sign .changes file"
  578. msgid "failed to sign %s file"
  579. msgstr "échec de signature du fichier .changes"
  580. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  581. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  582. msgstr ""
  583. "construction non-publiée (UNRELEASED) non signée ; veuillez utiliser --force-"
  584. "sign pour passer outre"
  585. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  586. #, perl-format
  587. msgid "unable to determine %s"
  588. msgstr "impossible de déterminer %s"
  589. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  590. #, perl-format
  591. msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
  592. msgstr "substitution %% inconnue dans le point d'ancrage: %%%s"
  593. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  594. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm
  595. #: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm
  596. #, perl-format
  597. msgid "cannot open %s"
  598. msgstr "impossible d'ouvrir %s"
  599. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
  600. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  601. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  602. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  603. #, perl-format
  604. msgid "cannot close %s"
  605. msgstr "impossible de fermer %s"
  606. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  607. msgid "source-only upload: Debian-native package"
  608. msgstr "envoi de source uniquement : paquet Debian natif"
  609. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  610. msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
  611. msgstr ""
  612. "source uniquement, envoi du fichier de différences uniquement (aucune "
  613. "inclusion du code source d'origine)"
  614. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  615. msgid "source-only upload (original source is included)"
  616. msgstr "envoi du source seulement (inclusion du code source d'origine)"
  617. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  618. msgid "binary-only upload (no source included)"
  619. msgstr "envoi d'un binaire seulement (aucune inclusion de code source)"
  620. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  621. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  622. msgstr "envoi complet ; paquet Debian natif (inclusion du code source complet)"
  623. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  624. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  625. msgstr ""
  626. "envoi d'un binaire et du fichier de différences (aucune inclusion du code "
  627. "source d'origine)"
  628. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  629. msgid "full upload (original source is included)"
  630. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  631. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  632. #, perl-format
  633. msgid ""
  634. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  635. "least '%s' seems to be missing)"
  636. msgstr ""
  637. "%s doit être mis à jour pour gérer les cibles « build-arch » et « build-"
  638. "indep » (au moins « %s » semble manquer)"
  639. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  640. #, perl-format
  641. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  642. msgstr "Utilisation : %s [<option>...] <fichier de contrôle>"
  643. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  644. msgid ""
  645. "Options:\n"
  646. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  647. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  648. " -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n"
  649. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  650. " retrieving them from control file\n"
  651. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  652. " retrieving them from control file\n"
  653. " -a arch assume given host architecture\n"
  654. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  655. " --admindir=<directory>\n"
  656. " change the administrative directory.\n"
  657. " -?, --help show this help message.\n"
  658. " --version show the version."
  659. msgstr ""
  660. "Options :\n"
  661. " -A ignorer Build-Depends-Arch et Build-Conflicts-Arch.\n"
  662. " -B ignorer Build-Depends-Indep et Build-Conflicts-Indep.\n"
  663. " -I ignorer les dépendances internes de construction et les "
  664. "conflits.\n"
  665. " -d build-deps utiliser la chaîne indiquée comme dépendances de "
  666. "construction (« build deps ») plutôt que de les récupérer du fichier de "
  667. "contrôle\n"
  668. " -c build-conf utiliser la chaîne indiquée comme conflit de construction\n"
  669. " (« build conflicts ») plutôt que de les récupérer du "
  670. "fichier control\n"
  671. " -a arch supposer que l'architecture est celle mentionnée\n"
  672. " -P profiles supposer que les profils de construction sont ceux "
  673. "mentionnés\n"
  674. " --admindir=<répertoire>\n"
  675. " changer le répertoire d'administration.\n"
  676. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  677. " --version afficher la version."
  678. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  679. msgid ""
  680. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  681. msgstr ""
  682. "<fichier de contrôle> est le fichier de contrôle à traiter (par défaut, "
  683. "debian/control)."
  684. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  685. #: scripts/dpkg-source.pl
  686. #, perl-format
  687. msgid "error occurred while parsing %s"
  688. msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse de %s"
  689. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  690. #, fuzzy, perl-format
  691. #| msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  692. msgid "Unmet build dependencies: %s"
  693. msgstr "%s : dépendances de construction non trouvées : "
  694. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  695. #, fuzzy, perl-format
  696. #| msgid "%s: Build conflicts: "
  697. msgid "Build conflicts: %s"
  698. msgstr "%s : conflits de construction du paquet : "
  699. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  700. #, perl-format
  701. msgid ""
  702. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  703. "\n"
  704. "Options:\n"
  705. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  706. " -?, --help show this help message.\n"
  707. " --version show the version.\n"
  708. msgstr ""
  709. "Syntaxe : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n"
  710. "\n"
  711. "Options :\n"
  712. " -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt\n"
  713. " que debian/files.\n"
  714. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  715. " --version afficher la version.\n"
  716. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  717. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  718. msgstr "Il est demandé exactement un fichier, une section et une priorité"
  719. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  720. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  721. msgstr "fichier, section et priorité ne peuvent contenir d'espace"
  722. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  723. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  724. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/IPC.pm
  725. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  726. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  727. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  728. #, perl-format
  729. msgid "cannot write %s"
  730. msgstr "impossible d'écrire %s"
  731. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  732. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  733. msgid "install new files list file"
  734. msgstr "installation du nouveau fichier de liste des fichiers"
  735. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  736. msgid ""
  737. "Options:\n"
  738. " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
  739. " any, all (default is 'full').\n"
  740. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  741. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  742. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  743. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  744. " -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n"
  745. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  746. " --always-include-path always include Build-Path.\n"
  747. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  748. " -?, --help show this help message.\n"
  749. " --version show the version.\n"
  750. msgstr ""
  751. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  752. #, fuzzy
  753. #| msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  754. msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless"
  755. msgstr "construction de binaires sans binaires trouvés ; impossible d'envoyer"
  756. #: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
  757. #, fuzzy, perl-format
  758. #| msgid "cannot install output control file '%s'"
  759. msgid "cannot install output buildinfo file '%s'"
  760. msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
  761. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  762. #, fuzzy
  763. #| msgid ""
  764. #| "Options:\n"
  765. #| " -g source and arch-indep build.\n"
  766. #| " -G source and arch-specific build.\n"
  767. #| " -b binary-only, no source files.\n"
  768. #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  769. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  770. #| " -S source-only, no binary files.\n"
  771. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  772. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  773. #| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  774. #| " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  775. #| " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  776. #| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  777. #| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  778. #| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  779. #| " -si source includes orig, if new upstream "
  780. #| "(default).\n"
  781. #| " -sa source includes orig, always.\n"
  782. #| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  783. #| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  784. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  785. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  786. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  787. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  788. #| " -U<field> remove a field.\n"
  789. #| " -?, --help show this help message.\n"
  790. #| " --version show the version.\n"
  791. msgid ""
  792. "Options:\n"
  793. " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
  794. " any, all (default is 'full').\n"
  795. " -g source and arch-indep build.\n"
  796. " -G source and arch-specific build.\n"
  797. " -b binary-only, no source files.\n"
  798. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  799. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  800. " -S source-only, no binary files.\n"
  801. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  802. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  803. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  804. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  805. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  806. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  807. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  808. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  809. " -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
  810. " -sa source includes orig, always.\n"
  811. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  812. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  813. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  814. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  815. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  816. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  817. " -U<field> remove a field.\n"
  818. " -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n"
  819. " -?, --help show this help message.\n"
  820. " --version show the version.\n"
  821. msgstr ""
  822. "Options :\n"
  823. " -g source et binaires indépendants de "
  824. "l'architecture.\n"
  825. " -G source et binaires dépendants de l'architecture.\n"
  826. " -b binaires uniquement, pas de fichiers source.\n"
  827. " -B binaires dépendants de l'architecture "
  828. "uniquement.\n"
  829. " -A binaires indépendants de l'architecture "
  830. "uniquement.\n"
  831. " -S source uniquement.\n"
  832. " -c<fichier-control> obtenir les informations de contrôle dans ce "
  833. "fichier.\n"
  834. " -l<fichier-changelog> obtenir les informations de version dans ce "
  835. "fichier.\n"
  836. " -f<fichier-liste-deb> obtenir la liste des fichiers .deb dans ce "
  837. "fichier.\n"
  838. " -v<depuis-version> inclure toutes les modifications depuis cette "
  839. "version.\n"
  840. " -C<changesdescription> utiliser la description des changements dans ce\n"
  841. " fichier.\n"
  842. " -m<responsable> remplacer la valeur du champ « Maintainer » "
  843. "défini\n"
  844. " dans le fichier control.\n"
  845. " -e<responsable> remplacer le mainteneur défini dans le\n"
  846. " fichier changelog.\n"
  847. " -u<uploadfilesdir> répertoire avec fichiers (par défaut : « .. »).\n"
  848. " -si inclure un fichier .orig avec les sources en cas "
  849. "de nouvelle version amont (défaut).\n"
  850. " -sa inclure un fichier .orig avec les sources.\n"
  851. " -sd inclure seulement un diff et un .dsc dans les "
  852. "sources.\n"
  853. " -q silence - pas d'information sur stderr.\n"
  854. " -F<changelogformat> modifier le format du changelog.\n"
  855. " -V<nom>=<valeur> définir une variable de substitution.\n"
  856. " -T<varlistfile> lire les variables de substitution dans ce "
  857. "fichier,\n"
  858. " pas dans debian/substvars.\n"
  859. " -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
  860. " -U<champ> supprimer un champ.\n"
  861. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  862. " --version afficher la version.\n"
  863. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  864. #, perl-format
  865. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  866. msgstr "La version actuelle (%s) est inférieure à la version précédente (%s)"
  867. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  868. msgid "missing Section for source files"
  869. msgstr "il manque la section des fichiers source"
  870. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  871. msgid "missing Priority for source files"
  872. msgstr "il manque la priorité des fichiers source"
  873. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
  874. #, perl-format
  875. msgid "%s is empty"
  876. msgstr "%s est vide"
  877. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  878. msgid "not including original source code in upload"
  879. msgstr "pas d'inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)"
  880. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  881. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  882. msgstr "option -sd ignorée pour les paquets Debian pure souche"
  883. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  884. msgid "including full source code in upload"
  885. msgstr "inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)"
  886. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  887. msgid ""
  888. "binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
  889. "included)"
  890. msgstr ""
  891. "envoi de binaires dépendants de l'architecture (le code source et les "
  892. "paquets indépendants de l'architecture ne sont pas inclus)."
  893. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  894. msgid ""
  895. "binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
  896. "included)"
  897. msgstr ""
  898. "envoi de binaires indépendants de l'architecture (le code source et les "
  899. "paquets dépendants d'une architecture ne sont pas inclus)."
  900. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  901. msgid "binary-only upload (no source code included)"
  902. msgstr "envoi des binaires seulement (le code source n'est pas inclus)"
  903. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  904. msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  905. msgstr "construction de binaires sans binaires trouvés ; impossible d'envoyer"
  906. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  907. #, perl-format
  908. msgid "package %s in control file but not in files list"
  909. msgstr ""
  910. "paquet %s dans le fichier de contrôle mais pas dans le fichier de liste des "
  911. "fichiers"
  912. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  913. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  914. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  915. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  916. #, perl-format
  917. msgid "cannot read %s"
  918. msgstr "impossible de lire %s"
  919. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  920. #, perl-format
  921. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  922. msgstr ""
  923. "paquet %s listé dans le fichier de liste des fichiers mais pas dans le "
  924. "fichier info"
  925. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  926. #, perl-format
  927. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  928. msgstr "la section du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »"
  929. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  930. #, perl-format
  931. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  932. msgstr ""
  933. "le paquet %s a une section %s dans le fichier de contrôle mais une section "
  934. "%s dans le fichier de liste des fichiers"
  935. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  936. #, perl-format
  937. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  938. msgstr ""
  939. "le champ « Priority » du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »"
  940. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  941. #, perl-format
  942. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  943. msgstr ""
  944. "le paquet %s a une priorité %s dans le fichier de contrôle mais une priorité "
  945. "%s dans le fichier de liste des fichiers"
  946. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  947. #, perl-format
  948. msgid "missing information for critical output field %s"
  949. msgstr "il manque l'information pour l'important champ de sortie %s"
  950. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  951. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  952. #, perl-format
  953. msgid "missing information for output field %s"
  954. msgstr "information manquante pour le champ de sortie %s"
  955. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  956. msgid ""
  957. "Options:\n"
  958. " -p<package> print control file for package.\n"
  959. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  960. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  961. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  962. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  963. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  964. " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
  965. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  966. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  967. "control.\n"
  968. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  969. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  970. " -U<field> remove a field.\n"
  971. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  972. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  973. " -?, --help show this help message.\n"
  974. " --version show the version.\n"
  975. msgstr ""
  976. "Options :\n"
  977. " -p<paquet> afficher le fichier de contrôle du paquet.\n"
  978. " -c<fichier_de_contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce "
  979. "fichier.\n"
  980. " -l<fichier_changelog> obtenir les informations par version de ce "
  981. "fichier.\n"
  982. " -F<changelogformat> forcer le format de changelog.\n"
  983. " -v<forceversion> définir la version du paquet binaire.\n"
  984. " -f<fichier-des-fichiers> écrire la liste des fichiers dans ce fichier, "
  985. "plutôt que dans debian/files.\n"
  986. " -P<packagebuilddir> répertoire temporaire de construction, au lieu "
  987. "de debian/tmp.\n"
  988. " -n<fichier> supposer que le nom du paquet sera <fichier>.\n"
  989. " -O[<fichier>] écrire sur la sortie standard (ou <fichier>), "
  990. "pas .../DEBIAN/control.\n"
  991. " -is, -ip, -isp, -ips options déconseillées, ignorées pour "
  992. "compatibilité.\n"
  993. " -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ et "
  994. "valeur.\n"
  995. " -U<champ> supprimer un champ.\n"
  996. " -V<nom>=<valeur> définir une substitution de variable.\n"
  997. " -T<fichier-substvars> lire les variables dans ce fichier, pas dans "
  998. "debian/substvars.\n"
  999. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1000. " --version afficher la version.\n"
  1001. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1002. #, perl-format
  1003. msgid "illegal package name '%s': %s"
  1004. msgstr "nom de paquet « %s » non autorisé : %s"
  1005. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1006. #, perl-format
  1007. msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
  1008. msgstr "-i%s est obsolète ; ce paramètre est sans effet"
  1009. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1010. #, perl-format
  1011. msgid "package %s not in control info"
  1012. msgstr "le paquet %s n'est pas dans le fichier de contrôle"
  1013. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1014. msgid "no package stanza found in control info"
  1015. msgstr ""
  1016. "aucune instance de paquet n'a été trouvée dans les informations de contrôle"
  1017. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1018. #, perl-format
  1019. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  1020. msgstr ""
  1021. "il faut indiquer un paquet car le fichier de contrôle contient plusieurs (%s)"
  1022. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1023. #, perl-format
  1024. msgid "package %s: "
  1025. msgstr "paquet %s : "
  1026. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1027. #, perl-format
  1028. msgid ""
  1029. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  1030. "list (%s)"
  1031. msgstr ""
  1032. "l'actuelle architecture hôte « %s » n'apparaît pas dans la liste "
  1033. "d'architecture du paquet (%s)"
  1034. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1035. #, perl-format
  1036. msgid "%s field of package %s: "
  1037. msgstr "champ %s du paquet %s : "
  1038. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1039. #, perl-format
  1040. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  1041. msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse du cmap %s : %s"
  1042. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1043. #, perl-format
  1044. msgid ""
  1045. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  1046. "architecture all"
  1047. msgstr ""
  1048. "le champ %s contient une dépendance spécifique d'une architecture mais le "
  1049. "paquet utilise « architecture: all »."
  1050. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1051. #, perl-format
  1052. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  1053. msgstr "paquet %s avec champ spécifique udeb %s"
  1054. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  1055. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  1056. #, perl-format
  1057. msgid "cannot stat %s"
  1058. msgstr "stat de %s impossible"
  1059. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  1060. #, perl-format
  1061. msgid "cannot install output control file '%s'"
  1062. msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
  1063. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1064. msgid ""
  1065. "Options:\n"
  1066. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  1067. " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
  1068. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  1069. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  1070. " version extracted from debian/changelog).\n"
  1071. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  1072. "reference\n"
  1073. " template in the debian directory and fail if\n"
  1074. " difference is too important; level goes from 0 "
  1075. "for\n"
  1076. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  1077. "1).\n"
  1078. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  1079. " generate a diff between generated symbols\n"
  1080. " file and the reference template.\n"
  1081. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  1082. " file instead of the default file.\n"
  1083. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  1084. "symbols.\n"
  1085. " -t write in template mode (tags are not\n"
  1086. " processed and included in output).\n"
  1087. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  1088. "pattern\n"
  1089. " matching symbols as comments (in template mode "
  1090. "only).\n"
  1091. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  1092. "processing\n"
  1093. " symbol files.\n"
  1094. " -d display debug information during work.\n"
  1095. " -?, --help show this help message.\n"
  1096. " --version show the version.\n"
  1097. msgstr ""
  1098. "Options :\n"
  1099. " -p<paquet> générer le fichier des symboles pour ce paquet.\n"
  1100. " -P<répconstrpaquet> répertoire de construction temporaire au lieu de\n"
  1101. " debian/tmp.\n"
  1102. " -e<bibliothèque> Afficher explicitement les bibliothèques à\n"
  1103. " rechercher.\n"
  1104. " -v<version> version des paquets (par défaut, la version "
  1105. "extraite de\n"
  1106. " debian/changelog).\n"
  1107. " -c<niveau> comparer les symboles générés avec le fichier de "
  1108. "référence\n"
  1109. " dans le répertoire debian.\n"
  1110. " Échoue si les différences sont trop importantes\n"
  1111. " (le niveau va de 0 pour aucun contrôle à 4 pour "
  1112. "tous\n"
  1113. " les contrôles). Par défaut, le niveau de contrôle "
  1114. "est 1.\n"
  1115. " -q rester silencieux et n'afficher aucun "
  1116. "avertissement ni\n"
  1117. " créer de fichier de différences entre les "
  1118. "symboles\n"
  1119. " créés et le canevas de référence.\n"
  1120. " -I<fichier> forcer l'utilisation de <fichier> comme fichier "
  1121. "de symboles\n"
  1122. " de référence au lieu du fichier par défaut.\n"
  1123. " -O[<fichier>] écrire sur la sortie standard (ou <fichier>) au "
  1124. "lieu de .../DEBIAN/symbols.\n"
  1125. " -O écrire dans la sortie standard au lieu de .../"
  1126. "DEBIAN/symbols.\n"
  1127. " -t écrire en mode modèle (template). Les étiquettes\n"
  1128. " ne sont pas traitées et sont incluses dans la "
  1129. "sortie.\n"
  1130. " -V mode bavard. N'afficher les symboles obsolètes\n"
  1131. " et les symboles correspondant au motif que sous "
  1132. "forme\n"
  1133. " de commentaires (uniquement en mode "
  1134. "« canevas »). \n"
  1135. " -a<arch> utilise <arch> comme architecture pendant le\n"
  1136. " traitement\n"
  1137. " -d afficher les informations de déboguage pendant le "
  1138. "traitement.\n"
  1139. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1140. " --version afficher la version.\n"
  1141. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1142. #, perl-format
  1143. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  1144. msgstr "le motif « %s » ne correspond à aucun fichier"
  1145. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1146. #, perl-format
  1147. msgid "can't read directory %s: %s"
  1148. msgstr "lecture du répertoire %s impossible : %s"
  1149. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1150. #, perl-format
  1151. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  1152. msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump ne peut analyser %s\n"
  1153. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1154. msgid "<standard output>"
  1155. msgstr "<sortie standard>"
  1156. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1157. #, perl-format
  1158. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  1159. msgstr "nouvelles bibliothèques apparues dans le fichier des symboles : %s"
  1160. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1161. #, perl-format
  1162. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  1163. msgstr "certaines bibliothèques ont disparu du fichier des symboles : %s"
  1164. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1165. #, perl-format
  1166. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  1167. msgstr ""
  1168. "certains nouveaux symboles sont apparus dans le fichier des symboles : %s"
  1169. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1170. msgid "see diff output below"
  1171. msgstr "Veuillez consulter le fichier de différences ci-dessous"
  1172. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1173. #, perl-format
  1174. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  1175. msgstr "certains symboles ou motifs ont disparu du fichier des symboles : %s"
  1176. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1177. msgid "the generated symbols file is empty"
  1178. msgstr "le fichier des symboles généré est vide"
  1179. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1180. #, perl-format
  1181. msgid "%s doesn't match completely %s"
  1182. msgstr "%s ne correspond pas complètement à %s"
  1183. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1184. #, perl-format
  1185. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  1186. msgstr "pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s"
  1187. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1188. msgid ""
  1189. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1190. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1191. msgstr ""
  1192. "Ce logiciel est un logiciel libre. Voyez la licence « GNU General Public "
  1193. "License »\n"
  1194. "dans la version 2 ou une version supérieure pour les conditions de copie. Il "
  1195. "n'y a PAS de garantie.\n"
  1196. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1197. #, perl-format
  1198. msgid ""
  1199. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  1200. "\n"
  1201. "Options:\n"
  1202. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  1203. " after the last '~' in the version.\n"
  1204. " -?, --help show this help message.\n"
  1205. " --version show the version.\n"
  1206. msgstr ""
  1207. "Syntaxe : %s [<option>...] <ancien> <nouveau-a> <nouveau-b> [<sortie>]\n"
  1208. "\n"
  1209. "Options :\n"
  1210. " -m, --merge-prereleases fusionner les versions préliminaires en\n"
  1211. " ignorant ce qui suit le dernier caractère\n"
  1212. " « ~ » dans la version.\n"
  1213. " -?, --help, -? afficher ce message d'aide.\n"
  1214. " --version afficher la version.\n"
  1215. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1216. msgid "needs at least three arguments"
  1217. msgstr "demande au moins trois paramètres"
  1218. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1219. msgid "file arguments need to exist"
  1220. msgstr "les paramètres du fichier ont besoin d'exister"
  1221. #: scripts/dpkg-name.pl
  1222. #, perl-format
  1223. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1224. msgstr "Utilisation : %s [<option>...] <fichier>...\n"
  1225. #: scripts/dpkg-name.pl
  1226. msgid ""
  1227. "\n"
  1228. "Options:\n"
  1229. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1230. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1231. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1232. " -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n"
  1233. " -c, --create-dir create target directory if not there (use with "
  1234. "care).\n"
  1235. " -?, --help show this help message.\n"
  1236. " -v, --version show the version.\n"
  1237. "\n"
  1238. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1239. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1240. msgstr ""
  1241. "\n"
  1242. "Options:\n"
  1243. " -a, --no-architecture pas de partie architecture dans le nom de "
  1244. "fichier.\n"
  1245. " -o, --overwrite écraser si le fichier existe.\n"
  1246. " -k, --symlink ne pas créer de nouveau fichier mais un lien "
  1247. "symbolique.\n"
  1248. " -s, --subdir [dir] déplacer le fichier dans u sous-répertoire "
  1249. "(utiliser avec précaution).\n"
  1250. " -c, --create-dir créer le répertoire cible si absent (utiliser "
  1251. "avec précaution).\n"
  1252. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1253. " -v, --version afficher la version.\n"
  1254. "\n"
  1255. "modification de fichier.deb en <paquet>_<version>_<architecture>."
  1256. "<type_paquet>\n"
  1257. "selon la « convention des 'underscores' ».\n"
  1258. #: scripts/dpkg-name.pl
  1259. #, perl-format
  1260. msgid "cannot find '%s'"
  1261. msgstr "impossible de trouver %s"
  1262. #: scripts/dpkg-name.pl
  1263. #, perl-format
  1264. msgid "binary control file %s"
  1265. msgstr "fichier de contrôle binaire %s"
  1266. #: scripts/dpkg-name.pl
  1267. #, perl-format
  1268. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1269. msgstr "architecture supposée '%s' pour '%s'"
  1270. #: scripts/dpkg-name.pl
  1271. #, perl-format
  1272. msgid "bad package control information for '%s'"
  1273. msgstr "informations de contrôle incorrectes pour « %s »"
  1274. #: scripts/dpkg-name.pl
  1275. #, perl-format
  1276. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1277. msgstr "section « %s » supposée pour « %s »"
  1278. #: scripts/dpkg-name.pl
  1279. #, perl-format
  1280. msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
  1281. msgstr "pas de champ Package trouvé dans « %s », paquet ignoré"
  1282. #: scripts/dpkg-name.pl
  1283. #, perl-format
  1284. msgid "created directory '%s'"
  1285. msgstr "répertoire « %s » créé"
  1286. #: scripts/dpkg-name.pl
  1287. #, perl-format
  1288. msgid "cannot create directory '%s'"
  1289. msgstr "impossible de créer le répertoire « %s »"
  1290. #: scripts/dpkg-name.pl
  1291. #, perl-format
  1292. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1293. msgstr "répertoire « %s » inexistant, essayez l'option --create-dir (-c)"
  1294. #: scripts/dpkg-name.pl
  1295. #, perl-format
  1296. msgid "skipping '%s'"
  1297. msgstr "« %s » ignoré"
  1298. #: scripts/dpkg-name.pl
  1299. #, perl-format
  1300. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1301. msgstr "impossible de déplacer « %s » vers un fichier existant"
  1302. #: scripts/dpkg-name.pl
  1303. #, perl-format
  1304. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1305. msgstr "déplacement de « %s » en « %s »"
  1306. #: scripts/dpkg-name.pl
  1307. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1308. msgstr "impossible d'utiliser mkdir pour créer le répertoire"
  1309. #: scripts/dpkg-name.pl
  1310. msgid "need at least a filename"
  1311. msgstr "au moins un nom de fichier est nécessaire"
  1312. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1313. #, fuzzy
  1314. #| msgid ""
  1315. #| "Options:\n"
  1316. #| " -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1317. #| " -F <changelog-format> force changelog format.\n"
  1318. #| " -L <libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1319. #| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1320. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1321. #| " --version show the version."
  1322. msgid ""
  1323. "Options:\n"
  1324. " -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1325. " -F <changelog-format> force changelog format.\n"
  1326. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1327. " -?, --help show this help message.\n"
  1328. " --version show the version."
  1329. msgstr ""
  1330. "Options:\n"
  1331. " -l <fichier-changements> obtenir l'information par version de ce "
  1332. "fichier.\n"
  1333. " -F <format-fichier-changements>\n"
  1334. " forcer le format du journal des changements.\n"
  1335. " -L <rep-bibl> rechercher les analyseurs de journaux dans <rep-"
  1336. "bibl>.\n"
  1337. " -S, --show-field <champ> afficher les valeurs pour <champ>\n"
  1338. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1339. " --version afficher la version."
  1340. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1341. msgid ""
  1342. "Parser options:\n"
  1343. " --format <output-format>\n"
  1344. " set output format (defaults to 'dpkg').\n"
  1345. " --all include all changes.\n"
  1346. " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
  1347. " -v <version> ditto.\n"
  1348. " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
  1349. " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
  1350. "<version>.\n"
  1351. " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
  1352. "<version>.\n"
  1353. " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n"
  1354. " if <number> is lower than 0).\n"
  1355. " -n <number> ditto.\n"
  1356. " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
  1357. " the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
  1358. msgstr ""
  1359. "Options de l'analyseur :\n"
  1360. " --format <format_sortie>\n"
  1361. " définir le format de sortie (« dpkg » par "
  1362. "défaut).\n"
  1363. " --all inclure tous les "
  1364. "changements. \n"
  1365. " -s, --since<version> inclure toutes les modifications depuis "
  1366. "<version>.\n"
  1367. " -v <version> idem.\n"
  1368. " -u, --until <version> inclure toutes les modifications antérieures "
  1369. "à <version>.\n"
  1370. " -f, --from <version> inclure toutes les modifications depuis "
  1371. "<version> incluse.\n"
  1372. " -t, --to <version> inclure toutes les modifications antérieures "
  1373. "à <version> incluse.\n"
  1374. " -c, --count <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
  1375. " (ou bien les dernières si <nombre> est "
  1376. "inférieur à 0).\n"
  1377. " -n <nombre> idem. \n"
  1378. " -o, --offset <number> modifier le point de démarrage de --count,\n"
  1379. " à partir du début (ou de la fin si <nombre> "
  1380. "est inférieur à 0).\n"
  1381. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1382. #, fuzzy
  1383. #| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
  1384. msgid "-L is obsolete; it is without effect"
  1385. msgstr "-i%s est obsolète ; ce paramètre est sans effet"
  1386. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1387. msgid "bad changelog format name"
  1388. msgstr "mauvais format de nom de fichier de changements"
  1389. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1390. msgid "missing changelog filename"
  1391. msgstr "nom de fichier de changements manquant"
  1392. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1393. msgid "takes no non-option arguments"
  1394. msgstr "ne prend pas de paramètre sans option"
  1395. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1396. #, perl-format
  1397. msgid ""
  1398. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1399. "Packages\n"
  1400. "\n"
  1401. "Options:\n"
  1402. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1403. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1404. " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
  1405. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1406. " -e, --extra-override <file>\n"
  1407. " use extra override file.\n"
  1408. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1409. "method\n"
  1410. " -?, --help show this help message.\n"
  1411. " --version show the version.\n"
  1412. msgstr ""
  1413. "Syntaxe : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<préfixe-"
  1414. "de-chemin>] >\n"
  1415. "Packages\n"
  1416. "\n"
  1417. "Options :\n"
  1418. " -t, --type <type> rechercher les paquets de <type> (« deb » par "
  1419. "défaut).\n"
  1420. " -a, --arch <arch> architecture à rechercher.\n"
  1421. " -h, --hash <liste-hachage>\n"
  1422. " générer les hachages uniquement pour la liste "
  1423. "spécifiée. \n"
  1424. " -m, --multiversion permettre plusieurs versions d'un même paquet.\n"
  1425. " -e, --extra-override <fichier>\n"
  1426. " utiliser un fichier d'« override » supplémentaire.\n"
  1427. " -M, --medium <medium> ajouter le champ X-Medium pour la méthode d'accès\n"
  1428. " multicd de dselect.\n"
  1429. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1430. " --version afficher la version.\n"
  1431. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1432. #, perl-format
  1433. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1434. msgstr " %s (le paquet dit %s, pas %s)"
  1435. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1436. #, perl-format
  1437. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1438. msgstr "annulation inconditionnelle du responsable pour %s"
  1439. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
  1440. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  1441. #, perl-format
  1442. msgid "cannot fork for %s"
  1443. msgstr "fork impossible pour %s"
  1444. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1445. #, perl-format
  1446. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1447. msgstr "impossible d'analyser les informations de contrôle de %s"
  1448. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1449. #, perl-format
  1450. msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1451. msgstr "« dpkg-deb -I %s control », sortie avec %d, paquet sauté"
  1452. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1453. #, perl-format
  1454. msgid "no Package field in control file of %s"
  1455. msgstr "pas de champ Package dans le fichier de contrôle de %s"
  1456. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1457. #, perl-format
  1458. msgid ""
  1459. "package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
  1460. "ignored data from %s!"
  1461. msgstr ""
  1462. "le paquet %s (nom %s) est répété, mais la version est plus récente ; cette "
  1463. "dernière sera utilisée et les données de %s seront ignorées !"
  1464. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1465. #, perl-format
  1466. msgid ""
  1467. "package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
  1468. msgstr ""
  1469. "le paquet %s (nom %s) est répété ; celui-ci a été ignoré et les données de "
  1470. "%s ont été utilisées !"
  1471. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1472. #, perl-format
  1473. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1474. msgstr "le paquet %s (nom %s) a un champ Filename !"
  1475. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
  1476. msgid "one to three arguments expected"
  1477. msgstr "de un à trois paramètres sont attendus"
  1478. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1479. #, perl-format
  1480. msgid "unsupported checksum '%s'"
  1481. msgstr "somme de contrôle non supportée « %s »"
  1482. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1483. #, fuzzy, perl-format
  1484. #| msgid "binary directory %s not found"
  1485. msgid "binary path %s not found"
  1486. msgstr "répertoire de binaires %s non trouvé"
  1487. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1488. #, perl-format
  1489. msgid "override file %s not found"
  1490. msgstr "fichier override %s non trouvé"
  1491. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1492. msgid "failed when writing stdout"
  1493. msgstr "échec de l'écriture sur la sortie standard"
  1494. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1495. msgid "couldn't close stdout"
  1496. msgstr "impossible de fermer la sortie standard"
  1497. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1498. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1499. msgstr ""
  1500. "Paquets dans le fichier d'override avec valeur incorrecte pour l'ancien "
  1501. "responsable :"
  1502. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1503. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1504. msgstr "Paquets indiquant le même responsable que le fichier d'override :"
  1505. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1506. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1507. msgstr "Paquets dans l'archive mais pas dans le fichier d'override :"
  1508. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1509. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1510. msgstr "Paquets dans le fichier d'override mais pas dans l'archive :"
  1511. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1512. #, perl-format
  1513. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1514. msgstr "%s entrées écrites dans le fichier Packages."
  1515. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1516. #, perl-format
  1517. msgid ""
  1518. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1519. "Sources\n"
  1520. "\n"
  1521. "Options:\n"
  1522. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1523. " -e, --extra-override <file>\n"
  1524. " use extra override file.\n"
  1525. " -s, --source-override <file>\n"
  1526. " use file for additional source overrides, "
  1527. "default\n"
  1528. " is regular override file with .src appended.\n"
  1529. " --debug turn debugging on.\n"
  1530. " -?, --help show this help message.\n"
  1531. " --version show the version.\n"
  1532. "\n"
  1533. "See the man page for the full documentation.\n"
  1534. msgstr ""
  1535. "Syntaxe : %s [<option>...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-"
  1536. "préfixer>] >\n"
  1537. "Sources\n"
  1538. "\n"
  1539. "Options :\n"
  1540. " -n, --no-sort ne pas trier par paquet avant affichage\n"
  1541. " -e, --extra-override <fichier>\n"
  1542. " utiliser un fichier supplémentaire d'override.\n"
  1543. " -s, --source-override <fichier>\n"
  1544. " utiliser fichier pour d'autres annulations,\n"
  1545. " par défaut c'est le fichier d'override normal\n"
  1546. " qui est utilisé.\n"
  1547. " --debug activer le débogage.\n"
  1548. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1549. " --version afficher la version.\n"
  1550. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1551. #, perl-format
  1552. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1553. msgstr "entrée invalide, ligne %d (champs %d)"
  1554. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1555. #, perl-format
  1556. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1557. msgstr "entrée en double %s ignorée, ligne %d"
  1558. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1559. #, perl-format
  1560. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1561. msgstr "entrée en double %s ignorée, priorité %s non valable"
  1562. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1563. #, perl-format
  1564. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1565. msgstr ""
  1566. "entrée non valable dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d "
  1567. "(champs %d)"
  1568. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1569. #, perl-format
  1570. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1571. msgstr ""
  1572. "entrée en double %s ignorée dans le fichier d'override pour les sources, "
  1573. "ligne %d"
  1574. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1575. #, perl-format
  1576. msgid "no binary packages specified in %s"
  1577. msgstr "pas de paquet binaire indiqué dans %s"
  1578. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1579. #, perl-format
  1580. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1581. msgstr "répertoire d'administration %s n'existe pas"
  1582. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1583. #, perl-format
  1584. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1585. msgstr "champ de dépendance non reconnu « %s »"
  1586. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1587. msgid "need at least one executable"
  1588. msgstr "au moins un exécutable est nécessaire"
  1589. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1590. #, fuzzy, perl-format
  1591. #| msgid ""
  1592. #| "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1593. msgid ""
  1594. "cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')"
  1595. msgstr ""
  1596. "impossible de trouver la bibliothèque %s utilisée par %s (format "
  1597. "ELF : « %s »; RPATH : « %s »)"
  1598. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1599. #, perl-format
  1600. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1601. msgstr "%s utilise un SONAME inattendu (%s)"
  1602. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1603. #, perl-format
  1604. msgid ""
  1605. "no dependency information found for %s (used by %s)\n"
  1606. "Hint: check if the library actually comes from a package."
  1607. msgstr ""
  1608. "pas d'information de dépendance trouvée pour %s (utilisé par %s)\n"
  1609. "Indication: vérifiez que la bibliothèque provienne bien d'un paquet."
  1610. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1611. msgid ""
  1612. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1613. msgstr ""
  1614. "les binaires à analyser devraient déjà être présents dans le répertoire de "
  1615. "leur paquet"
  1616. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1617. #, perl-format
  1618. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1619. msgstr "symbole %s utilisé par %s non trouvé dans les bibliothèques"
  1620. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1621. #, perl-format
  1622. msgid ""
  1623. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1624. msgstr ""
  1625. "%s contient une référence au symbole %s qui ne peut être résolue : il peut "
  1626. "s'agir d'un greffon (« plugin »)"
  1627. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1628. #, perl-format
  1629. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1630. msgid_plural ""
  1631. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1632. msgstr[0] ""
  1633. "%d autre avertissement semblable a été sauté (utiliser -v pour les voir tous)"
  1634. msgstr[1] ""
  1635. "%d autres avertissements semblables ont été sautés (utiliser -v pour les "
  1636. "voir tous)."
  1637. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1638. #, perl-format
  1639. msgid ""
  1640. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1641. msgstr ""
  1642. "%s ne devrait pas être lié avec %s (il n'utilise aucun des symboles de la "
  1643. "bibliothèque)"
  1644. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1645. #, perl-format
  1646. msgid ""
  1647. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1648. "uses none of the library's symbols)"
  1649. msgid_plural ""
  1650. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1651. "(they use none of the library's symbols)"
  1652. msgstr[0] ""
  1653. "la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y était pas lié avec %s sans "
  1654. "nécessité (il n'utilise aucun des symboles de la bibliothèque)"
  1655. msgstr[1] ""
  1656. "la dépendance pourrait être évitée si « %s » n'y étaient pas lié avec %s "
  1657. "sans nécessité (ils n'utilisent aucun des symboles de la bibliothèque)."
  1658. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1659. msgid ""
  1660. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1661. "any shlibs or symbols file.\n"
  1662. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1663. msgstr ""
  1664. "Note : les bibliothèques ne sont pas recherchées dans d'autres paquets "
  1665. "binaires qui n'ont pas de fichier shlibs ou de fichier de symboles.\n"
  1666. "Pour aider dpkg-shlibdeps à trouver des bibliothèques privées, vous pourriez "
  1667. "avoir besoin d'utiliser -l."
  1668. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1669. msgid "cannot continue due to the error above"
  1670. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1671. msgstr[0] "impossible de continuer à causer de l'erreur ci-dessus"
  1672. msgstr[1] "Impossible de continuer à cause des erreurs ci-dessus"
  1673. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1674. #, perl-format
  1675. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1676. msgstr "Une dépendance non valable a été créée : %s"
  1677. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1678. #, perl-format
  1679. msgid "install new varlist file '%s'"
  1680. msgstr "installation du nouveau fichier varlist %s"
  1681. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1682. #, perl-format
  1683. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1684. msgstr "Usage: %s [<option>...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option>...]"
  1685. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1686. msgid ""
  1687. "Positional options (order is significant):\n"
  1688. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1689. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1690. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1691. msgstr ""
  1692. "Options de positionnement (l'ordre est significatif) :\n"
  1693. " <exécutable> inclure les dépendances pour <executable>,\n"
  1694. " -e<exécutable> (utiliser -e if <exécutable> commence par « - »)\n"
  1695. " -d<champ-dépendance> le prochain exécutable positionne shlibs:<champ-"
  1696. "dépendance>."
  1697. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1698. #, fuzzy
  1699. #| msgid ""
  1700. #| "Options:\n"
  1701. #| " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1702. #| "list.\n"
  1703. #| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1704. #| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or "
  1705. #| "<file>).\n"
  1706. #| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs."
  1707. #| "local.\n"
  1708. #| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1709. #| " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1710. #| " -x<package> exclude package from the generated "
  1711. #| "dependencies.\n"
  1712. #| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1713. #| " package build directory first.\n"
  1714. #| " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1715. #| "times).\n"
  1716. #| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1717. #| "found.\n"
  1718. #| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual "
  1719. #| "page).\n"
  1720. #| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1721. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1722. #| " --version show the version."
  1723. msgid ""
  1724. "Options:\n"
  1725. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1726. "list.\n"
  1727. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1728. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1729. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1730. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1731. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1732. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1733. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1734. " package build directory first.\n"
  1735. " -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols "
  1736. "files\n"
  1737. " in the given build directory.\n"
  1738. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1739. "times).\n"
  1740. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1741. "found.\n"
  1742. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1743. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1744. " -?, --help show this help message.\n"
  1745. " --version show the version."
  1746. msgstr ""
  1747. "Options :\n"
  1748. " -l<rep-biblio> ajouter le répertoire à la recherche de la "
  1749. "bibliothèque partagée privée -p<varnameprefix> définir "
  1750. "<varnameprefix>:* au lieu de shlibs:*.\n"
  1751. " -O[<fichier>] écrire les paramètre de la variable sur la "
  1752. "sortie standard (ou <fichier>).\n"
  1753. " -L<fichier-shlibs-local> fichier d'override pour shlibs, pas debian/"
  1754. "shlibs.local.\n"
  1755. " -T<fichier-substvars> mettre à jour les variables ici, pas debian/"
  1756. "substvars.\n"
  1757. " -t<type> définir le type de paquet (.deb par défaut).\n"
  1758. " -x<paquet> exclure le paquet des dépendances générées.\n"
  1759. " -S<paquet-build-dir> rechercher les bibliothèques nécessaires\n"
  1760. " dans le répertoire de construction indiqué\n"
  1761. " en premier lieu.\n"
  1762. " -v activer le mode bavard (peut être utilisé\n"
  1763. " plusieurs fois).\n"
  1764. " --ignore-missing-info ne pas échouer si les informations de\n"
  1765. " dépendance ne sont pas trouvées.\n"
  1766. " --warnings=<valeur> définir le jeu d'avertissements actifs\n"
  1767. " (voir la page de manuel).\n"
  1768. " --admindir=<répertoire> changer de répertoire d'administration.\n"
  1769. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  1770. " --version afficher la version."
  1771. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1772. #, perl-format
  1773. msgid ""
  1774. "Dependency fields recognized are:\n"
  1775. " %s\n"
  1776. msgstr ""
  1777. "Champs de dépendance reconnus :\n"
  1778. " %s\n"
  1779. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1780. #, perl-format
  1781. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1782. msgstr ""
  1783. "impossible d'extraire le nom et la version du nom de la bibliothèque « %s »"
  1784. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1785. #, perl-format
  1786. msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
  1787. msgstr ""
  1788. "impossible d'ouvrir le fichier d'info sur les bibliothèques partagées %s"
  1789. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1790. #, perl-format
  1791. msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
  1792. msgstr ""
  1793. "fichier info sur les bibliothèques partagées « %s », ligne %d : ligne mal "
  1794. "formée « %s »"
  1795. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm
  1796. #, perl-format
  1797. msgid "cannot open file %s"
  1798. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
  1799. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1800. #, perl-format
  1801. msgid ""
  1802. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1803. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1804. "build tree"
  1805. msgstr ""
  1806. "$ORIGIN est utilisé dans le RPATH de %s et le répertoire correspondant n'a "
  1807. "pas pu être identifié en raison de l'absence de sous-répertoire DEBIAN dans "
  1808. "la racine de l'arborescence de construction du paquet"
  1809. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
  1810. #, perl-format
  1811. msgid "unable to execute %s"
  1812. msgstr "impossible d'exécuter %s"
  1813. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1814. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1815. msgstr "détournements en jeu, la sortie peut être incorrecte"
  1816. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1817. msgid "write diversion info to stderr"
  1818. msgstr "info sur le détournement envoyée sur stderr"
  1819. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1820. #, perl-format
  1821. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1822. msgstr "résultat de dpkg --search inconnu : %s"
  1823. #: scripts/dpkg-source.pl
  1824. #, perl-format
  1825. msgid "--%s needs a directory"
  1826. msgstr "--%s requiert un répertoire"
  1827. #: scripts/dpkg-source.pl
  1828. #, perl-format
  1829. msgid "cannot stat directory %s"
  1830. msgstr "« stat » du répertoire %s impossible"
  1831. #: scripts/dpkg-source.pl
  1832. #, perl-format
  1833. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1834. msgstr "paramètre répertoire %s n'est pas un répertoire"
  1835. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  1836. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  1837. #, perl-format
  1838. msgid "unable to chdir to '%s'"
  1839. msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %s »"
  1840. #: scripts/dpkg-source.pl
  1841. #, perl-format
  1842. msgid "using options from %s: %s"
  1843. msgstr "utilisation des options depuis %s : %s"
  1844. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
  1845. #, perl-format
  1846. msgid "%s is not a supported compression"
  1847. msgstr "%s n'est pas une compression gérée"
  1848. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
  1849. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  1850. #, perl-format
  1851. msgid "%s is not a compression level"
  1852. msgstr "%s n'est pas un niveau de compression"
  1853. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  1854. msgid "need an action option"
  1855. msgstr "option d'action indispensable"
  1856. #: scripts/dpkg-source.pl
  1857. #, perl-format
  1858. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1859. msgstr "%s ne contient pas d'information sur le paquet source"
  1860. #: scripts/dpkg-source.pl
  1861. #, perl-format
  1862. msgid ""
  1863. "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
  1864. msgstr ""
  1865. "l'instance du paquet binaire %s utilise une syntaxe obsolète du champ Build-"
  1866. "Profiles"
  1867. #: scripts/dpkg-source.pl
  1868. #, perl-format
  1869. msgid "'%s' is not a legal architecture string"
  1870. msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée"
  1871. #: scripts/dpkg-source.pl
  1872. #, perl-format
  1873. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
  1874. msgstr ""
  1875. "architecture %s seulement autorisée toute seule (la liste pour le paquet %s "
  1876. "est « %s »)"
  1877. #: scripts/dpkg-source.pl
  1878. #, perl-format
  1879. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1880. msgstr "%s ne comporte aucun paquet binaire"
  1881. #: scripts/dpkg-source.pl
  1882. msgid "building source for a binary-only release"
  1883. msgstr "construction des sources pour une publication binaire seule"
  1884. #: scripts/dpkg-source.pl
  1885. #, perl-format
  1886. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1887. msgstr "aucun format source indiqué dans %s, voir dpkg-source(1)"
  1888. #: scripts/dpkg-source.pl
  1889. #, perl-format
  1890. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1891. msgstr "impossible de construire avec le format source « %s » : %s"
  1892. #: scripts/dpkg-source.pl
  1893. #, perl-format
  1894. msgid "using source format '%s'"
  1895. msgstr "utilisation du format source « %s »"
  1896. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  1897. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  1898. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  1899. #, perl-format
  1900. msgid "building %s in %s"
  1901. msgstr "construction de %s dans %s"
  1902. #: scripts/dpkg-source.pl
  1903. #, perl-format
  1904. msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
  1905. msgstr "--%s requiert au moins un paramètre, le fichier .dsc"
  1906. #: scripts/dpkg-source.pl
  1907. #, perl-format
  1908. msgid "--%s takes no more than two arguments"
  1909. msgstr "--%s ne prend pas plus de deux paramètres"
  1910. #: scripts/dpkg-source.pl
  1911. #, perl-format
  1912. msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1913. msgstr ""
  1914. "--%s requiert le fichier .dsc comme premier paramètre et non un répertoire"
  1915. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  1916. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  1917. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  1918. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  1919. #, perl-format
  1920. msgid "unpack target exists: %s"
  1921. msgstr "cible non compressée existe : %s"
  1922. #: scripts/dpkg-source.pl
  1923. #, perl-format
  1924. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1925. msgstr "%s ne contient pas de signature OpenPGP valable"
  1926. #: scripts/dpkg-source.pl
  1927. #, perl-format
  1928. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1929. msgstr "extraction d'un paquet source non signé (%s)"
  1930. #: scripts/dpkg-source.pl
  1931. #, perl-format
  1932. msgid "extracting %s in %s"
  1933. msgstr "extraction de %s dans %s"
  1934. #: scripts/dpkg-source.pl
  1935. #, fuzzy, perl-format
  1936. #| msgid "%s is not a plain file"
  1937. msgid "test control %s is not a regular file"
  1938. msgstr "%s n'est pas un fichier texte"
  1939. #: scripts/dpkg-source.pl
  1940. #, perl-format
  1941. msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
  1942. msgstr ""
  1943. "le champ %s contient la valeur %s, mais il n'y a pas de fichier de contrôle "
  1944. "des tests %s"
  1945. #: scripts/dpkg-source.pl
  1946. msgctxt "source options"
  1947. msgid "<none>"
  1948. msgstr ""
  1949. #: scripts/dpkg-source.pl
  1950. #, perl-format
  1951. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1952. msgstr "Usage: %s [<option>...] <commande>"
  1953. #: scripts/dpkg-source.pl
  1954. #, fuzzy
  1955. #| msgid ""
  1956. #| "Commands:\n"
  1957. #| " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1958. #| " extract source package.\n"
  1959. #| " -b, --build <dir> build source package.\n"
  1960. #| " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
  1961. #| "package.\n"
  1962. #| " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1963. #| " store upstream changes in a new patch."
  1964. msgid ""
  1965. "Commands:\n"
  1966. " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1967. " extract source package.\n"
  1968. " -b, --build <dir> build source package.\n"
  1969. " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
  1970. "package.\n"
  1971. " --before-build <dir> run the corresponding source package format "
  1972. "hook.\n"
  1973. " --after-build <dir> run the corresponding source package format "
  1974. "hook.\n"
  1975. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1976. " store upstream changes in a new patch."
  1977. msgstr ""
  1978. "Commandes :\n"
  1979. " -x, --extract <fichier>.dsc [<rep_sortie]\n"
  1980. " extraire le paquet source.\n"
  1981. " -b, --build <rep> construire le paquet source.\n"
  1982. " --print-format <rep> afficher le format à utiliser pour construire "
  1983. "le paquet source.\n"
  1984. " --commit [<rep> [nom-de-correctif]]\n"
  1985. " conserve les modifications amont dans un "
  1986. "nouveau correctif."
  1987. #: scripts/dpkg-source.pl
  1988. #, fuzzy, perl-format
  1989. #| msgid ""
  1990. #| "Build options:\n"
  1991. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1992. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1993. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1994. #| " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
  1995. #| "package.\n"
  1996. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1997. #| " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1998. #| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1999. #| " -U<field> remove a field.\n"
  2000. #| " -q quiet mode.\n"
  2001. #| " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  2002. #| " (defaults to: '%s').\n"
  2003. #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  2004. #| " (defaults to: %s).\n"
  2005. #| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  2006. #| " supported are: %s).\n"
  2007. #| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  2008. #| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  2009. msgid ""
  2010. "Build options:\n"
  2011. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  2012. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  2013. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  2014. " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
  2015. "package.\n"
  2016. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  2017. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  2018. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  2019. " -U<field> remove a field.\n"
  2020. " -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
  2021. " filter out files to ignore diffs of\n"
  2022. " (defaults to: '%s').\n"
  2023. " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
  2024. " filter out files when building tarballs\n"
  2025. " (defaults to: %s).\n"
  2026. " -Z, --compression=<compression>\n"
  2027. " select compression to use (defaults to '%s',\n"
  2028. " supported are: %s).\n"
  2029. " -z, --compression-level=<level>\n"
  2030. " compression level to use (defaults to '%d',\n"
  2031. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  2032. msgstr ""
  2033. "Options de construction :\n"
  2034. " -c<fichier-control> obtenir les informations de contrôle de ce "
  2035. "fichier.\n"
  2036. " -l<fichier-changelog> obtenir les informations de version de ce "
  2037. "fichier.\n"
  2038. " -F<changelogformat> forcer le format du changelog.\n"
  2039. " --format=<source-format> définir le format à utiliser pour le paquet "
  2040. "source.\n"
  2041. " -V<nom>=<valeur> définir une variable de substitution.\n"
  2042. " -T<fichier-substvars> lire ici les variables.\n"
  2043. " -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ et valeur ."
  2044. "dsc.\n"
  2045. " -U<champ> supprimer un champ.\n"
  2046. " -q mode silencieux\n"
  2047. " -i[<regexp>] ignorer les différences sur les fichiers\n"
  2048. " (par défaut : %s).\n"
  2049. " -I[<motif>] exclure des fichiers en construisant les\n"
  2050. " tarballs (par défaut : %s).\n"
  2051. " -Z<compression> compression à utiliser (par défaut : « %s »,\n"
  2052. " les valeurs gérées sont : %s)\n"
  2053. " -z<niveau> niveau de compression à utiliser (par défaut, "
  2054. "« %d » ,\n"
  2055. " les valeurs gérées sont : « 1 » - « 9 », "
  2056. "« best », « fast »)"
  2057. #: scripts/dpkg-source.pl
  2058. #, fuzzy
  2059. #| msgid ""
  2060. #| "Extract options:\n"
  2061. #| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  2062. #| " --no-check don't check signature and checksums before "
  2063. #| "unpacking\n"
  2064. #| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  2065. #| "signature\n"
  2066. #| " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
  2067. msgid ""
  2068. "Extract options:\n"
  2069. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  2070. " --no-check don't check signature and checksums before "
  2071. "unpacking\n"
  2072. " --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n"
  2073. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  2074. "signature\n"
  2075. " --require-strong-checksums\n"
  2076. " abort if the package contains no strong "
  2077. "checksums\n"
  2078. " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
  2079. msgstr ""
  2080. "Options d'extraction :\n"
  2081. " --no-copy ne pas copier l'archive originale\n"
  2082. " --no-check ne pas contrôler la signature et les\n"
  2083. " sommes de contrôle avant de décompacter.\n"
  2084. " ---require-valid-signature imposer que le paquet comporte une\n"
  2085. " signature valable.\n"
  2086. " --ignore-bad-version autorise des versions invalides de\n"
  2087. " paquet source."
  2088. #: scripts/dpkg-source.pl
  2089. #, fuzzy
  2090. #| msgid ""
  2091. #| "General options:\n"
  2092. #| " -?, --help show this help message.\n"
  2093. #| " --version show the version."
  2094. msgid ""
  2095. "General options:\n"
  2096. " -q quiet mode.\n"
  2097. " -?, --help show this help message.\n"
  2098. " --version show the version."
  2099. msgstr ""
  2100. "Options générales :\n"
  2101. " -?, --help afficher ce message d'aide.\n"
  2102. " --version afficher la version."
  2103. #: scripts/dpkg-source.pl
  2104. msgid ""
  2105. "Source format specific build and extract options are available;\n"
  2106. "use --format with --help to see them."
  2107. msgstr ""
  2108. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  2109. msgid ""
  2110. "Commands:\n"
  2111. " --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
  2112. " --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
  2113. "<vendor>.\n"
  2114. " --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
  2115. " --help show this help message.\n"
  2116. " --version show the version."
  2117. msgstr ""
  2118. "Commandes:\n"
  2119. " --is <fabriquant> renvoie « vrai » si le fabriquant actuel est "
  2120. "<vendor>.\n"
  2121. " --derives-from <fabriquant> renvoie « vrai » si le fabriquant actuel "
  2122. "provient de <fabriquant>.\n"
  2123. " --query <champ> afficher le contenu du champ propre au "
  2124. "fabriquant.\n"
  2125. " --help afficher ce message d'aide.\n"
  2126. " --version afficher la version."
  2127. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  2128. msgid ""
  2129. "Options:\n"
  2130. " --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
  2131. msgstr ""
  2132. "Options :\n"
  2133. " --vendor <fabriquant> supposer que <fabriquant> est le fabriquant "
  2134. "actuel."
  2135. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  2136. #, perl-format
  2137. msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
  2138. msgstr "le fabriquant %s n'existe pas dans %s"
  2139. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2140. #, fuzzy
  2141. #| msgid ""
  2142. #| "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2143. #| "compilation)"
  2144. msgid ""
  2145. "cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)"
  2146. msgstr ""
  2147. "impossible de déterminer le type de système gcc utilisé, retour au système "
  2148. "par défaut (compilation native)"
  2149. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2150. #, fuzzy, perl-format
  2151. #| msgid ""
  2152. #| "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2153. msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2154. msgstr ""
  2155. "type de système gcc %s inconnu, retour au système par défaut (compilation "
  2156. "native)"
  2157. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2158. #, fuzzy, perl-format
  2159. #| msgid "'%s' is not a legal architecture string"
  2160. msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
  2161. msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée"
  2162. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  2163. #, perl-format
  2164. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  2165. msgstr "La ligne %d de %s comprend un drapeau %s inconnu"
  2166. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  2167. #, perl-format
  2168. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  2169. msgstr "la ligne %d de %s n'est pas valable et a été ignorée"
  2170. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
  2171. #, perl-format
  2172. msgid "invalid flag in %s: %s"
  2173. msgstr "drapeau non valable dans %s : %s"
  2174. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
  2175. #, perl-format
  2176. msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
  2177. msgstr "fonctionnalité %s inconnue dans la variable %s : %s"
  2178. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
  2179. #, perl-format
  2180. msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
  2181. msgstr "valeur incorrecte dans l'option %s de la variable %s : %s"
  2182. #: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
  2183. #, perl-format
  2184. msgid "cannot combine %s and %s"
  2185. msgstr "impossible de combiner %s et %s"
  2186. #: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
  2187. #, fuzzy, perl-format
  2188. #| msgid "unknown file type"
  2189. msgid "unknown build type %s"
  2190. msgstr "type de fichier inconnu"
  2191. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2192. #, perl-format
  2193. msgid ""
  2194. "%s(l%s): %s\n"
  2195. "LINE: %s"
  2196. msgstr ""
  2197. "%s(l%s): %s\n"
  2198. "LIGNE : %s"
  2199. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2200. #, perl-format
  2201. msgid "%s(l%s): %s"
  2202. msgstr "%s(l%s) : %s"
  2203. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2204. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  2205. msgstr "« offset » sans « count » n'a aucun effet"
  2206. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2207. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  2208. msgstr ""
  2209. "impossible de combiner « count » et « offset » avec une autre option de "
  2210. "limitation"
  2211. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2212. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  2213. msgstr ""
  2214. "impossible d'indiquer « from » et « since » simultanément. « since » sera "
  2215. "utilisé"
  2216. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2217. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  2218. msgstr ""
  2219. "impossible d'indiquer « to » et « until » simultanément. « until » sera "
  2220. "utilisé"
  2221. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2222. #, perl-format
  2223. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  2224. msgstr "l'option « %s » indique une version inexistante"
  2225. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2226. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  2227. msgstr "utiliser l'entrée la plus récente qui est inférieure à celle indiquée"
  2228. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2229. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  2230. msgstr "aucune trouvée, démarrage depuis la dernière entrée"
  2231. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2232. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  2233. msgstr "utiliser l'entrée la plus ancienne qui est supérieure à celle indiquée"
  2234. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  2237. msgstr "aucune telle entrée n'a été trouvée, paramètre « %s » ignoré"
  2238. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2239. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  2240. msgstr "l'option « since » indique la version la plus récente et est ignorée"
  2241. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2242. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  2243. msgstr "l'option « until » indique la version la plus ancienne et est ignorée"
  2244. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2245. msgid "first heading"
  2246. msgstr "premier en-tête"
  2247. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2248. msgid "next heading or end of file"
  2249. msgstr "en-tête suivant ou fin de fichier"
  2250. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2251. msgid "start of change data"
  2252. msgstr "début des données de modifications"
  2253. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2254. msgid "more change data or trailer"
  2255. msgstr "données de modifications supplémentaires ou de fin"
  2256. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2257. #, perl-format
  2258. msgid "found start of entry where expected %s"
  2259. msgstr "début d'une entrée trouvé, %s attendu"
  2260. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2261. msgid "badly formatted heading line"
  2262. msgstr "ligne d'en-tête mal formée"
  2263. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2264. #, perl-format
  2265. msgid "found trailer where expected %s"
  2266. msgstr "ligne de fin trouvée, %s attendu"
  2267. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2268. msgid "badly formatted trailer line"
  2269. msgstr "ligne de fin mal formée"
  2270. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2271. #, perl-format
  2272. msgid "found change data where expected %s"
  2273. msgstr "changements trouvés, %s attendu"
  2274. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2275. #, perl-format
  2276. msgid "found blank line where expected %s"
  2277. msgstr "ligne blanche trouvée, %s attendu"
  2278. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2279. msgid "unrecognized line"
  2280. msgstr "ligne non reconnue"
  2281. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2282. #, perl-format
  2283. msgid "found end of file where expected %s"
  2284. msgstr "fin de fichier trouvée, %s attendu"
  2285. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2286. #, perl-format
  2287. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  2288. msgstr "la version « %s » n'est pas valable : %s"
  2289. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2290. #, perl-format
  2291. msgid "bad key-value after ';': '%s'"
  2292. msgstr "mauvaise clé-valeur après « ; » : %s"
  2293. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2294. #, perl-format
  2295. msgid "repeated key-value %s"
  2296. msgstr "clé-valeur répété %s"
  2297. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2298. #, perl-format
  2299. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  2300. msgstr "valeur urgency mal formée : %s"
  2301. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2302. #, perl-format
  2303. msgid "bad binary-only value: %s"
  2304. msgstr "valeur binary-only incorrecte : %s"
  2305. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2306. #, perl-format
  2307. msgid "unknown key-value %s"
  2308. msgstr "clé clé-valeur inconnue %s"
  2309. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2310. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2311. msgstr "l'en-tête ne correspond pas à l'expression régulière attendue"
  2312. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2313. #, perl-format
  2314. msgid "ignoring invalid week day '%s'"
  2315. msgstr ""
  2316. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2317. #, perl-format
  2318. msgid "uses full instead of abbreviated month name '%s'"
  2319. msgstr ""
  2320. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2321. #, fuzzy, perl-format
  2322. #| msgid "invalid filename %s"
  2323. msgid "invalid abbreviated month name '%s'"
  2324. msgstr "nom de fichier %s non valable"
  2325. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2326. #, fuzzy, perl-format
  2327. #| msgid "cannot execute format parser: %s"
  2328. msgid "cannot parse non-comformant date '%s'"
  2329. msgstr "impossible d'exécuter l'analyseur de format : %s"
  2330. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2331. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2332. msgstr ""
  2333. "la partie finale (« trailer ») ne correspond pas à l'expression régulière "
  2334. "attendue"
  2335. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2336. #, perl-format
  2337. msgid "cannot create pipe for %s"
  2338. msgstr "impossible de créer le tube pour %s"
  2339. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2340. #, perl-format
  2341. msgid "tail of %s"
  2342. msgstr "fin de %s"
  2343. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2344. #, fuzzy, perl-format
  2345. #| msgid "changelog format %s is unknown"
  2346. msgid "changelog format %s is unknown: %s"
  2347. msgstr "format de fichier de changements %s inconnu"
  2348. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2349. #, perl-format
  2350. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  2351. msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse de %s"
  2352. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2353. #, perl-format
  2354. msgid "unknown output format %s"
  2355. msgstr "format de sortie %s inconnu"
  2356. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2357. #, perl-format
  2358. msgid "cannot fstat file %s"
  2359. msgstr "fstat impossible pour le fichier %s"
  2360. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2361. #, perl-format
  2362. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  2363. msgstr "la taille du fichier %s est %u au lieu de %u attendu"
  2364. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2365. #, perl-format
  2366. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2367. msgstr ""
  2368. "la somme de contrôle du fichier %s est %s au lieu de %s (algorithme %s)"
  2369. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2370. #, perl-format
  2371. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2372. msgstr "ligne non valable dans la chaîne de somme de contrôle %s : %s"
  2373. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2374. #, perl-format
  2375. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2376. msgstr ""
  2377. "sommes de contrôle en conflit : « %s » et « %s » pour le fichier « %s »"
  2378. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2379. #, perl-format
  2380. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2381. msgstr "conflit de taille de fichiers %u et %u pour le fichier %s"
  2382. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  2383. #, perl-format
  2384. msgid "%s is not a supported compression method"
  2385. msgstr "%s n'est pas une méthode compression gérée"
  2386. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  2387. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  2388. msgstr ""
  2389. "Dpkg::compression::Process ne peut démarrer qu'un sous-processus à la fois"
  2390. #: scripts/Dpkg/Conf.pm
  2391. #, perl-format
  2392. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2393. msgstr "option courte non autorisée dans %s à la ligne %d"
  2394. #: scripts/Dpkg/Conf.pm
  2395. #, perl-format
  2396. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2397. msgstr "erreur de syntaxe pour l'option %s à la ligne %d"
  2398. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2399. msgid "general section of control info file"
  2400. msgstr "section générale dans le fichier info"
  2401. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2402. msgid "package's section of control info file"
  2403. msgstr "section du paquet dans le fichier info"
  2404. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2405. msgid "parsed version of changelog"
  2406. msgstr "version analysée de changelog"
  2407. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2408. msgid "header stanza of copyright file"
  2409. msgstr ""
  2410. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2411. msgid "files stanza of copyright file"
  2412. msgstr ""
  2413. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2414. msgid "license stanza of copyright file"
  2415. msgstr ""
  2416. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2417. #, fuzzy
  2418. #| msgid "package's section of control info file"
  2419. msgid "package's tests control file"
  2420. msgstr "section du paquet dans le fichier info"
  2421. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2422. #, fuzzy, perl-format
  2423. #| msgid "entry in repository's %s file"
  2424. msgid "repository's %s file"
  2425. msgstr "entrée dans le fichier %s de dépôt"
  2426. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2427. #, perl-format
  2428. msgid "entry in repository's %s file"
  2429. msgstr "entrée dans le fichier %s de dépôt"
  2430. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2431. #, perl-format
  2432. msgid "%s file"
  2433. msgstr "fichier %s"
  2434. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2435. msgid "control info of a .deb package"
  2436. msgstr "information de contrôle d'un paquet .deb"
  2437. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2438. #, fuzzy
  2439. #| msgid "control information"
  2440. msgid "build information file"
  2441. msgstr "information de contrôle"
  2442. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2443. msgid "vendor file"
  2444. msgstr "fichier du fournisseur (« vendor »)"
  2445. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2446. msgid "entry in dpkg's status file"
  2447. msgstr "entrée dans le fichier d'état de dpkg"
  2448. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2451. msgstr "champ d'information inconnu « %s » dans les données d'entrée de %s"
  2452. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
  2453. msgid "control information"
  2454. msgstr "information de contrôle"
  2455. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2456. #, perl-format
  2457. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2458. msgstr "erreur de syntaxe dans %s à la ligne %d : %s"
  2459. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2460. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2461. msgstr "le champ ne peut débuter par un trait d'union"
  2462. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2463. #, perl-format
  2464. msgid "duplicate field %s found"
  2465. msgstr "champ %s en double"
  2466. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2467. msgid "continued value line not in field"
  2468. msgstr "la ligne continuée n'est pas dans le champ"
  2469. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2470. msgid "OpenPGP signature not allowed here"
  2471. msgstr "signature OpenPGP non autorisée ici"
  2472. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2473. msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
  2474. msgstr ""
  2475. "signature OpenPGP attendue, mais fin de fichier atteinte (après ligne "
  2476. "blanche)"
  2477. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
  2480. msgstr "signature OpenPGP attendue, mais « %s » trouvé"
  2481. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2482. msgid "unfinished OpenPGP signature"
  2483. msgstr "signature OpenPGP non terminée"
  2484. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2485. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2486. msgstr ""
  2487. "ligne de format inconnu, format différent de « champ-deux points-valeur »"
  2488. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2489. msgid "write error on control data"
  2490. msgstr "erreur d'écriture sur des données de contrôle"
  2491. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
  2492. msgid "first block lacks a Source field"
  2493. msgstr "le premier bloc ne comporte pas de champ Source"
  2494. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
  2495. #, perl-format
  2496. msgid "block lacks the '%s' field"
  2497. msgstr "le bloc ne comporte pas de champ « %s »"
  2498. #: scripts/Dpkg/Deps.pm
  2499. #, perl-format
  2500. msgid "can't parse dependency %s"
  2501. msgstr "impossible d'analyser la dépendance %s"
  2502. #: scripts/Dpkg/Deps.pm
  2503. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2504. msgstr "Une union de dépendances ne peut pas contenir de simple dépendances"
  2505. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2506. #, perl-format
  2507. msgid "badly formed package name in files list file, line %d"
  2508. msgstr "nom de paquet mal formé à la ligne %d du fichier de liste des fichiers"
  2509. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2510. #, perl-format
  2511. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2512. msgstr "ligne %d mal formée dans le fichier de liste des fichiers"
  2513. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2514. #, perl-format
  2515. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  2516. msgstr ""
  2517. "entrée en double dans le fichier de liste des fichiers pour le fichier %s "
  2518. "(ligne %d)"
  2519. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2520. #, fuzzy, perl-format
  2521. #| msgid "cannot create directory %s"
  2522. msgid "cannot open directory %s"
  2523. msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
  2524. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2525. #, perl-format
  2526. msgid "invalid filename %s"
  2527. msgstr "nom de fichier %s non valable"
  2528. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2529. msgid "info"
  2530. msgstr "info"
  2531. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2532. msgid "notice"
  2533. msgstr ""
  2534. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2535. msgid "warning"
  2536. msgstr "avertissement"
  2537. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2538. msgid "error"
  2539. msgstr "erreur"
  2540. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2541. #, perl-format
  2542. msgid "%s gave error exit status %s"
  2543. msgstr "%s a produit une erreur de sortie de type %s"
  2544. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2545. #, perl-format
  2546. msgid "%s died from signal %s"
  2547. msgstr "%s tué par le signal %s"
  2548. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2549. #, perl-format
  2550. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2551. msgstr "%s a échoué avec une erreur de sortie de type inconnu %d"
  2552. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2553. msgid "Use --help for program usage information."
  2554. msgstr "Utilisez --help pour de l'information sur l'utilisation du programme."
  2555. #: scripts/Dpkg/File.pm
  2556. msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
  2557. msgstr ""
  2558. "Fichier::FcntlLock non disponible; utilisation de « flock » qui n'est pas "
  2559. "sécurisé pour NFS"
  2560. #: scripts/Dpkg/File.pm
  2561. #, perl-format
  2562. msgid "failed to get a write lock on %s"
  2563. msgstr "impossible d'obtenir un verrouillage en écriture sur %s"
  2564. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2565. #, perl-format
  2566. msgid "pipe for %s"
  2567. msgstr "pipe pour %s"
  2568. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2569. #, perl-format
  2570. msgid "chdir to %s"
  2571. msgstr "chdir vers %s"
  2572. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2573. msgid "reopen stdin"
  2574. msgstr "réouverture stdin"
  2575. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2576. msgid "reopen stdout"
  2577. msgstr "réouverture de la sortie standard"
  2578. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2579. msgid "child process"
  2580. msgstr "processus fils"
  2581. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2582. #, perl-format
  2583. msgid "wait for %s"
  2584. msgstr "attente de %s"
  2585. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2586. #, perl-format
  2587. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2588. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2589. msgstr[0] "%s ne s'est pas terminé en %d seconde"
  2590. msgstr[1] "%s ne s'est pas terminé en %d secondes"
  2591. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  2592. msgid "<standard input>"
  2593. msgstr "<entrée standard>"
  2594. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2595. msgid "may not be empty string"
  2596. msgstr "ne peut pas être une chaîne vide"
  2597. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2598. #, perl-format
  2599. msgid "character '%s' not allowed"
  2600. msgstr "caractère « %s » non autorisé"
  2601. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2602. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2603. msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique"
  2604. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  2605. #, fuzzy, perl-format
  2606. #| msgid "cannot execute format parser: %s"
  2607. msgid "unknown executable format in file '%s'"
  2608. msgstr "impossible d'exécuter l'analyseur de format : %s"
  2609. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  2610. #, perl-format
  2611. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2612. msgstr "impossible d'analyser l'enregistrement d'allocation dynamique : %s"
  2613. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  2614. #, perl-format
  2615. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2616. msgstr "impossible d'analyser la définition de symboles dynamique : %s"
  2617. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
  2618. #, perl-format
  2619. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2620. msgstr "nom de symbole non précisé : %s"
  2621. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
  2622. #, perl-format
  2623. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2624. msgstr ""
  2625. "impossible d'utiliser l'étiquette symver pour identifier les symboles non "
  2626. "versionnés : %s"
  2627. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2628. #, perl-format
  2629. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2630. msgstr ""
  2631. "les informations de symboles doivent être précédées par un en-tête (fichier "
  2632. "%s, ligne %s)"
  2633. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2634. #, perl-format
  2635. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2636. msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s"
  2637. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2638. #, perl-format
  2639. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2640. msgstr "impossible d'analyser une ligne dans %s : %s"
  2641. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2642. #, perl-format
  2643. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2644. msgstr ""
  2645. "tentative de fusion du même objet (%s) deux fois dans un fichier de symboles"
  2646. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2647. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2648. msgstr "impossible de fusionner les symboles depuis des objets sans SONAME"
  2649. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2650. msgid "write on tar input"
  2651. msgstr "écriture sur l'entrée de tar"
  2652. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2653. msgid "close on tar input"
  2654. msgstr "écriture sur la sortie de tar"
  2655. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2656. #, perl-format
  2657. msgid "cannot create directory %s"
  2658. msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
  2659. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2660. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2661. #, perl-format
  2662. msgid "cannot opendir %s"
  2663. msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire %s"
  2664. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2665. #, perl-format
  2666. msgid "unable to rename %s to %s"
  2667. msgstr "impossible de renommer %s en %s"
  2668. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2669. #, perl-format
  2670. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2671. msgstr "stat du répertoire %s impossible (avant suppression)"
  2672. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2673. #, perl-format
  2674. msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
  2675. msgstr "impossible de vérifier la suppression du répertoire « %s »"
  2676. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2677. #, perl-format
  2678. msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
  2679. msgstr "rm -rf n'a pas supprimé « %s »"
  2680. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2681. #, perl-format
  2682. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2683. msgstr "impossible de modifier la date de %s"
  2684. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2685. #, perl-format
  2686. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2687. msgstr "impossible de lire la date de %s"
  2688. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2689. #, perl-format
  2690. msgid "%s is not the name of a file"
  2691. msgstr "%s n'est pas le nom d'un fichier"
  2692. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2693. #, perl-format
  2694. msgid "missing critical source control field %s"
  2695. msgstr "champ de contrôle vital manquant, %s"
  2696. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2697. #, perl-format
  2698. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2699. msgstr "le format de paquet source « %s » n'est pas géré : %s"
  2700. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2701. msgid "format variant must be in lowercase"
  2702. msgstr "la variante de ce format doit être écrite en minuscules"
  2703. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2704. #, perl-format
  2705. msgid "invalid Format field '%s'"
  2706. msgstr "champ Format « %s » erroné"
  2707. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2708. msgid "source package uses only weak checksums"
  2709. msgstr ""
  2710. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2711. #, perl-format
  2712. msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
  2713. msgstr ""
  2714. "les champs %s et %s sont indispensables pour calculer le nom de base de la "
  2715. "source"
  2716. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2717. #, perl-format
  2718. msgid "failed to verify signature on %s"
  2719. msgstr "impossible de vérifier la signature sur %s"
  2720. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2721. #, fuzzy, perl-format
  2722. #| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2723. msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed"
  2724. msgstr ""
  2725. "impossible de vérifier la signature sur %s puisque gpg n'est pas installé"
  2726. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2727. #, perl-format
  2728. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2729. msgstr "%s n'est pas une option valable pour %s"
  2730. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2731. #, perl-format
  2732. msgid "%s does not exist"
  2733. msgstr "%s n'existe pas"
  2734. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2735. #, perl-format
  2736. msgid "cannot make %s executable"
  2737. msgstr "impossible de rendre %s exécutable"
  2738. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2739. #, perl-format
  2740. msgid "%s is not a plain file"
  2741. msgstr "%s n'est pas un fichier texte"
  2742. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2743. #, perl-format
  2744. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2745. msgstr "« %s » n'est pas géré par le format source « %s »"
  2746. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2747. #, fuzzy
  2748. #| msgid "write original source message"
  2749. msgid "auto select original source"
  2750. msgstr "écriture du message source original"
  2751. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2752. #, fuzzy
  2753. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2754. msgid "use packed original source (unpack and keep)"
  2755. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  2756. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2757. #, fuzzy
  2758. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2759. msgid "use packed original source (unpack and remove)"
  2760. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  2761. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2762. #, fuzzy
  2763. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2764. msgid "use unpacked original source (pack and keep)"
  2765. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  2766. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2767. #, fuzzy
  2768. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2769. msgid "use unpacked original source (pack and remove)"
  2770. msgstr "envoi complet (inclusion du code source d'origine)"
  2771. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2772. #, fuzzy
  2773. #| msgid "write original source message"
  2774. msgid "trust packed and unpacked original sources are same"
  2775. msgstr "écriture du message source original"
  2776. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2777. msgid "there is no diff, do main tarfile only"
  2778. msgstr ""
  2779. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2780. msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite"
  2781. msgstr ""
  2782. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2783. msgid "abort if generated diff has upstream files changes"
  2784. msgstr ""
  2785. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2786. msgid "leave original source packed in current directory"
  2787. msgstr ""
  2788. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2789. msgid "do not copy original source to current directory"
  2790. msgstr ""
  2791. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2792. #, fuzzy
  2793. #| msgid "write original source message"
  2794. msgid "unpack original source tree too"
  2795. msgstr "écriture du message source original"
  2796. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2797. msgid "do not apply debian diff to upstream sources"
  2798. msgstr ""
  2799. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2800. #, perl-format
  2801. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2802. msgstr "l'option -s%s annule une précédente option -s%s"
  2803. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2804. #, perl-format
  2805. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2806. msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -x"
  2807. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2808. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2809. msgstr "plusieurs fichiers tar dans un paquet source v1.0"
  2810. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2811. #, perl-format
  2812. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2813. msgstr "type de fichier non reconnu pour un fichier source %s : %s"
  2814. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2815. msgid "no tarfile in Files field"
  2816. msgstr "pas de fichier tar dans le champ Files"
  2817. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2818. msgid "native package with .orig.tar"
  2819. msgstr "paquet natif avec .orig.tar"
  2820. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2821. #, perl-format
  2822. msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
  2823. msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »"
  2824. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2825. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2826. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2827. #, perl-format
  2828. msgid "unpacking %s"
  2829. msgstr "extraction de %s"
  2830. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2831. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2832. msgstr "impossible de garder le répertoire orig, il existe déjà"
  2833. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2834. #, perl-format
  2835. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2836. msgstr "impossible de renommer le fichier extrait %s en %s"
  2837. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2838. #, perl-format
  2839. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2840. msgstr "impossible de renommer le fichier sauvegardé %s en %s"
  2841. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2842. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2843. #, perl-format
  2844. msgid "applying %s"
  2845. msgstr "mise en place de %s"
  2846. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2847. #, perl-format
  2848. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2849. msgstr "fichiers amont modifiés : %s"
  2850. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2851. msgid "only supports gzip compression"
  2852. msgstr "ne gère que la compression gzip"
  2853. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2854. msgid ""
  2855. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2856. "package)"
  2857. msgstr ""
  2858. "il faut au plus un paramètre répertoire et un paramètre source d'origine "
  2859. "avec -b (pour les paquets source v1.0)"
  2860. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2861. #, perl-format
  2862. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2863. msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -b"
  2864. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2865. #, perl-format
  2866. msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
  2867. msgstr ""
  2868. "le fichier original compressé %s existe mais ce n'est pas un fichier texte"
  2869. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2870. #, perl-format
  2871. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2872. msgstr "« stat » du paramètre origine %s impossible"
  2873. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2874. #, perl-format
  2875. msgid ""
  2876. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2877. "orig.tar.<ext>)"
  2878. msgstr ""
  2879. "le paramètre source n'est pas compressé mais l'option -s%s demande des "
  2880. "sources compressées (.orig.tar.<ext>)"
  2881. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2882. #, perl-format
  2883. msgid ""
  2884. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2885. "orig/)"
  2886. msgstr ""
  2887. "le paramètre source est compressé mais l'option -s%s demande des sources non "
  2888. "compressées (.orig/)"
  2889. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2890. #, perl-format
  2891. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2892. msgstr "le paramètre source %s n'est pas un fichier ou un répertoire"
  2893. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2894. #, perl-format
  2895. msgid ""
  2896. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2897. "%s wants something"
  2898. msgstr ""
  2899. "le paramètre source est vide (pas d'orig, pas de diff) mais l'option -s%s "
  2900. "attend quelque chose."
  2901. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2902. #, perl-format
  2903. msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
  2904. msgstr ""
  2905. "le fichier original non compressé « %s » existe mais ce n'est pas un "
  2906. "répertoire"
  2907. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2908. #, perl-format
  2909. msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
  2910. msgstr "stat impossible du supposé orig non compressé « %s »"
  2911. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2912. #, perl-format
  2913. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2914. msgstr ""
  2915. "répertoire source « %s » n'est pas <paquet_source>-<version_amont> « %s »"
  2916. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2917. #, perl-format
  2918. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2919. msgstr "répertoire .orig %s n'est pas <paquet>-<version_amont> (%s demandé)"
  2920. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2921. #, perl-format
  2922. msgid ""
  2923. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2924. msgstr ".orig.tar %s n'est pas <paquet>_<version_amont>.orig.tar (%s demandé)"
  2925. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2926. #, perl-format
  2927. msgid ""
  2928. "tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2929. "override"
  2930. msgstr ""
  2931. "le fichier tar « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -"
  2932. "sU ou -sR pour forcer."
  2933. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2934. #, perl-format
  2935. msgid "unable to check for existence of '%s'"
  2936. msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %s »"
  2937. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2938. #, perl-format
  2939. msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
  2940. msgstr "impossible de renommer « %s » (nouvellement créé) en « %s »"
  2941. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2942. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2943. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2944. #, perl-format
  2945. msgid "unable to change permission of '%s'"
  2946. msgstr "impossible de modifier les permissions de « %s »"
  2947. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2948. #, perl-format
  2949. msgid "building %s using existing %s"
  2950. msgstr "construction de %s en utilisant le %s existant"
  2951. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2952. #, perl-format
  2953. msgid ""
  2954. "orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
  2955. "or -sP to override"
  2956. msgstr ""
  2957. "le répertoire orig « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; "
  2958. "utiliser -sA, -sK ou -sP pour forcer."
  2959. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2960. #, perl-format
  2961. msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
  2962. msgstr "impossible de vérifier l'existence du répertoire orig « %s »"
  2963. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2964. #, perl-format
  2965. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2966. msgstr "le fichier de différences modifie les fichiers amont suivants : %s"
  2967. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2968. msgid ""
  2969. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2970. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2971. msgstr ""
  2972. "choisissez le format « 3.0 (quilt) » pour utiliser des modifications "
  2973. "séparées et documentées dans les sources amont, voir dpkg-source(1)"
  2974. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2975. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2976. msgstr "abandon suite à --abort-on-upstream-changes"
  2977. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2978. msgid "unrepresentable changes to source"
  2979. msgstr "modifications non représentables des sources"
  2980. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2981. msgid "include removed files in the patch"
  2982. msgstr ""
  2983. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2984. msgid "include timestamp in the patch"
  2985. msgstr ""
  2986. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2987. msgid "include binary files in the tarball"
  2988. msgstr ""
  2989. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2990. #, fuzzy
  2991. #| msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  2992. msgid "do not prepare build tree by applying patches"
  2993. msgstr ""
  2994. "les décalages (« fuzz ») ne sont pas autorisés lors de l'application des "
  2995. "correctifs"
  2996. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2997. msgid "do not unapply patches if previously applied"
  2998. msgstr ""
  2999. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3000. msgid "unapply patches if previously applied (default)"
  3001. msgstr ""
  3002. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3003. msgid "create an empty original tarball if missing"
  3004. msgstr ""
  3005. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3006. msgid "record generated patches, instead of aborting"
  3007. msgstr ""
  3008. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3009. msgid "do not extract debian tarball into upstream sources"
  3010. msgstr ""
  3011. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3012. msgid "do not apply patches at the end of the extraction"
  3013. msgstr ""
  3014. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3015. #, perl-format
  3016. msgid "duplicate files in %s source package: %s"
  3017. msgstr "fichiers mentionnés deux fois dans le paquet source %s : %s"
  3018. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3019. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  3020. msgstr "fichier orig.tar ou debian.tar manquant dans un paquet source v2.0"
  3021. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3022. #, perl-format
  3023. msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
  3024. msgstr ""
  3025. "fichier orig.tar %s incompatible avec la signature %s dans le paquet source"
  3026. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3027. #, perl-format
  3028. msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
  3029. msgstr ""
  3030. "complément orig.tar manquant pour la signature %s dans le paquet source"
  3031. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3032. #, perl-format
  3033. msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
  3034. msgstr ""
  3035. "complément orig.tar %s incompatible avec la signature %s dans le paquet "
  3036. "source"
  3037. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3038. #, perl-format
  3039. msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
  3040. msgstr ""
  3041. "suppression indispensable de « %s » installé par l'archive tar originale"
  3042. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3043. #, perl-format
  3044. msgid "unapplying %s"
  3045. msgstr "retrait de %s"
  3046. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3047. #, perl-format
  3048. msgid "no upstream tarball found at %s"
  3049. msgstr "pas de tarball de sources amont à %s"
  3050. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3051. msgid "patches are not applied, applying them now"
  3052. msgstr "les correctifs n'ont pas été appliqués, ils vont l'être maintenant"
  3053. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3054. #, perl-format
  3055. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  3056. msgstr ""
  3057. "plusieurs fichiers orig.tar ont été trouvés (%s et %s) mais un seul est "
  3058. "autorisé"
  3059. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3060. msgid "copy of the debian directory"
  3061. msgstr "copie du répertoire debian"
  3062. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3063. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  3064. msgstr "modifications locales détectées, les fichiers modifiés sont :"
  3065. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3066. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3067. #, perl-format
  3068. msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
  3069. msgstr "-b n'utilise qu'un paramètre avec le format « %s »"
  3070. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3071. #, perl-format
  3072. msgid "unwanted binary file: %s"
  3073. msgstr "fichier binaire non souhaité : %s"
  3074. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3075. #, perl-format
  3076. msgid ""
  3077. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  3078. "to allow its inclusion)."
  3079. msgid_plural ""
  3080. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  3081. "binaries to allow their inclusion)."
  3082. msgstr[0] ""
  3083. "%d fichier binaire non souhaité a été détecté (il est nécessaire de "
  3084. "l'ajouter dans debian/source/include-binaries pour autoriser son inclusion)."
  3085. msgstr[1] ""
  3086. "%d fichiers binaires non souhaités ont été détectés (il est nécessaire de "
  3087. "les ajouter dans debian/source/include-binaries pour autoriser leur "
  3088. "inclusion)."
  3089. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3090. #, perl-format
  3091. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  3092. msgstr "impossible d'identifier les changements de %s : %s"
  3093. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3094. msgid "binary file contents changed"
  3095. msgstr "contenu d'un fichier binaire modifié"
  3096. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3097. #, perl-format
  3098. msgid ""
  3099. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  3100. "binary in the debian tarball"
  3101. msgstr ""
  3102. "ajoutez %s dans debian/source/include-binaries si vous souhaitez conserver "
  3103. "le binaire modifié dans le ficher tar debian"
  3104. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3105. #, perl-format
  3106. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  3107. msgstr "vous pouvez intégrer les modifications locales avec %s"
  3108. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3109. #, perl-format
  3110. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  3111. msgstr "abandon suite à des modifications amont inattendues, voir %s"
  3112. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3113. #, perl-format
  3114. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  3115. msgstr ""
  3116. "les modifications locales ont été enregistrées dans un nouveau patch: %s"
  3117. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3118. #, perl-format
  3119. msgid "cannot remove %s"
  3120. msgstr "impossible de supprimer %s"
  3121. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3122. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3123. #, perl-format
  3124. msgid "failed to copy %s to %s"
  3125. msgstr "impossible de copier %s en %s"
  3126. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3127. #, perl-format
  3128. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  3129. msgstr ""
  3130. "impossible d'enregistrer les changements dans %s, le fichier de différence "
  3131. "existe déjà "
  3132. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3133. #, perl-format
  3134. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  3135. msgstr "le fichier de correctifs « %s » n'existe pas"
  3136. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3137. msgid "there are no local changes to record"
  3138. msgstr "aucune modification locale à enregistrer"
  3139. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3140. msgid "Enter the desired patch name: "
  3141. msgstr "Saisissez le nom du fichier de différences : "
  3142. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3143. msgid "no patch name given; cannot proceed"
  3144. msgstr ""
  3145. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3146. msgid "cannot find an editor"
  3147. msgstr "impossible de trouver un éditeur"
  3148. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3149. #, perl-format
  3150. msgid "adding %s to %s"
  3151. msgstr "ajout de %s à %s"
  3152. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3153. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  3154. msgstr ""
  3155. "impossible de décompresser le paquet source au format bzr car la commande "
  3156. "bzr n'est pas dans PATH"
  3157. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3158. #, perl-format
  3159. msgid ""
  3160. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  3161. "present), but Format bzr was specified"
  3162. msgstr ""
  3163. "le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt bzr (%s/.bzr absent) "
  3164. "bien que le format bzr ait été indiqué"
  3165. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3166. #, perl-format
  3167. msgid "%s is a symlink"
  3168. msgstr "%s est un lien symbolique"
  3169. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3170. #, perl-format
  3171. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  3172. msgstr "%s est un lien symbolique vers l'extérieur %s"
  3173. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3174. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  3175. msgstr "ne contient pas de dépôt bzr"
  3176. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3177. msgid "bzr status exited nonzero"
  3178. msgstr "état de sortie non nul pour bzr"
  3179. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3180. #, perl-format
  3181. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  3182. msgstr ""
  3183. "non « commité », modifications non ignorées dans le répertoire de "
  3184. "travail : %s"
  3185. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3186. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  3187. msgstr "le format v3.0 n'utilise qu'un fichier source"
  3188. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3189. #, perl-format
  3190. msgid "expected %s, got %s"
  3191. msgstr "%s attendu, %s reçu"
  3192. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3193. #, fuzzy
  3194. #| msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3195. msgid "define the format of the generated source package"
  3196. msgstr "fichier non reconnu pour un paquet source natif : %s"
  3197. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3198. msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  3199. msgstr ""
  3200. "Le format « 3.0 (personnalisé) » (« 3.0 (custom) ») n'est utilisé que pour "
  3201. "créer des paquets source"
  3202. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3203. msgid "no files indicated on command line"
  3204. msgstr "pas de fichiers indiqués à la ligne de commande"
  3205. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3206. msgid "--target-format option is missing"
  3207. msgstr "l'option --target-format est absente"
  3208. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3209. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  3210. msgstr ""
  3211. "impossible de décompresser le paquet source au format git car la commande "
  3212. "git n'est pas dans PATH"
  3213. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3214. #, perl-format
  3215. msgid ""
  3216. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  3217. "present), but Format git was specified"
  3218. msgstr ""
  3219. "le répertoire source n'est pas le sommet d'un dépôt git (%s/.git absent) "
  3220. "bien que le format git ait été indiqué"
  3221. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3222. #, perl-format
  3223. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  3224. msgstr ""
  3225. "le dépôt git %s utilise des sous-modules ; cela n'est actuellement pas géré"
  3226. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3227. msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
  3228. msgstr ""
  3229. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3230. #, fuzzy
  3231. #| msgid "creating shallow clone with depth %s"
  3232. msgid "create a shallow clone with <number> depth"
  3233. msgstr ""
  3234. "création d'un clone de surface (« shallow clone ») avec la profondeur %s"
  3235. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3236. msgid "doesn't contain a git repository"
  3237. msgstr "ne contient pas de dépôt git"
  3238. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3239. msgid "git ls-files exited nonzero"
  3240. msgstr "état de sortie non nul de git ls-files"
  3241. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3242. #, perl-format
  3243. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  3244. msgstr ""
  3245. "création d'un clone de surface (« shallow clone ») avec la profondeur %s"
  3246. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3247. #, perl-format
  3248. msgid "bundling: %s"
  3249. msgstr "jonction (bundling) : %s"
  3250. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3251. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  3252. msgstr "le format v3.0 (git) n'utilise qu'un fichier .git"
  3253. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3254. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  3255. msgstr "le format v3.0 (git) n'utilise qu'un fichier .gitshallow"
  3256. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3257. #, perl-format
  3258. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  3259. msgstr "fichier inconnu pour le format v3.0 (git) : %s"
  3260. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3261. #, perl-format
  3262. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  3263. msgstr "le format v3.0 (git) attend %s"
  3264. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3265. #, perl-format
  3266. msgid "cloning %s"
  3267. msgstr "clonage de %s"
  3268. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3269. msgid "setting up shallow clone"
  3270. msgstr "configuration du clone de surface"
  3271. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3272. #, perl-format
  3273. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3274. msgstr "fichier non reconnu pour un paquet source natif : %s"
  3275. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3276. msgid "native package version may not have a revision"
  3277. msgstr "la version du paquet natif ne peut avoir de numéro de révision"
  3278. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3279. msgid "use a single debianization patch"
  3280. msgstr ""
  3281. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3282. msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown"
  3283. msgstr ""
  3284. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3285. msgid "non-native package version does not contain a revision"
  3286. msgstr "la version du paquet non natif ne contient pas de numéro de révision"
  3287. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3288. #, perl-format
  3289. msgid "can't create symlink %s"
  3290. msgstr "impossible de lire le lien symbolique %s"
  3291. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3292. #, perl-format
  3293. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  3294. msgstr "version inconnue des métadonnées de quilt : %s"
  3295. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3296. #, perl-format
  3297. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  3298. msgstr ""
  3299. "fichier %s sans caractère nouvelle ligne terminal (soit l'original soit la "
  3300. "version modifiée)"
  3301. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3302. #, perl-format
  3303. msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
  3304. msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : « %s »"
  3305. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3306. msgid "failed to write"
  3307. msgstr "échec d'écriture"
  3308. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3309. #, perl-format
  3310. msgid "diff on %s"
  3311. msgstr "diff sur %s"
  3312. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3313. #, perl-format
  3314. msgid "cannot stat file %s"
  3315. msgstr "stat impossible pour le fichier %s"
  3316. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3317. #, perl-format
  3318. msgid "cannot read link %s"
  3319. msgstr "impossible de lire le lien %s"
  3320. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3321. msgid "device or socket is not allowed"
  3322. msgstr "périphérique ou socket non autorisé"
  3323. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3324. msgid "unknown file type"
  3325. msgstr "type de fichier inconnu"
  3326. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3327. #, perl-format
  3328. msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
  3329. msgstr ""
  3330. "suppression du fichier %s ignorée, utilisez --include-removal pour la "
  3331. "prendre en compte"
  3332. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3333. #, perl-format
  3334. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  3335. msgstr "suppression du répertoire %s ignorée"
  3336. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3337. #, perl-format
  3338. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  3339. msgstr "suppression du lien symbolique %s ignorée"
  3340. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3341. #, perl-format
  3342. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  3343. msgstr ""
  3344. "le fichier vide « %s », nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le "
  3345. "fichier de différences"
  3346. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3347. #, perl-format
  3348. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3349. msgstr ""
  3350. "le mode exécutable %04o de « %s » ne sera pas représenté dans le fichier de "
  3351. "différences"
  3352. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3353. #, perl-format
  3354. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3355. msgstr ""
  3356. "le mode spécial %04o de « %s » ne sera pas représenté dans le fichier de "
  3357. "différences"
  3358. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3359. #, perl-format
  3360. msgid "cannot represent change to %s:"
  3361. msgstr "impossible d'identifier les changements de %s :"
  3362. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3363. #, perl-format
  3364. msgid " new version is %s"
  3365. msgstr " la nouvelle version est %s"
  3366. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3367. #, perl-format
  3368. msgid " old version is %s"
  3369. msgstr " l'ancienne version est %s"
  3370. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3371. #, perl-format
  3372. msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
  3373. msgstr ""
  3374. "diff %s modifie un fichier dont le nom est encodé avec une chaîne de type C"
  3375. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3376. #, perl-format
  3377. msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
  3378. msgstr "dans la ligne %d du fichier de différences « %s », « ^--- » attendu"
  3379. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3380. #, perl-format
  3381. msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
  3382. msgstr "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig"
  3383. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3384. #, perl-format
  3385. msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  3386. msgstr "diff « %s » se termine au milieu de ---/+++ (ligne %d)"
  3387. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3388. #, perl-format
  3389. msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
  3390. msgstr "ligne après --- n'est pas comme attendu dans diff « %s » (ligne %d)"
  3391. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3392. #, perl-format
  3393. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  3394. msgstr ""
  3395. "aucun des fichiers indiqués par « ---/+++ » n'est valable dans le fichier de "
  3396. "différences « %s » (ligne %d)"
  3397. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3398. #, perl-format
  3399. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  3400. msgstr "%s contient un chemin d'accès non sûr : %s"
  3401. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3402. #, perl-format
  3403. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  3404. msgstr ""
  3405. "le fichier de différences %s modifie le fichier %s via un lien "
  3406. "symbolique : %s"
  3407. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3408. #, perl-format
  3409. msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
  3410. msgstr ""
  3411. "les fichiers originaux et modifiés sont /dev/null dans le fichier de "
  3412. "différences %s (ligne %d)"
  3413. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3414. #, perl-format
  3415. msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
  3416. msgstr "suppression de fichier sans nom approprié dans diff « %s » (ligne %d)"
  3417. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3418. #, perl-format
  3419. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  3420. msgstr ""
  3421. "le fichier de différences %s supprime un fichier %s qui n'existe pas (ligne "
  3422. "%d)"
  3423. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3424. #, perl-format
  3425. msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
  3426. msgstr "diff « %s » modifie un objet qui n'est pas un fichier texte"
  3427. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3428. #, perl-format
  3429. msgid ""
  3430. "diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or "
  3431. "merge the hunks into a single one"
  3432. msgstr ""
  3433. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3434. #, fuzzy, perl-format
  3435. #| msgid "diff '%s' patches file %s twice"
  3436. msgid "diff '%s' patches file %s more than once"
  3437. msgstr "le fichier de différences « %s » modifie deux fois le fichier %s"
  3438. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3439. #, perl-format
  3440. msgid "unexpected end of diff '%s'"
  3441. msgstr "fin inattendue de diff « %s »"
  3442. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3443. #, perl-format
  3444. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
  3445. msgstr "[ +-] attendu au début de la ligne %d du fichier de différences « %s »"
  3446. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3447. #, perl-format
  3448. msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
  3449. msgstr "^@@ attendu ligne %d du fichier de différences « %s »"
  3450. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3451. #, perl-format
  3452. msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
  3453. msgstr "le fichier de différences « %s » ne contient pas de changement"
  3454. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3455. #, perl-format
  3456. msgid "remove patch backup file %s"
  3457. msgstr "suppression du fichier de différences de sauvegarde %s"
  3458. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3459. msgid "nonexistent"
  3460. msgstr "inexistant"
  3461. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3462. msgid "plain file"
  3463. msgstr "fichier texte"
  3464. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3465. msgid "directory"
  3466. msgstr "répertoire"
  3467. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3468. #, perl-format
  3469. msgid "symlink to %s"
  3470. msgstr "lien symbolique vers %s"
  3471. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3472. msgid "block device"
  3473. msgstr "périphérique bloc"
  3474. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3475. msgid "character device"
  3476. msgstr "périphérique caractère"
  3477. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3478. msgid "named pipe"
  3479. msgstr "tube nommé"
  3480. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3481. msgid "named socket"
  3482. msgstr "« socket » nommé"
  3483. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3484. #, perl-format
  3485. msgid "cannot mkdir %s"
  3486. msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
  3487. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3488. msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
  3489. msgstr "le patch ne s'applique pas proprement (« fuzz »), ou est mal-formé"
  3490. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3491. #, perl-format
  3492. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  3493. msgstr ""
  3494. "si le correctif « %s » est correctement appliqué par quilt, utiliser « %s » "
  3495. "pour le mettre à jour"
  3496. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3497. #, perl-format
  3498. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  3499. msgstr "%s devrait être un répertoire ou ne pas exister"
  3500. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3501. #, perl-format
  3502. msgid "%s should be a file or non-existing"
  3503. msgstr "%s devrait être un fichier ou ne pas exister"
  3504. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3505. #, perl-format
  3506. msgid ""
  3507. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  3508. "source might fail when applying patches"
  3509. msgstr ""
  3510. "le fichier « series » (%s) contient des options non gérées (« %s », ligne "
  3511. "%s) ; dpkg-source pourrait échouer dans l'application des correctifs"
  3512. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3513. #, perl-format
  3514. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  3515. msgstr "restauration des fichiers de sauvegarde de quilt pour %s"
  3516. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3517. #, perl-format
  3518. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  3519. msgstr "fichier substvars %s : ligne %d mal formée"
  3520. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3521. #, fuzzy, perl-format
  3522. #| msgid "invalid source field in %s"
  3523. msgid "invalid source version %s"
  3524. msgstr "champ source invalide dans %s"
  3525. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3526. #, perl-format
  3527. msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
  3528. msgstr "trop de substitutions - mode récursif ? - dans « %s »"
  3529. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3530. #, fuzzy, perl-format
  3531. #| msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3532. msgid "obsolete substitution variable ${%s}"
  3533. msgstr "variable de substitution inutilisée ${%s}"
  3534. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3535. #, perl-format
  3536. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  3537. msgstr "variable de substitution inconnue ${%s}"
  3538. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3539. #, perl-format
  3540. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3541. msgstr "variable de substitution inutilisée ${%s}"
  3542. #: scripts/Dpkg/Vars.pm
  3543. #, perl-format
  3544. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  3545. msgstr "le nom du paquet source « %s » n'est pas autorisé : %s"
  3546. #: scripts/Dpkg/Vars.pm
  3547. #, perl-format
  3548. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3549. msgstr "le paquet source a deux valeurs en conflit : %s et %s"
  3550. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3551. #, perl-format
  3552. msgid "unknown host architecture '%s'"
  3553. msgstr "architecture hôte « %s » inconnue"
  3554. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3555. msgid ""
  3556. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3557. "address"
  3558. msgstr ""
  3559. "Le numéro de version indique des modifications provenant d'Ubuntu mais le "
  3560. "champ « Maintainer: » ne comporte pas d'adresse Ubuntu"
  3561. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3562. msgid ""
  3563. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3564. "Maintainer field"
  3565. msgstr ""
  3566. "Le numéro de version indique des modifications provenant d'Ubuntu mais il "
  3567. "n'existe pas de champ « XSBC-Original-Maintainer: »"
  3568. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3569. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3570. msgstr "drapeau « hardening » mais « hardening-wrapper » n'est pas installé"
  3571. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3572. #, perl-format
  3573. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3574. msgstr "remplacement de %s dans l'environnement : %s"
  3575. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3576. #, perl-format
  3577. msgid "%s is not a valid version"
  3578. msgstr "%s n'est pas une version valable"
  3579. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3580. msgid "version number cannot be empty"
  3581. msgstr "le numéro de version ne peut pas être vide"
  3582. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3583. #, fuzzy
  3584. #| msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3585. msgid "epoch part of the version number cannot be empty"
  3586. msgstr ""
  3587. "la partie d'ère (« epoch ») du numéro de version n'est pas un nombre : « %s »"
  3588. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3589. #, fuzzy
  3590. #| msgid "version number cannot be empty"
  3591. msgid "upstream version cannot be empty"
  3592. msgstr "le numéro de version ne peut pas être vide"
  3593. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3594. #, fuzzy
  3595. #| msgid "version number cannot be empty"
  3596. msgid "revision cannot be empty"
  3597. msgstr "le numéro de version ne peut pas être vide"
  3598. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3599. msgid "version number does not start with digit"
  3600. msgstr "le numéro de version ne commence par par un chiffre"
  3601. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3602. #, perl-format
  3603. msgid "version number contains illegal character '%s'"
  3604. msgstr "le numéro de version contient un caractère « %s » non autorisé"
  3605. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3606. #, perl-format
  3607. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3608. msgstr ""
  3609. "la partie d'ère (« epoch ») du numéro de version n'est pas un nombre : « %s »"
  3610. #~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  3611. #~ msgstr "échec de signature des fichiers .dsc et .changes"
  3612. #, fuzzy
  3613. #~| msgid "illegal package name '%s': %s"
  3614. #~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s"
  3615. #~ msgstr "nom de paquet « %s » non autorisé : %s"
  3616. #~ msgid "cannot open new output control file '%s'"
  3617. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
  3618. #~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
  3619. #~ msgstr "variable de substitution obsolète ${%s}"
  3620. #~ msgid "missing library directory"
  3621. #~ msgstr "répertoire des bibliothèques manquant"
  3622. #~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]"
  3623. #~ msgstr "Syntaxe : %s [<option>...] [<fichier de changements>]"
  3624. #~ msgid ""
  3625. #~ "Options:\n"
  3626. #~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n"
  3627. #~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error "
  3628. #~ "messages.\n"
  3629. #~ " --format <output-format>\n"
  3630. #~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n"
  3631. #~ " --all include all changes.\n"
  3632. #~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
  3633. #~ " -v <version> ditto.\n"
  3634. #~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
  3635. #~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
  3636. #~ "<version>.\n"
  3637. #~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
  3638. #~ "<version>.\n"
  3639. #~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail "
  3640. #~ "if\n"
  3641. #~ " <number> is lower than 0).\n"
  3642. #~ " -n <number> ditto.\n"
  3643. #~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted "
  3644. #~ "from\n"
  3645. #~ " the top (or tail if <number> is lower than "
  3646. #~ "0).\n"
  3647. #~ " -?, --help print usage information.\n"
  3648. #~ " -V, --version print version information.\n"
  3649. #~ msgstr ""
  3650. #~ "Options :\n"
  3651. #~ " --file <fichier> fichier de changements à analyser (« - » "
  3652. #~ "par défaut).\n"
  3653. #~ " -l, --label <fichier> nom de fichier de changements à utiliser "
  3654. #~ "dans les messages d'erreur.\n"
  3655. #~ " --format <format_sortie>\n"
  3656. #~ " définir le format de sortie (« dpkg » par "
  3657. #~ "défaut).\n"
  3658. #~ " --all inclure toutes les modifications.\n"
  3659. #~ " -s, --since<version> inclure toutes les modifications depuis "
  3660. #~ "<version>.\n"
  3661. #~ " -v <version> idem.\n"
  3662. #~ " -u, --until <version> inclure toutes les modifications "
  3663. #~ "antérieures à <version>.\n"
  3664. #~ " -f, --from <version> inclure toutes les modifications depuis "
  3665. #~ "<version> incluse.\n"
  3666. #~ " -t, --to <version> inclure toutes les modifications "
  3667. #~ "antérieures à <version> incluse.\n"
  3668. #~ " -c, --count <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
  3669. #~ " (ou bien les dernières si <nombre> est "
  3670. #~ "inférieur à 0).\n"
  3671. #~ " -n <nombre> idem.\n"
  3672. #~ " -o, --offset <number> modifier le point de démarrage de --"
  3673. #~ "count,\n"
  3674. #~ " à partir du début (ou de la fin si "
  3675. #~ "<nombre> est inférieur à 0).\n"
  3676. #~ " -?, --help afficher l'aide.\n"
  3677. #~ " -V, --version afficher la version.\n"
  3678. #~ msgid "output format %s not supported"
  3679. #~ msgstr "format de sortie %s non géré"
  3680. #~ msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  3681. #~ msgstr "plus d'un fichier indiqué (%s et %s)"
  3682. #~ msgid "format parser %s not executable"
  3683. #~ msgstr "l'analyseur de format %s n'est pas exécutable"
  3684. #~ msgid "output of changelog parser"
  3685. #~ msgstr "affichage de l'analyseur de fichier de changements"
  3686. #~ msgid "changelog parser %s"
  3687. #~ msgstr "analyseur de fichier de changements : %s"
  3688. #~ msgid "'%s' is not a legal architecture string."
  3689. #~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
  3690. #~ msgstr[0] "« %s » n'est pas une architecture autorisée."
  3691. #~ msgstr[1] "« %s » ne sont pas des architectures autorisées."
  3692. #~ msgid ""
  3693. #~ "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  3694. #~ "See dpkg-source(1) for more info."
  3695. #~ msgstr ""
  3696. #~ "Des options supplémentaires sont disponibles mais dépendent du format de "
  3697. #~ "paquet source utilisé.\n"
  3698. #~ "Veuillez consulter la page de manuel dpkg-source(1) pour plus "
  3699. #~ "d'informations."
  3700. #~ msgid "couldn't open %s for reading"
  3701. #~ msgstr "lecture de %s impossible"
  3702. #~ msgid "error closing %s (%s)"
  3703. #~ msgstr "erreur en fermant %s (%s)"
  3704. #~ msgid "couldn't parse date %s"
  3705. #~ msgstr "impossible d'analyser la date %s"
  3706. #~ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  3707. #~ msgstr "%s : modifications non représentables des sources"
  3708. #~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
  3709. #~ msgstr "erreur en fermant %s ($? %d, $! `%s')"
  3710. #~ msgid "open new substvars file '%s'"
  3711. #~ msgstr "ouverture du nouveau fichier substvars %s"
  3712. #~ msgid "open old varlist file '%s' for reading"
  3713. #~ msgstr "lecture de l'ancien fichier varlist %s"
  3714. #~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
  3715. #~ msgstr "copie d'une ancienne entrée dans le nouveau fichier varlist %s"
  3716. #~ msgid ""
  3717. #~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  3718. #~ "fatal in the future"
  3719. #~ msgstr ""
  3720. #~ "ceci est actuellement un avertissement sans conséquence avec -S, mais "
  3721. #~ "sera un échec fatal dans le futur."
  3722. #~ msgid "read changesdescription"
  3723. #~ msgstr "lecture de changesdescription"
  3724. #~ msgid "chdir for du to `%s'"
  3725. #~ msgstr "chdir pour du vers %s"
  3726. #~ msgid "du in `%s'"
  3727. #~ msgstr "du dans %s"
  3728. #~ msgid "du gave unexpected output `%s'"
  3729. #~ msgstr "résultat inattendu de du %s"
  3730. #~ msgid "used that one and ignored data from %s!"
  3731. #~ msgstr "celui-ci a été ignoré et les données de %s ont été ignorées !"
  3732. #~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  3733. #~ msgstr "le paquet %s (nom %s) est répété ;"
  3734. #~ msgid ""
  3735. #~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  3736. #~ "\n"
  3737. #~ "Options:\n"
  3738. #~ " -?, --help print usage information\n"
  3739. #~ " --version, -V print version information\n"
  3740. #~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  3741. #~ " use in error messages\n"
  3742. #~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  3743. #~ " to '-' (standard input)\n"
  3744. #~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  3745. #~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  3746. #~ " for compatibility with dpkg-dev\n"
  3747. #~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  3748. #~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  3749. #~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  3750. #~ " than version\n"
  3751. #~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  3752. #~ " than version\n"
  3753. #~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  3754. #~ " (or the tail if <number> is lower than "
  3755. #~ "0)\n"
  3756. #~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  3757. #~ " counted from the top (or the tail if\n"
  3758. #~ " <number> is lower than 0)\n"
  3759. #~ " --all include all changes\n"
  3760. #~ msgstr ""
  3761. #~ "Syntaxe : %s [<option>...] [<fichier_changelog>]\n"
  3762. #~ "\n"
  3763. #~ "Options:\n"
  3764. #~ " -?, --help afficher les informations d'utilisation\n"
  3765. #~ " --version, -V afficher la version\n"
  3766. #~ " --label, -l <fichier> nom du fichier de changements\n"
  3767. #~ " à utiliser dans les messages d'erreur\n"
  3768. #~ " --file <fichier> fichier de changements à analyser. La\n"
  3769. #~ " valeur par défaut est « - » (entrée "
  3770. #~ "standard)\n"
  3771. #~ " --format <format_sortie> voir la page de manuel pour la liste\n"
  3772. #~ " des formats de sortie. La valeur par\n"
  3773. #~ " défaut est « dpkg » pour compatibilité\n"
  3774. #~ " avec dpkg-dev\n"
  3775. #~ " --since, -s, -v <version> inclure toutes les modifications depuis\n"
  3776. #~ " cette version\n"
  3777. #~ " --until, -u <version> inclure toutes les modifications "
  3778. #~ "antérieures\n"
  3779. #~ " à cette version\n"
  3780. #~ " --from, -f <version> inclure toutes les modifications depuis\n"
  3781. #~ " cette version incluse\n"
  3782. #~ " --to, -t <version> inclure toutes les modifications "
  3783. #~ "antérieures\n"
  3784. #~ " à cette version, incluse\n"
  3785. #~ " --count, -c, -n <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
  3786. #~ " (ou bien les dernières si <nombre> est "
  3787. #~ "inférieur à 0)\n"
  3788. #~ " --offset, -o <number> modifier le point de démarrage de --"
  3789. #~ "count,\n"
  3790. #~ " à partir du début (ou de la fin si\n"
  3791. #~ " <nombre> est inférieur à 0)\n"
  3792. #~ " --all inclure toutes les modifications\n"
  3793. #~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  3794. #~ msgstr ""
  3795. #~ "le programme de calcul de somme de contrôle a fourni un résultat "
  3796. #~ "anormal : « %s »"
  3797. #~ msgid ""
  3798. #~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  3799. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  3800. #~ " -t<system> set GNU system type."
  3801. #~ msgstr ""
  3802. #~ "Options passées à dpkg-architecture:\n"
  3803. #~ " -a<arch> architecture Debian pour qui se fait la construction.\n"
  3804. #~ " -t<système> définir le type de système GNU."
  3805. #~ msgid ""
  3806. #~ "Options:\n"
  3807. #~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  3808. #~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  3809. #~ " -f force flag (override variables set in environment)."
  3810. #~ msgstr ""
  3811. #~ "Options:\n"
  3812. #~ " -a<debian-arch> définir l'architecture actuelle.\n"
  3813. #~ " -t<gnu-system> définir le type de système GNU.\n"
  3814. #~ " -f drapeau de forçage (outrepasse les variables\n"
  3815. #~ " définies dans l'environnement)."
  3816. #~ msgid ""
  3817. #~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  3818. #~ "commit)"
  3819. #~ msgstr ""
  3820. #~ "a besoin d'une commande (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-"
  3821. #~ "format, --commit)"
  3822. #~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  3823. #~ msgstr ""
  3824. #~ "une seule option -x, -b ou --print-format est autorisée, et une seule fois"
  3825. #~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
  3826. #~ msgstr "envoi d'un binaire - aucune inclusion de code source"
  3827. #, fuzzy
  3828. #~| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  3829. #~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
  3830. #~ msgstr ""
  3831. #~ "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig"
  3832. #~ msgid "open new files list file"
  3833. #~ msgstr "ouverture du nouveau fichier de liste des fichiers"
  3834. #~ msgid "copy old entry to new files list file"
  3835. #~ msgstr ""
  3836. #~ "copie de l'ancienne entrée dans le nouveau fichier de liste des fichiers"
  3837. #~ msgid "read old files list file"
  3838. #~ msgstr "lecture du nouveau fichier de liste des fichiers"
  3839. #~ msgid "write new entry to new files list file"
  3840. #~ msgstr ""
  3841. #~ "écriture de la nouvelle entrée dans le nouveau fichier de liste des "
  3842. #~ "fichiers"
  3843. #~ msgid "close new files list file"
  3844. #~ msgstr "fermeture du nouveau fichier de liste des fichiers"
  3845. #~ msgid "cannot read files list file"
  3846. #~ msgstr "impossible de lire le fichier de liste des fichiers."
  3847. #~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  3848. #~ msgstr ""
  3849. #~ "entrée en double dans le fichier de liste des fichiers pour le paquet %s "
  3850. #~ "(ligne %d) "
  3851. #~ msgid "close old files list file"
  3852. #~ msgstr "fermeture de l'ancien fichier de liste des fichiers"
  3853. #~ msgid "internal error"
  3854. #~ msgstr "erreur interne"
  3855. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3856. #~ msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse des données"
  3857. #~ msgid ""
  3858. #~ "\n"
  3859. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3860. #~ "\n"
  3861. #~ "Options:\n"
  3862. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3863. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3864. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3865. #~ " -p<sign-command>\n"
  3866. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3867. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3868. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3869. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3870. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3871. #~ "rules\n"
  3872. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3873. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3874. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3875. #~ " -us unsigned source.\n"
  3876. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3877. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3878. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3879. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3880. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3881. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3882. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3883. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3884. #~ "architecture\n"
  3885. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3886. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3887. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3888. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3889. #~ "genchanges\n"
  3890. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3891. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3892. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3893. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3894. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3895. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3896. #~ "source\n"
  3897. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3898. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3899. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3900. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3901. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3902. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3903. #~ "source\n"
  3904. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3905. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3906. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3907. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3908. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3909. #~ " change the administrative directory.\n"
  3910. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3911. #~ " --version show the version.\n"
  3912. #~ msgstr ""
  3913. #~ "\n"
  3914. #~ "Syntaxe : %s [<options> ...]\n"
  3915. #~ "\n"
  3916. #~ "Options :\n"
  3917. #~ " -r<commande-gain-root>\n"
  3918. #~ " commande pour obtenir les privilèges administrateur\n"
  3919. #~ " (par défaut, fakeroot).\n"
  3920. #~ " -R<rules> fichier rules à exécuter (par défaut, debian/rules).\n"
  3921. #~ " -p<commande-sign>\n"
  3922. #~ " -d ne pas vérifier les dépendances de construction et les "
  3923. #~ "conflits.\n"
  3924. #~ " -D vérifier les dépendances de construction et les "
  3925. #~ "conflits.\n"
  3926. #~ " -T<cible> lancer « debian/rules <cible> » avec l'environnement\n"
  3927. #~ " adéquat.\n"
  3928. #~ " --as-root avec -T, appeler la cible avec les droits du\n"
  3929. #~ " superutilisateur.\n"
  3930. #~ " -j[<nombre>] spécifier le nombre de tâches à exécuter "
  3931. #~ "simultanément } \n"
  3932. #~ " passé à debian/rules\n"
  3933. #~ " -k<id-clé> clé à utiliser pour la signature.\n"
  3934. #~ " -sgpg la commande de signature est appelée comme GPG.\n"
  3935. #~ " -spgp la commande de signature est appelée comme PGP.\n"
  3936. #~ " -us fichier source non signé.\n"
  3937. #~ " -uc fichier changes non signé.\n"
  3938. #~ " -a<arch> architecture Debian de construction (implique -d).\n"
  3939. #~ " -b binaire uniquement, ne pas construire } également\n"
  3940. #~ " les sources.} } passé\n"
  3941. #~ " -B binaire uniquement, pas de fichier } à\n"
  3942. #~ " « arch-indep ». } dpkg-\n"
  3943. #~ " -A binaire uniquement, seulement les } genchanges\n"
  3944. #~ " fichiers « arch-indep » }\n"
  3945. #~ " -S source uniquement, pas de fichier }\n"
  3946. #~ " binaire. }\n"
  3947. #~ " -F construction complète normale (binaires et sources).\n"
  3948. #~ " -t<système> définir le type système GNU. } passé à dpkg-"
  3949. #~ "architecture\n"
  3950. #~ " -v<version> changements depuis la version <version>. }\n"
  3951. #~ " -m<resp> le responsable pour le paquet est <resp>. }\n"
  3952. #~ " -e<resp> le responsable pour la publication est <resp>. } "
  3953. #~ "uniquement passé\n"
  3954. #~ " -C<fichier-desc> les changements sont décrits dans <fichier-desc>. } à "
  3955. #~ "dpkg-genchanges\n"
  3956. #~ " -si (défaut) src inclut l'orig si nouvelle version amont. }\n"
  3957. #~ " -sa le source envoyé inclut toujours l'orig. }\n"
  3958. #~ " -sd le source envoyé ne comprend que le diff et le .dsc. }\n"
  3959. #~ " -sn force le format source natif Debian. }\n"
  3960. #~ " -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour l'explication. } seulement "
  3961. #~ "passé\n"
  3962. #~ " -z<niveau> niveau de compression des sources } à dpkg-"
  3963. #~ "source\n"
  3964. #~ " -Z<compression>\n"
  3965. #~ " type de compression à utiliser pour les sources }\n"
  3966. #~ " -nc ne pas nettoyer l'arborescence des sources (implique -"
  3967. #~ "b).\n"
  3968. #~ " -tc nettoyer l'arborescence des sources à la fin.\n"
  3969. #~ " -ap ajouter une pause avant de lancer le processus de "
  3970. #~ "signature.\n"
  3971. #~ " -i[<regex>] ignorer les différences de fichiers correspondant à "
  3972. #~ "regex. } uniquement passé\n"
  3973. #~ " -I[<format>] filtrer les fichiers lors de la construction des "
  3974. #~ "tarballs. } à dpkg-source\n"
  3975. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3976. #~ "\t\t passer l'option <opt> à dpkg-source\n"
  3977. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3978. #~ "\t\t passer l'option <opt> à dpkg-genchanges\n"
  3979. #~ " --admindir=<répertoire>\n"
  3980. #~ " changer le répertoire d'administration.\n"
  3981. #~ " -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
  3982. #~ " --version afficher la version.\n"
  3983. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3984. #~ msgstr ""
  3985. #~ "La gestion de PGP est obsolète (voir le fichier README.feature-removal-"
  3986. #~ "schedule)."
  3987. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3988. #~ msgstr "deviendra fatal dans le futur."
  3989. #~ msgid ""
  3990. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3991. #~ msgstr "-u, --udeb option obsolète (voir README.feature-removal-schedule)"
  3992. #~ msgid ""
  3993. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3994. #~ "the PATH."
  3995. #~ msgstr ""
  3996. #~ "Ce paquet source ne peut être manipulé qu'avez bzr, qui n'est pas "
  3997. #~ "accessible dans le chemin de recherche par défaut (PATH)."
  3998. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3999. #~ msgstr ""
  4000. #~ "le nom du paquet source « %s » ne commence ni par une lettre ni par un "
  4001. #~ "chiffre"
  4002. #~ msgid ""
  4003. #~ "\n"
  4004. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  4005. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  4006. #~ msgstr ""
  4007. #~ "\n"
  4008. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  4009. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  4010. #, fuzzy
  4011. #~| msgid ""
  4012. #~| "\n"
  4013. #~| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  4014. #~ msgid ""
  4015. #~ "\n"
  4016. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  4017. #~ msgstr ""
  4018. #~ "\n"
  4019. #~ "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  4020. #~ msgid ""
  4021. #~ "\n"
  4022. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4023. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  4024. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  4025. #~ msgstr ""
  4026. #~ "\n"
  4027. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4028. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  4029. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
  4030. #, fuzzy
  4031. #~| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
  4032. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  4033. #~ msgstr "%s: export de %s depuis dpkg-buildflags (origine : %s): %s\n"
  4034. #~ msgid ""
  4035. #~ "\n"
  4036. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  4037. #~ msgstr ""
  4038. #~ "\n"
  4039. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  4040. #~ msgid ""
  4041. #~ "\n"
  4042. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4043. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  4044. #~ msgstr ""
  4045. #~ "\n"
  4046. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4047. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  4048. #~ msgid ""
  4049. #~ "\n"
  4050. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4051. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  4052. #~ msgstr ""
  4053. #~ "\n"
  4054. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4055. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  4056. #~ msgid ""
  4057. #~ "\n"
  4058. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  4059. #~ msgstr ""
  4060. #~ "\n"
  4061. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  4062. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  4063. #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  4064. #~ msgid ""
  4065. #~ "\n"
  4066. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4067. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  4068. #~ msgstr ""
  4069. #~ "\n"
  4070. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4071. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  4072. #~ msgid ""
  4073. #~ "\n"
  4074. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4075. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  4076. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  4077. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  4078. #~ msgstr ""
  4079. #~ "\n"
  4080. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4081. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  4082. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  4083. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  4084. #~ msgid ""
  4085. #~ "\n"
  4086. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  4087. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  4088. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  4089. #~ msgstr ""
  4090. #~ "\n"
  4091. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  4092. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  4093. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  4094. #~ msgid ""
  4095. #~ "\n"
  4096. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4097. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  4098. #~ msgstr ""
  4099. #~ "\n"
  4100. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  4101. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  4102. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  4103. #~ msgstr "de 1 à 3 paramètres attendus\n"
  4104. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  4105. #~ msgstr "entrée du fichier %s d'APT"
  4106. #~ msgid "no orig.tar file found"
  4107. #~ msgstr "pas de fichier orig.tar trouvé"
  4108. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  4109. #~ msgstr "impossible de renommer %s en %s"
  4110. #~ msgid "exec %s"
  4111. #~ msgstr "exec %s"
  4112. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  4113. #~ msgstr "impossible d'exécuter dpkg"
  4114. #~ msgid "git config exited nonzero"
  4115. #~ msgstr "état non nul de sortie pour la configuration de git"
  4116. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  4117. #~ msgstr "bit exécutable placé sur %s, suppression"
  4118. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  4119. #~ msgstr "impossible de supprimer %s"
  4120. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  4121. #~ msgstr "modification de .git/config pour activer certains réglages"
  4122. #~ msgid "unable to append to %s"
  4123. #~ msgstr "impossible d'ajouter à %s"
  4124. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  4125. #~ msgstr "Le(s) réglage(s) suivant(s) est(sont) désactivé(s) par dpkg-source"
  4126. #~ msgid "need -x or -b"
  4127. #~ msgstr "-x ou -b nécessaire"
  4128. #~ msgid "objdump on `%s'"
  4129. #~ msgstr "objdump sur %s"
  4130. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  4131. #~ msgstr "%s : définir %s à la valeur par défaut : %s\n"
  4132. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  4133. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier .dsc %s"
  4134. #~ msgid "source control file %s"
  4135. #~ msgstr "fichier de contrôle des sources %s"
  4136. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  4137. #~ msgstr "le champ Files contient une ligne mal formée « %s »"
  4138. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  4139. #~ msgstr "Tailles en conflit : « %u » et « %u » pour le fichier « %s »"
  4140. #~ msgid "fork for du"
  4141. #~ msgstr "fork pour du"
  4142. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  4143. #~ msgstr "format source « %s » abandonné : %s"
  4144. #~ msgid "fork for %s"
  4145. #~ msgstr "fork for %s"
  4146. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  4147. #~ msgstr "Algorithme de calcul de somme de contrôle %s inconnu et ignoré"
  4148. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  4149. #~ msgstr "Le champ Checksums-%s contient une ligne mal formée « %s »"
  4150. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  4151. #~ msgstr "le fichier « %s » est mentionné deux fois dans le champ Files"
  4152. #~ msgid "applying all patches with %s"
  4153. #~ msgstr "application de toutes les corrections avec %s"
  4154. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  4155. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier substvars %s : %s"
  4156. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  4157. #~ msgstr "Impossible d'appeler dpkg-deb sur %s : %s, paquet sauté"
  4158. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  4159. #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'override %s"
  4160. #~ msgid ""
  4161. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  4162. #~ "%s / %s"
  4163. #~ msgstr ""
  4164. #~ "Texte non traité du fichier de contrôle %s ; info :\n"
  4165. #~ "%s / %s"
  4166. #~ msgid "can't read override file %s"
  4167. #~ msgstr "impossible de lire le fichier d'override %s"
  4168. #~ msgid "error closing override file"
  4169. #~ msgstr "erreur en fermant le fichier d'override"
  4170. #~ msgid "can't read source override file %s"
  4171. #~ msgstr "impossible de lire le fichier d'override pour les sources %s"
  4172. #~ msgid "error closing source override file"
  4173. #~ msgstr "erreur en fermant le fichier d'override pour les sources"
  4174. #, fuzzy
  4175. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  4176. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
  4177. #~ msgid "fatal error"
  4178. #~ msgstr "erreur fatale"
  4179. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  4180. #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s : %s"
  4181. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  4182. #~ msgstr "impossible de charger IO::String: %s"
  4183. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  4184. #~ msgstr "impossible de fermer le fichier %s : %s"
  4185. #~ msgid "exec du"
  4186. #~ msgstr "exec du"
  4187. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  4188. #~ msgstr "%s possède un indicateur de début de PGP mais pas de fin"
  4189. #~ msgid "can't read %s: %s"
  4190. #~ msgstr "impossible de lire %s : %s"
  4191. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  4192. #~ msgstr "%s invalide (contient une ligne blanche)"
  4193. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  4194. #~ msgstr "champ source en double dans %s"
  4195. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  4196. #~ msgstr "champ binary en double dans %s"
  4197. #~ msgid "can't fork"
  4198. #~ msgstr "fork impossible"
  4199. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  4200. #~ msgstr "fork impossible pour dpkg --search"
  4201. #~ msgid "unable to open ostable"
  4202. #~ msgstr "impossible d'ouvrir « ostable »"
  4203. #~ msgid "unable to open triplettable"
  4204. #~ msgstr "impossible d'ouvrir « triplettable »"
  4205. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  4206. #~ msgstr "fork impossible pour objdump"
  4207. #~ msgid "can't write %s"
  4208. #~ msgstr "impossible d'écrire sur %s"
  4209. #~ msgid "can't read %s"
  4210. #~ msgstr "impossible de lire %s"
  4211. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  4212. #~ msgstr "Texte étrange produit par « md5sum < %s » : « %s »"
  4213. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  4214. #~ msgstr "stat de %s impossible"
  4215. #~ msgid "error doing fstat on %s:"
  4216. #~ msgstr "erreur lors de fstat %s :"
  4217. #~ msgid "can't dup %s:"
  4218. #~ msgstr "dup %s impossible :"
  4219. #~ msgid "can't rewind %s:"
  4220. #~ msgstr "impossible de rembobiner %s :"
  4221. #~ msgid "can't exec md5sum:"
  4222. #~ msgstr "exec md5sum impossible :"
  4223. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  4224. #~ msgstr "résultat md5 non valable pour %s (%s)"
  4225. #~ msgid "Usage: 822-date"
  4226. #~ msgstr "Syntaxe : 822-date"
  4227. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  4228. #~ msgstr ""
  4229. #~ "Ce programme est obsolète. Veuillez utiliser à la place « date -R »."
  4230. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  4231. #~ msgstr "impossible de combiner %s et -S"
  4232. #~ msgid ""
  4233. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  4234. #~ msgstr ""
  4235. #~ "La gestion de substvars est obsolète (voir le fichier README.feature-"
  4236. #~ "removal-schedule)."
  4237. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  4238. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple ne peut pas évaluer l'implication avec un %s!"
  4239. #~ msgid "failure"
  4240. #~ msgstr "échec"
  4241. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  4242. #~ msgstr ""
  4243. #~ "le champ %s contient un caractère nouvelle ligne puis un caractère >%s<"
  4244. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  4245. #~ msgstr "le champ %s contient des lignes blanches >%s<"
  4246. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  4247. #~ msgstr "le champ %s se termine par un caractère nouvelle ligne >%s<"
  4248. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  4249. #~ msgstr "paramètre exec non valable dans fork_and_exec()"
  4250. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  4251. #~ msgstr "pas de PID défini, impossible d'attendre la fin du processus"
  4252. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  4253. #~ msgstr "fichier %s ajouté deux fois"