km.po 340 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059
  1. # translation of dpkg_po_km.po to
  2. # Copyright (C) YEAR Software in the Public Interest, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
  6. # Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n"
  13. "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
  14. "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
  15. "Language: km\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
  21. #: lib/dpkg/ar.c
  22. msgid "failed to fstat archive"
  23. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ទៅ​នឹង​ប័ណ្ណសារ fstat"
  24. #: lib/dpkg/ar.c
  25. #, c-format
  26. msgid "failed to read archive '%.255s'"
  27. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ប័ណ្ណសារ `%.255s'"
  28. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
  29. #, c-format
  30. msgid "unable to create '%.255s'"
  31. msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
  32. #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
  33. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  34. #, fuzzy, c-format
  35. msgid "unable to close file '%s'"
  36. msgstr "មិន​អាច​បង្ហូរ​ចូល​ក្នុងឯកសារ​ vsnprintf"
  37. #: lib/dpkg/ar.c
  38. #, c-format
  39. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  40. msgstr ""
  41. #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
  42. #, fuzzy, c-format
  43. msgid "unable to write file '%s'"
  44. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  45. #: lib/dpkg/ar.c
  46. #, c-format
  47. msgid "ar member name '%s' length too long"
  48. msgstr ""
  49. #: lib/dpkg/ar.c
  50. #, c-format
  51. msgid "ar member size %jd too large"
  52. msgstr ""
  53. #: lib/dpkg/ar.c
  54. #, c-format
  55. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  56. msgstr ""
  57. #: lib/dpkg/ar.c
  58. #, fuzzy, c-format
  59. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  60. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត tmpfile (ទិន្នន័យ)"
  61. #: lib/dpkg/ar.c
  62. #, fuzzy, c-format
  63. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  64. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  65. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ថ្មី `%s' ៖ %s"
  66. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
  67. msgid "may not be empty string"
  68. msgstr "មិន​អាច​ជា​ខ្សែអក្សរ​ទទេ​"
  69. #: lib/dpkg/arch.c
  70. #, fuzzy
  71. #| msgid "must start with an alphanumeric"
  72. msgid "must start with an alphanumeric"
  73. msgstr "ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​អក្សរក្រម​លេខ"
  74. #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
  75. #, c-format
  76. msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
  77. msgstr "តួអក្សរ​ `%c' មិន​បានអនុញ្ញាត​ (បាន​តែ​អក្សរ​, តួលេខ​ និង​តួអក្សរ​ `%s')"
  78. #: lib/dpkg/arch.c
  79. #, fuzzy
  80. #| msgid "<none>"
  81. msgctxt "architecture"
  82. msgid "<none>"
  83. msgstr "<គ្មាន>"
  84. #: lib/dpkg/arch.c
  85. msgctxt "architecture"
  86. msgid "<empty>"
  87. msgstr ""
  88. #: lib/dpkg/arch.c
  89. #, fuzzy
  90. msgid "error writing to architecture list"
  91. msgstr "កំហុស​​ក្នុង​ការសរសេរ `%s'"
  92. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  93. #, fuzzy, c-format
  94. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  95. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  96. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  97. #, fuzzy, c-format
  98. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  99. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  100. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  101. #, fuzzy, c-format
  102. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  103. msgstr "មិន​អាច​បង្ហូរ​ចូល​ក្នុងឯកសារ​ vsnprintf"
  104. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  105. #, fuzzy, c-format
  106. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  107. msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន `%.255s'"
  108. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  109. #, fuzzy, c-format
  110. #| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
  111. msgid "unable to close new file '%.250s'"
  112. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
  113. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  114. #, fuzzy, c-format
  115. #| msgid "remove old diversions-old: %s"
  116. msgid "error removing old backup file '%s'"
  117. msgstr "យក​ការ​បង្វែរ​ចាស់​ចេញ ៖ %s"
  118. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  119. #, fuzzy, c-format
  120. #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
  121. msgid "error creating new backup file '%s'"
  122. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់ `%.255s'"
  123. #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
  124. #, c-format
  125. msgid "cannot remove '%.250s'"
  126. msgstr "មិន​អាច​យក `%.250s' ចេញ"
  127. #: lib/dpkg/atomic-file.c
  128. #, fuzzy, c-format
  129. msgid "error installing new file '%s'"
  130. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង statoverride ថ្មី ៖ %s"
  131. #: lib/dpkg/buffer.c
  132. #, fuzzy
  133. #| msgid "failed to create pipe"
  134. msgid "failed to write"
  135. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់"
  136. #: lib/dpkg/buffer.c
  137. #, fuzzy
  138. #| msgid "failed to create pipe"
  139. msgid "failed to read"
  140. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់"
  141. #: lib/dpkg/buffer.c
  142. #, fuzzy
  143. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  144. msgid "unexpected end of file or stream"
  145. msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​នៅ​ក្នុង %.250s"
  146. #: lib/dpkg/buffer.c
  147. #, fuzzy
  148. #| msgid "failed to exec tar"
  149. msgid "failed to seek"
  150. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ទៅ exec tar"
  151. #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c
  152. #: utils/update-alternatives.c
  153. #, fuzzy, c-format
  154. msgid "unable to execute %s (%s)"
  155. msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ %s"
  156. #: lib/dpkg/compress.c
  157. #, c-format
  158. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  159. msgstr ""
  160. #: lib/dpkg/compress.c
  161. #, c-format
  162. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  163. msgstr ""
  164. #: lib/dpkg/compress.c
  165. #, fuzzy, c-format
  166. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  167. msgstr "%s ៖ កំហុស​ gzip ខាងក្នុង​ ៖ `%s'"
  168. #: lib/dpkg/compress.c
  169. #, fuzzy, c-format
  170. msgid "%s: internal gzip write error"
  171. msgstr "%s ៖ កំហុស​ gzip ខាងក្នុង​ ៖ `%s'"
  172. #: lib/dpkg/compress.c
  173. #, c-format
  174. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  175. msgstr ""
  176. #: lib/dpkg/compress.c
  177. #, fuzzy, c-format
  178. msgid "%s: internal gzip read error"
  179. msgstr "%s ៖ កំហុស​ gzip ខាងក្នុង​ ៖ `%s'"
  180. #: lib/dpkg/compress.c
  181. #, fuzzy, c-format
  182. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  183. msgstr "%s ៖ កំហុស​ gzip ខាងក្នុង​ ៖ `%s'"
  184. #: lib/dpkg/compress.c
  185. #, fuzzy, c-format
  186. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  187. msgstr "%s ៖ កំហុស​ gzip ខាងក្នុង​ ៖ `%s'"
  188. #: lib/dpkg/compress.c
  189. #, c-format
  190. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  191. msgstr ""
  192. #: lib/dpkg/compress.c
  193. #, fuzzy, c-format
  194. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  195. msgstr "%s ៖ កំហុស bzip2 ខាង​ក្នុង ៖ `%s'"
  196. #: lib/dpkg/compress.c
  197. #, fuzzy, c-format
  198. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  199. msgstr "%s ៖ កំហុស bzip2 ខាង​ក្នុង ៖ `%s'"
  200. #: lib/dpkg/compress.c
  201. #, c-format
  202. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  203. msgstr ""
  204. #: lib/dpkg/compress.c
  205. #, fuzzy, c-format
  206. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  207. msgstr "%s ៖ កំហុស bzip2 ខាង​ក្នុង ៖ `%s'"
  208. #: lib/dpkg/compress.c
  209. #, fuzzy, c-format
  210. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  211. msgstr "%s ៖ កំហុស bzip2 ខាង​ក្នុង ៖ `%s'"
  212. #: lib/dpkg/compress.c
  213. msgid "unexpected bzip2 error"
  214. msgstr ""
  215. #: lib/dpkg/compress.c
  216. #, fuzzy
  217. #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
  218. msgid "internal error (bug)"
  219. msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង - របៀប​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%s'"
  220. #: lib/dpkg/compress.c
  221. msgid "memory usage limit reached"
  222. msgstr ""
  223. #: lib/dpkg/compress.c
  224. #, fuzzy
  225. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  226. msgid "unsupported compression preset"
  227. msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
  228. #: lib/dpkg/compress.c
  229. msgid "unsupported options in file header"
  230. msgstr ""
  231. #: lib/dpkg/compress.c
  232. msgid "compressed data is corrupt"
  233. msgstr ""
  234. #: lib/dpkg/compress.c
  235. #, fuzzy
  236. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  237. msgid "unexpected end of input"
  238. msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​នៅ​ក្នុង %.250s"
  239. #: lib/dpkg/compress.c
  240. #, fuzzy
  241. #| msgid "file may not contain newlines"
  242. msgid "file format not recognized"
  243. msgstr "ឯកសារ​មិន​អាច​មាន​បន្ទាត់ថ្មី"
  244. #: lib/dpkg/compress.c
  245. msgid "unsupported type of integrity check"
  246. msgstr ""
  247. #: lib/dpkg/compress.c
  248. #, fuzzy, c-format
  249. msgid "%s: lzma read error"
  250. msgstr "%s ៖ កំហុស​ gzip ខាងក្នុង​ ៖ `%s'"
  251. #: lib/dpkg/compress.c
  252. #, fuzzy, c-format
  253. msgid "%s: lzma write error"
  254. msgstr "%s ៖ កំហុស​ gzip ខាងក្នុង​ ៖ `%s'"
  255. #: lib/dpkg/compress.c
  256. #, c-format
  257. msgid "%s: lzma close error"
  258. msgstr ""
  259. #: lib/dpkg/compress.c
  260. #, fuzzy, c-format
  261. msgid "%s: lzma error: %s"
  262. msgstr ""
  263. "%s ៖ កំហុស​ខណៈពេល​សម្អាត ៖\n"
  264. " %s\n"
  265. #: lib/dpkg/compress.c
  266. #, fuzzy
  267. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  268. msgid "unknown compression strategy"
  269. msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
  270. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  271. #, c-format
  272. msgid ""
  273. "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  274. "max=%d)"
  275. msgstr "ថតភាព​ទាន់សម័យ​មានឯកសារ `%.250s' ដែលវាមានឈ្មោះវែងពេក (ប្រវែង=%d, អតិ=%d)"
  276. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  277. #, c-format
  278. msgid ""
  279. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  280. msgstr "ធ្វើ​ឲ្យទាន់សម័​យនូវថត​ដែ​លមានឯកសារ ដែលមានឈ្មោះប្រវែងខុសគ្នា (ទាំង %d និង %d)"
  281. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  282. #, c-format
  283. msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
  284. msgstr "មិន​អា​ចវិ​ភាគ​រកថតដែលទាន់សម័យ `%.255s'"
  285. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  286. #, c-format
  287. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  288. msgstr "បាន​បរាជ័​យក្នុ​ងការយកឯ​កសារទា​ន់​សម័យ​ដែលបានចូលរួមចេញ %.255s"
  289. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  290. #, c-format
  291. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  292. msgstr "មិនអាចបំពេញ %.250s ដោយចន្លោះ"
  293. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  294. #, c-format
  295. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  296. msgstr "មិន​អាច​បញ្ចូល %.250s បន្ទាប់​ពី​ចន្លោះ"
  297. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  298. #, c-format
  299. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  300. msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម %.250s បន្ទាប់​ពី​ចន្លោះ"
  301. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  302. #, fuzzy, c-format
  303. #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  304. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  305. msgstr "មិន​អាច​បើក tmpfile សម្រាប់ vsnprintf"
  306. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  307. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  308. msgstr "មិន​អាច​បើក/បង្កើត​ឯកសារ​ជាប់សោ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្ថានភាព"
  309. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  310. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  311. msgstr "អ្នក​គ្មាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចាក់សោ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្ថានភាព​របស់ dpkg បាន​ទេ"
  312. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  313. #, fuzzy
  314. #| msgid "unable to lock dpkg status database"
  315. msgid "dpkg status database"
  316. msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្ថានភាព​របស់ dpkg"
  317. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  318. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  319. msgstr "ប្រតិបត្តិការ​​ដែ​លបាន​ស្នើ​ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា​អ្នក​ប្រើ​ជាន់ខ្ពស់"
  320. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  321. msgid "unable to access dpkg status area"
  322. msgstr "មិន​អាច​ចូលដំណើរកា​រ​​ទៅក្នុង​​​តំបន់ស្ថានភាពរបស់ dpkg"
  323. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  324. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  325. msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ត្រូវការសិទ្ធិ​អាន​​/សរសេរ​ទៅ​កាន់តំប​ន់ស្ថានភាពរបស់ dpkg"
  326. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  327. #, c-format
  328. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  329. msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការយកឯកសារទាន់សម័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំចេញ %.255s"
  330. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  331. #, c-format
  332. msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
  333. msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់សម័យ​របស់`%.250s'"
  334. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  335. #, c-format
  336. msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
  337. msgstr "មិន​អាច​បញ្ចូល​ស្ថានភាព​ដែលបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​របស់ `%.250s'"
  338. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  339. #, c-format
  340. msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
  341. msgstr "មិនអាចកាត់ឲ្យខ្លីសម្រាប់ស្ថានភាពដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យរបស់`%.250s'"
  342. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  343. #, c-format
  344. msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
  345. msgstr "មិនអាច fsync ស្ថានភាព​ដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យនៃ `%.250s' បានឡើ"
  346. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  347. #, c-format
  348. msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
  349. msgstr "មិនអាចបិទស្ថានភាពដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យរបស់ `%.250s'"
  350. #: lib/dpkg/dbmodify.c
  351. #, c-format
  352. msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
  353. msgstr "មិនអាចដំឡើងស្ថានភាពដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យរបស់`%.250s'"
  354. #: lib/dpkg/deb-version.c
  355. msgid "format version with empty major component"
  356. msgstr ""
  357. #: lib/dpkg/deb-version.c
  358. #, fuzzy
  359. msgid "format version has no dot"
  360. msgstr "លេខ​កំណែ​"
  361. #: lib/dpkg/deb-version.c
  362. msgid "format version with empty minor component"
  363. msgstr ""
  364. #: lib/dpkg/deb-version.c
  365. #, fuzzy
  366. msgid "format version followed by junk"
  367. msgstr "លេខ​កំណែ​"
  368. #: lib/dpkg/dir.c
  369. #, fuzzy, c-format
  370. #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  371. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  372. msgstr "មិនអាច​អាន​ទង់​កម្មវិធី​ពណ៌នា​ឯកសារ សម្រាប់ %.250s បានឡើយ"
  373. #: lib/dpkg/dir.c
  374. #, fuzzy, c-format
  375. msgid "unable to sync directory '%s'"
  376. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  377. #: lib/dpkg/dir.c
  378. #, fuzzy, c-format
  379. msgid "unable to open directory '%s'"
  380. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  381. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  382. #, fuzzy, c-format
  383. msgid "unable to open file '%s'"
  384. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  385. #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
  386. #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
  387. #, fuzzy, c-format
  388. msgid "unable to sync file '%s'"
  389. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  390. #: lib/dpkg/dump.c
  391. #, c-format
  392. msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
  393. msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការសរសេរសេចក្ដីលម្អិតរបស់ `%.50s' ទៅ `%.250s'"
  394. #: lib/dpkg/dump.c
  395. #, fuzzy, c-format
  396. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  397. msgstr "មិនអាចកំណត់សតិបណ្ដោះអាសន្ននៅលើឯកសារស្ថានភាពបានទេ"
  398. #: lib/dpkg/dump.c
  399. #, fuzzy, c-format
  400. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  401. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​កំណត់ត្រា %s អំពី `%.50s' ទៅ `%.250s'"
  402. #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
  403. #, fuzzy
  404. #| msgid "parse error"
  405. msgid "error"
  406. msgstr "ញែក​កំហុស"
  407. #: lib/dpkg/ehandle.c
  408. #, c-format
  409. msgid ""
  410. "%s%s%s: %s%s:%s\n"
  411. " %s\n"
  412. msgstr ""
  413. #: lib/dpkg/ehandle.c
  414. #, fuzzy
  415. #| msgid "out of memory for new cleanup entry"
  416. msgid "out of memory for new error context"
  417. msgstr "អស់​សតិ​សម្រាប់​ការ​សម្អាត​ធាតុ​ថ្មី"
  418. #: lib/dpkg/ehandle.c
  419. #, fuzzy
  420. #| msgid ""
  421. #| "%s: error while cleaning up:\n"
  422. #| " %s\n"
  423. msgid "error while cleaning up"
  424. msgstr ""
  425. "%s ៖ កំហុស​ខណៈពេល​សម្អាត ៖\n"
  426. " %s\n"
  427. #: lib/dpkg/ehandle.c
  428. #, fuzzy
  429. #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  430. msgid "too many nested errors during error recovery"
  431. msgstr "dpkg ៖ មាន​កំហុស​ខាង​ក្នុង​ជា​ច្រើន កំឡុង​ពេល​សង្គ្រោះ​កំហុស !!\n"
  432. #: lib/dpkg/ehandle.c
  433. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  434. msgstr "អស់​សតិ​សម្រាប់​ការ​សម្អាត​ធាតុ​ថ្មី"
  435. #: lib/dpkg/ehandle.c
  436. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  437. msgstr "អស់​សតិ​សម្រាប់​ការ​សម្អាត​ធាតុ​ថ្មី​ដែលមាន​អាគុយម៉ង់ជា​ច្រើន"
  438. #: lib/dpkg/ehandle.c
  439. msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
  440. msgstr ""
  441. #: lib/dpkg/ehandle.c
  442. #, fuzzy
  443. #| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
  444. msgid "outside error context, aborting"
  445. msgstr "ការ​បដិសេធ​ជា​ច្រើន​សម្រាប់ \"%s\" បោះបង់"
  446. #: lib/dpkg/ehandle.c
  447. #, fuzzy
  448. #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
  449. msgid "internal error"
  450. msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង - របៀប​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%s'"
  451. #: lib/dpkg/fields.c
  452. #, c-format
  453. msgid "%s is missing"
  454. msgstr "បាត់ %s "
  455. #: lib/dpkg/fields.c
  456. #, fuzzy, c-format
  457. #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  458. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  459. msgstr "`%.*s' មិន​ត្រូវបា​នអនុ​ញ្ញាតសម្រាប់ %s"
  460. #: lib/dpkg/fields.c
  461. #, c-format
  462. msgid "junk after %s"
  463. msgstr "ឥតបានការ​បន្ទាប់ពី %s"
  464. #: lib/dpkg/fields.c
  465. #, c-format
  466. msgid "invalid package name (%.250s)"
  467. msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ (%.250s)"
  468. #: lib/dpkg/fields.c
  469. #, c-format
  470. msgid "empty file details field '%s'"
  471. msgstr "សម្អាត​វាល​លម្អិត​ឯកសារ `%s'"
  472. #: lib/dpkg/fields.c
  473. #, c-format
  474. msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
  475. msgstr "វាល​លម្អិត​ឯកសារ `%s' មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​ឯកសារ​ស្ថានភាព"
  476. #: lib/dpkg/fields.c
  477. #, c-format
  478. msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
  479. msgstr "មាន​តម្លៃ​ច្រើន​ពេក​នៅក្នុង​វាល​លម្អិត​ឯកសារ `%s' (បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅនឹងអា​ា​ផ្សេងទៀត)"
  480. #: lib/dpkg/fields.c
  481. #, c-format
  482. msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
  483. msgstr "មាន​តម្លៃ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​វាល​លម្អិត​ឯកសារ `%s' (បាន​ប្រៀបធៀប​នឹងអា​ផ្សេង​ទៀត)"
  484. #: lib/dpkg/fields.c
  485. msgid "yes/no in boolean field"
  486. msgstr "បាទ ចាស/ទេ នៅក្នុង​វាល​ប៊ូលីន​"
  487. #: lib/dpkg/fields.c
  488. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  489. msgstr ""
  490. #: lib/dpkg/fields.c
  491. #, c-format
  492. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  493. msgstr ""
  494. #: lib/dpkg/fields.c
  495. #, fuzzy
  496. #| msgid "word in `priority' field"
  497. msgid "word in 'Priority' field"
  498. msgstr "ពាក្យ​នៅ​​​ក្នុងវាល​ `អាទិភាព'"
  499. #: lib/dpkg/fields.c
  500. #, fuzzy, c-format
  501. #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  502. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  503. msgstr "តម្លៃ​សម្រា​ប់វាល `ស្ថានភាព' មិន​បាន​អនុញ្ញាត​នៅ​ក្នុង​បរិបទ​នេះ"
  504. #: lib/dpkg/fields.c
  505. #, fuzzy
  506. #| msgid "first (want) word in `status' field"
  507. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  508. msgstr "ទី ១ (ចង់បាន) ពាក្យនៅក្នុងវាល `ស្ថានភាព'"
  509. #: lib/dpkg/fields.c
  510. #, fuzzy
  511. #| msgid "second (error) word in `status' field"
  512. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  513. msgstr "ទី ២ (កំហុស) ពាក្យ​នៅ​ក្នុង​វាល `ស្ថានភាព'"
  514. #: lib/dpkg/fields.c
  515. #, fuzzy
  516. #| msgid "third (status) word in `status' field"
  517. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  518. msgstr "ទី ៣ (ស្ថានភាព) ពាក្យ​នៅក្នុង​វាល `ស្ថានភាព'"
  519. #: lib/dpkg/fields.c
  520. #, fuzzy, c-format
  521. #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  522. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  523. msgstr "កំហុស​នៅ​ក្នុង​ខ្សែ​អក្សរ​កំណែ `%.250s' ៖ %.250s"
  524. #: lib/dpkg/fields.c
  525. #, fuzzy, c-format
  526. #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  527. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  528. msgstr "វាល​ដែលហួសសម័យ `ការពិនិត្យ​ឡើងវិញ' ឬ `កញ្ចប់​ពិនិត្យ​ឡើងវិញ' បានប្រើ"
  529. #: lib/dpkg/fields.c
  530. #, fuzzy, c-format
  531. #| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  532. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  533. msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់ `conffiles' មាន​បន្ទាត់ malformatted `%.*s'"
  534. #: lib/dpkg/fields.c
  535. #, fuzzy, c-format
  536. #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  537. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  538. msgstr "តម្លៃ​សម្រាប់ `conffiles' មាន​បន្ទាត់​ដែលចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​ `%c' ដែលគ្មាន​ចន្លោះ"
  539. #: lib/dpkg/fields.c
  540. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  541. msgstr "ថត​មេ ឬ ថតទទេដែលត្រូវបាន​រាយ​ជា​ conffile"
  542. #: lib/dpkg/fields.c
  543. #, c-format
  544. msgid ""
  545. "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  546. msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​ដែល​បាត់ ឬ អ្វី​ដែលនៅសល់ ដែល​ឈ្មោះកញ្ចប់​ត្រូវបាន​រំពឹងទុក"
  547. #: lib/dpkg/fields.c
  548. #, c-format
  549. msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
  550. msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%.255s' ៖ %s"
  551. #: lib/dpkg/fields.c
  552. #, fuzzy, c-format
  553. #| msgid ""
  554. #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  555. msgid ""
  556. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  557. "expected"
  558. msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​ដែល​បាត់ ឬ អ្វី​ដែលនៅសល់ ដែល​ឈ្មោះកញ្ចប់​ត្រូវបាន​រំពឹងទុក"
  559. #: lib/dpkg/fields.c
  560. #, fuzzy, c-format
  561. #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  562. msgid ""
  563. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  564. msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំហុស​នៅ​ក្នុង​កំណែ ៖ %.255s"
  565. #: lib/dpkg/fields.c
  566. #, c-format
  567. msgid ""
  568. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  569. " bad version relationship %c%c"
  570. msgstr ""
  571. "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖\n"
  572. " ទំនាក់​ទំនង​កំណែ​មិនល្អ %c%c"
  573. #: lib/dpkg/fields.c
  574. #, c-format
  575. msgid ""
  576. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  577. " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
  578. msgstr ""
  579. "វាល `%s' សំអាងលើ `%.255s' ៖\n"
  580. " `%c' ប្រើលែង​បាន ប្រើ `%c=' or `%c%c' ជំនួស​​​វិញ"
  581. #: lib/dpkg/fields.c
  582. #, c-format
  583. msgid ""
  584. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  585. " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
  586. msgstr ""
  587. "វាល `%s' សំអាងលើ `%.255s' ៖\n"
  588. " ពិតជាដូចនឹងើ​លេខ​កំណែ​ទាំងស្រុង ផ្ដល់យោបល់​ឲ្យប្រើ `=' ជំនួសវិញ"
  589. #: lib/dpkg/fields.c
  590. #, fuzzy, c-format
  591. #| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  592. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  593. msgstr "មាន​តែ​កំណែ​ជាក់លាក់​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ផ្ដល់​ឲ្យ"
  594. #: lib/dpkg/fields.c
  595. #, c-format
  596. msgid ""
  597. "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
  598. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  599. msgstr ""
  600. "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖\n"
  601. " តម្លៃ​កំណែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​គ្មាន​អក្សរ​ក្រ​ម​លេខ​ ​ស្នើឲ្យប​ន្ថែមចន្លោះ"
  602. #: lib/dpkg/fields.c
  603. #, c-format
  604. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
  605. msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំណែ​មាន `%c'"
  606. #: lib/dpkg/fields.c
  607. #, c-format
  608. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
  609. msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំណែ​មិន​បាន​បញ្ចប់"
  610. #: lib/dpkg/fields.c
  611. #, fuzzy, c-format
  612. #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  613. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  614. msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំហុស​នៅ​ក្នុង​កំណែ ៖ %.255s"
  615. #: lib/dpkg/fields.c
  616. #, c-format
  617. msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
  618. msgstr "វាល `%s' កំហុស​វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​បន្ទាប់​ពី​យោង​លើ​កញ្ចប់ `%.255s'"
  619. #: lib/dpkg/fields.c
  620. #, c-format
  621. msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
  622. msgstr "សញ្ញា (`|') ជំនួស​មិន​បាន​អនុញ្ញាត​នៅ​ក្នុង​វាល %s"
  623. #: lib/dpkg/fields.c
  624. #, fuzzy, c-format
  625. msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
  626. msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%.255s' ៖ %s"
  627. #: lib/dpkg/fields.c
  628. #, c-format
  629. msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
  630. msgstr ""
  631. #: lib/dpkg/fields.c
  632. #, fuzzy, c-format
  633. msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
  634. msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​បន្ទាត់ %d ៖ %.250s"
  635. #: lib/dpkg/fields.c
  636. #, fuzzy, c-format
  637. msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
  638. msgstr "រាយ​កញ្ចប់​​ឯកសារ​ `%.250s'"
  639. #: lib/dpkg/file.c
  640. #, fuzzy, c-format
  641. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  642. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  643. #: lib/dpkg/file.c
  644. #, fuzzy, c-format
  645. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  646. msgstr "មិនអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ជាកម្មសិទ្ធិ របស់​ dist conffile ថ្មី `%.250s'"
  647. #: lib/dpkg/file.c
  648. #, fuzzy, c-format
  649. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  650. msgstr "មិនអាច​កំណទ់​របៀប​របស់ dist conffile ថ្មី `%.250s'"
  651. #: lib/dpkg/file.c
  652. #, fuzzy, c-format
  653. #| msgid "unable to unlock %s: %s"
  654. msgid "unable to unlock %s"
  655. msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ %s ៖ %s"
  656. #: lib/dpkg/file.c
  657. #, fuzzy, c-format
  658. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  659. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  660. #: lib/dpkg/file.c
  661. #, fuzzy, c-format
  662. #| msgid "status database area is locked by another process"
  663. msgid "%s is locked by another process"
  664. msgstr "តំបន់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្ថានភាព​ត្រូវបាន​ចាក់សោ​ដោយ​ដំណើរ​ការ​ផ្សេង​ទៀត"
  665. #: lib/dpkg/file.c
  666. #, fuzzy, c-format
  667. #| msgid "unable to unlock %s: %s"
  668. msgid "unable to lock %s"
  669. msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ %s ៖ %s"
  670. #: lib/dpkg/file.c
  671. msgid "showing file on pager"
  672. msgstr ""
  673. #: lib/dpkg/log.c
  674. #, fuzzy, c-format
  675. #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
  676. msgid "could not open log '%s': %s"
  677. msgstr "មិន​អាច​បើកកំណត់​ហេតុ​​ `%s' ៖ %s\n"
  678. #: lib/dpkg/log.c
  679. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  680. msgstr ""
  681. #: lib/dpkg/log.c
  682. #, fuzzy, c-format
  683. msgid "unable to write to status fd %d"
  684. msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់សម័យ​របស់`%.250s'"
  685. #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
  686. #, fuzzy
  687. msgid "failed to allocate memory"
  688. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត"
  689. #: lib/dpkg/mlib.c
  690. #, c-format
  691. msgid "failed to dup for std%s"
  692. msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​ចម្លង​សម្រាប់ std %s"
  693. #: lib/dpkg/mlib.c
  694. #, c-format
  695. msgid "failed to dup for fd %d"
  696. msgstr "បរាជ័យ​ dup សម្រាប់​ fd %d"
  697. #: lib/dpkg/mlib.c
  698. msgid "failed to create pipe"
  699. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់"
  700. #: lib/dpkg/mlib.c
  701. #, fuzzy, c-format
  702. msgid "error writing to '%s'"
  703. msgstr "កំហុស​​ក្នុង​ការសរសេរ `%s'"
  704. #: lib/dpkg/mlib.c
  705. #, c-format
  706. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  707. msgstr "មិនអាច​អាន​ទង់​កម្មវិធី​ពណ៌នា​ឯកសារ សម្រាប់ %.250s បានឡើយ"
  708. #: lib/dpkg/mlib.c
  709. #, c-format
  710. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  711. msgstr "មិនអាចកំណត់​ទង់​បិទនៅពេល​ប្រតិបត្តិ សម្រាប់​ %.250s បានឡើ"
  712. #: lib/dpkg/options.c
  713. #, fuzzy, c-format
  714. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  715. msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ៖ %s ត្រូវការ​តម្លៃ​មួយ"
  716. #: lib/dpkg/options.c
  717. #, fuzzy, c-format
  718. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  719. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s' ដើម្បី​អាន"
  720. #: lib/dpkg/options.c
  721. #, c-format
  722. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  723. msgstr ""
  724. #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
  725. #, fuzzy, c-format
  726. msgid "unknown option '%s'"
  727. msgstr "មិន​​ស្គា​ល់​ជម្រើស​ `%s'"
  728. #: lib/dpkg/options.c
  729. #, fuzzy, c-format
  730. msgid "'%s' needs a value"
  731. msgstr "--%s ជម្រើស​យក​តម្លៃ"
  732. #: lib/dpkg/options.c
  733. #, fuzzy, c-format
  734. msgid "'%s' does not take a value"
  735. msgstr "--%s ជម្រើស​មិន​យក​តម្លៃ"
  736. #: lib/dpkg/options.c
  737. #, c-format
  738. msgid "read error in configuration file '%.255s'"
  739. msgstr "កំហុស​អាន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s'"
  740. #: lib/dpkg/options.c
  741. #, c-format
  742. msgid "error closing configuration file '%.255s'"
  743. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s'"
  744. #: lib/dpkg/options.c
  745. #, fuzzy, c-format
  746. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  747. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s'"
  748. #: lib/dpkg/options.c
  749. #, c-format
  750. msgid "unknown option --%s"
  751. msgstr "មិន​ស្គាល់​ជម្រើស --%s"
  752. #: lib/dpkg/options.c
  753. #, c-format
  754. msgid "--%s option takes a value"
  755. msgstr "--%s ជម្រើស​យក​តម្លៃ"
  756. #: lib/dpkg/options.c
  757. #, c-format
  758. msgid "--%s option does not take a value"
  759. msgstr "--%s ជម្រើស​មិន​យក​តម្លៃ"
  760. #: lib/dpkg/options.c
  761. #, c-format
  762. msgid "unknown option -%c"
  763. msgstr "មិន​ស្គា​ល់ជម្រើស -%c"
  764. #: lib/dpkg/options.c
  765. #, c-format
  766. msgid "-%c option takes a value"
  767. msgstr "-%c ជម្រើស​យក​តម្លៃ"
  768. #: lib/dpkg/options.c
  769. #, c-format
  770. msgid "-%c option does not take a value"
  771. msgstr "-%c ជម្រើស​មិន​យក​តម្លៃ"
  772. #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
  773. #, c-format
  774. msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
  775. msgstr "ចំនួន​គត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ --%s: `%.250s'"
  776. #: lib/dpkg/options.c
  777. #, fuzzy, c-format
  778. msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  779. msgstr "ចំនួន​គត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ --%s: `%.250s'"
  780. #: lib/dpkg/options.c
  781. #, fuzzy, c-format
  782. msgid "obsolete option '--%s'"
  783. msgstr "ព្រមាន ៖ ជម្រើសលែងប្រើ `--%s'\n"
  784. #: lib/dpkg/options.c
  785. #, c-format
  786. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  787. msgstr "សកម្មភាព​ប៉ះទង្គិច​ -%c (--%s) និង​ -%c (--%s)"
  788. #: lib/dpkg/options-parsers.c
  789. #, fuzzy, c-format
  790. #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  791. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  792. msgstr "--ignore-depends ត្រូវការឈ្មោះកញ្ចប់ត្រឹមត្រូវ ។ `%.250s' មិនមែន %s"
  793. #: lib/dpkg/parse.c
  794. #, c-format
  795. msgid "duplicate value for '%s' field"
  796. msgstr "តម្លៃ​ស្ទួ​នស​ម្រាប់វាល `%s'"
  797. #: lib/dpkg/parse.c
  798. #, c-format
  799. msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
  800. msgstr "អ្នក​ប្រើ-ឈ្មោះ​វាល​ដែល​បាន​កំណត់ `%.*s' ខ្លី​ពេក"
  801. #: lib/dpkg/parse.c
  802. #, c-format
  803. msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
  804. msgstr "តម្លៃ​ស្ទួន​សម្រាប់​អ្នកប្រើ-វាល​ដែល​បាន​កំណត់ `%.*s'"
  805. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  806. #, c-format
  807. msgid "missing %s"
  808. msgstr "បាត់ %s"
  809. #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
  810. #, c-format
  811. msgid "empty value for %s"
  812. msgstr "តម្លៃ​ទទេ​សម្រាប់​ %s"
  813. #: lib/dpkg/parse.c
  814. #, c-format
  815. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  816. msgstr ""
  817. #: lib/dpkg/parse.c
  818. #, fuzzy, c-format
  819. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  820. msgstr " (កញ្ចប់ ៖ "
  821. #: lib/dpkg/parse.c
  822. #, fuzzy
  823. #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  824. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  825. msgstr "កំណែ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​កញ្ចប់​ដែល​មាន​ស្ថានភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
  826. #: lib/dpkg/parse.c
  827. #, c-format
  828. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  829. msgstr ""
  830. #: lib/dpkg/parse.c
  831. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  832. msgstr ""
  833. #: lib/dpkg/parse.c
  834. #, c-format
  835. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  836. msgstr ""
  837. #: lib/dpkg/parse.c
  838. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  839. msgstr ""
  840. #: lib/dpkg/parse.c
  841. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  842. msgstr "កញ្ចប់​ដែល​ឋិត​នៅក្នុង​ស្ថានភាព​មិនទាន់​បានដំឡើង មាន conffiles បំភ្លេចពួកវា"
  843. #: lib/dpkg/parse.c
  844. msgid ""
  845. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  846. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  847. msgstr ""
  848. #: lib/dpkg/parse.c
  849. msgid ""
  850. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  851. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  852. msgstr ""
  853. #: lib/dpkg/parse.c
  854. #, c-format
  855. msgid ""
  856. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  857. "installed instances"
  858. msgstr ""
  859. #: lib/dpkg/parse.c
  860. #, c-format
  861. msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
  862. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' ដើម្បី​អាន"
  863. #: lib/dpkg/parse.c
  864. #, c-format
  865. msgid "can't stat package info file '%.255s'"
  866. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' បាន​ទេ"
  867. #: lib/dpkg/parse.c
  868. #, fuzzy, c-format
  869. #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  870. msgid "reading package info file '%s': %s"
  871. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' បាន​ទេ"
  872. #: lib/dpkg/parse.c
  873. #, c-format
  874. msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
  875. msgstr "មិន​អាច​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `​%.255s' បានទេ"
  876. #: lib/dpkg/parse.c
  877. #, fuzzy, c-format
  878. #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  879. msgid "reading package info file '%.255s'"
  880. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' បាន​ទេ"
  881. #: lib/dpkg/parse.c
  882. msgid "empty field name"
  883. msgstr ""
  884. #: lib/dpkg/parse.c
  885. #, c-format
  886. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  887. msgstr ""
  888. #: lib/dpkg/parse.c
  889. #, fuzzy, c-format
  890. #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
  891. msgid "end of file after field name '%.*s'"
  892. msgstr "ចុង​ឯកសា​របន្ទាប់​ពី​ឈ្មោះ `%.*s'"
  893. #: lib/dpkg/parse.c
  894. #, c-format
  895. msgid "newline in field name '%.*s'"
  896. msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
  897. #: lib/dpkg/parse.c
  898. #, fuzzy, c-format
  899. #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  900. msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
  901. msgstr "MSDOS EOF (^Z) នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
  902. #: lib/dpkg/parse.c
  903. #, c-format
  904. msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
  905. msgstr "ឈ្មោះវាល `%.*s' ត្រូវតែបានអមដោយសញ្ញា (:)"
  906. #: lib/dpkg/parse.c
  907. #, fuzzy, c-format
  908. #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  909. msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
  910. msgstr "EOF មុន​តម្លៃ​របស់វាល `%.*s' (បាត់​បន្ទាត់​ថ្មី​ចុងក្រោយ)"
  911. #: lib/dpkg/parse.c
  912. #, fuzzy, c-format
  913. #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  914. msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
  915. msgstr "តួអក្សរ MSDOS EOF ក្នុង​តម្លៃ​របស់វាល `%.*s' (បាត់បង់​បន្ទាត់​ថ្មីឬ ?)"
  916. #: lib/dpkg/parse.c
  917. #, fuzzy, c-format
  918. #| msgid "newline in field name `%.*s'"
  919. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  920. msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
  921. #: lib/dpkg/parse.c
  922. #, fuzzy, c-format
  923. #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  924. msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
  925. msgstr "ចុង​​ឯកសារ​ តម្លៃ​វាល `%.*s' (បាត់បង់​បន្ទាត់​ថ្មីចុង​ក្រោយ​)"
  926. #: lib/dpkg/parse.c
  927. #, c-format
  928. msgid "failed to close after read: '%.255s'"
  929. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ​បន្ទាប់​ពី​អាន ៖ `%.255s'"
  930. #: lib/dpkg/parse.c
  931. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  932. msgstr "រកឃើញ​ធាតុ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​ជា​ច្រើន មាន​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​បាន​អនុញ្ញាត"
  933. #: lib/dpkg/parse.c
  934. #, c-format
  935. msgid "no package information in '%.255s'"
  936. msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង `%.255s'"
  937. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  938. #, fuzzy, c-format
  939. msgid ""
  940. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  941. " %.255s"
  942. msgstr "%s នៅ​ក្នុង​ឯកសារ `%.255s' នៅ​ជិត​បន្ទាត់ %d"
  943. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  944. #, fuzzy, c-format
  945. msgid ""
  946. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  947. " %.255s"
  948. msgstr "%s នៅ​ក្នុង​ឯកសារ `%.255s' នៅ​ជិត​បន្ទាត់ %d"
  949. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  950. #, fuzzy
  951. #| msgid "must start with an alphanumeric"
  952. msgid "must start with an alphanumeric character"
  953. msgstr "ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​អក្សរក្រម​លេខ"
  954. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  955. #, fuzzy
  956. #| msgid "<none>"
  957. msgctxt "version"
  958. msgid "<none>"
  959. msgstr "<គ្មាន>"
  960. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  961. msgid "version string is empty"
  962. msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​កំណែ​គឺ​ទទេ"
  963. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  964. msgid "version string has embedded spaces"
  965. msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​កំណែ​បាន​បង្កប់​ចន្លោះ"
  966. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  967. #, fuzzy
  968. #| msgid "epoch in version is not number"
  969. msgid "epoch in version is empty"
  970. msgstr "សម័យ​ក្នុង​កំណែ​មិនមែន​ជា​លេខ"
  971. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  972. msgid "epoch in version is not number"
  973. msgstr "សម័យ​ក្នុង​កំណែ​មិនមែន​ជា​លេខ"
  974. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  975. #, fuzzy
  976. #| msgid "epoch in version is not number"
  977. msgid "epoch in version is negative"
  978. msgstr "សម័យ​ក្នុង​កំណែ​មិនមែន​ជា​លេខ"
  979. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  980. #, fuzzy
  981. #| msgid "epoch in version is not number"
  982. msgid "epoch in version is too big"
  983. msgstr "សម័យ​ក្នុង​កំណែ​មិនមែន​ជា​លេខ"
  984. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  985. msgid "nothing after colon in version number"
  986. msgstr "គ្មាន​អ្វី​បន្ទាប់​ពី​សញ្ញា (:) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
  987. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  988. #, fuzzy
  989. #| msgid "version string is empty"
  990. msgid "revision number is empty"
  991. msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​កំណែ​គឺ​ទទេ"
  992. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  993. #, fuzzy
  994. #| msgid "version string is empty"
  995. msgid "version number is empty"
  996. msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​កំណែ​គឺ​ទទេ"
  997. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  998. msgid "version number does not start with digit"
  999. msgstr ""
  1000. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1001. #, fuzzy
  1002. #| msgid "nothing after colon in version number"
  1003. msgid "invalid character in version number"
  1004. msgstr "គ្មាន​អ្វី​បន្ទាប់​ពី​សញ្ញា (:) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
  1005. #: lib/dpkg/parsehelp.c
  1006. #, fuzzy
  1007. #| msgid "nothing after colon in version number"
  1008. msgid "invalid character in revision number"
  1009. msgstr "គ្មាន​អ្វី​បន្ទាប់​ពី​សញ្ញា (:) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
  1010. #: lib/dpkg/path-remove.c
  1011. #, fuzzy, c-format
  1012. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  1013. msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
  1014. #: lib/dpkg/path-remove.c
  1015. msgid "rm command for cleanup"
  1016. msgstr ""
  1017. #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
  1018. #, c-format
  1019. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  1020. msgstr ""
  1021. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1022. #, fuzzy, c-format
  1023. #| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  1024. msgid "invalid character '%c' in field width"
  1025. msgstr "តួអក្សរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%c' នៅ​ក្នុង​ទទឹង​វាល\n"
  1026. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1027. msgid "field width is out of range"
  1028. msgstr ""
  1029. #: lib/dpkg/pkg-format.c
  1030. #, fuzzy
  1031. #| msgid "missing altname"
  1032. msgid "missing closing brace"
  1033. msgstr "បាត់ altname"
  1034. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1035. msgid "(no description available)"
  1036. msgstr "(គ្មាន​សេច​ក្តីពិពណ៌នា)"
  1037. #: lib/dpkg/pkg-show.c
  1038. #, fuzzy, c-format
  1039. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  1040. msgstr "dpkg ៖ កំណែ '%s' មាន​វាក្យសម្ពន្ធ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %s\n"
  1041. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1042. #, fuzzy, c-format
  1043. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  1044. msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​បន្ទាត់ %d ៖ %.250s"
  1045. #: lib/dpkg/pkg-spec.c
  1046. #, fuzzy, c-format
  1047. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  1048. msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​បន្ទាត់ %d ៖ %.250s"
  1049. #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
  1050. msgid "warning"
  1051. msgstr "ការ​ព្រមាន​"
  1052. #: lib/dpkg/strwide.c
  1053. #, c-format
  1054. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  1055. msgstr ""
  1056. #: lib/dpkg/strwide.c
  1057. #, c-format
  1058. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  1059. msgstr ""
  1060. #: lib/dpkg/subproc.c
  1061. #, c-format
  1062. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1063. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​មិន​បាន​ចាប់​សញ្ញា %s ៖ %s\n"
  1064. #: lib/dpkg/subproc.c
  1065. #, fuzzy, c-format
  1066. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  1067. msgstr "មិន​អាច​មិន​អើពើ​សញ្ញា %s មុន​ពេល​រត់​ស្គ្រីប"
  1068. #: lib/dpkg/subproc.c
  1069. #, c-format
  1070. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  1071. msgstr "%s (ដំណើរ​កា​រ​រង​) ៖ %s\n"
  1072. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1073. msgid "fork failed"
  1074. msgstr "ចម្លង​ខ្លួនឯ​ង​បាន​បរាជ័យ"
  1075. #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
  1076. #, c-format
  1077. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1078. msgstr "ដំណើរការ​រង %s បានត្រឡប់​កំហុស​ស្ថានភាព​ចេញ %d"
  1079. #: lib/dpkg/subproc.c
  1080. #, fuzzy, c-format
  1081. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1082. msgstr "រង់ចាំ​ %s បាន​បរាជ័យ​"
  1083. #: lib/dpkg/subproc.c
  1084. #, fuzzy, c-format
  1085. #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  1086. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1087. msgstr "ដំណើរ​ការ​រង %s បាន​ពិឃាត​ដោយ​សញ្ញា (%s)%s"
  1088. #: lib/dpkg/subproc.c
  1089. msgid ", core dumped"
  1090. msgstr "​"
  1091. #: lib/dpkg/subproc.c
  1092. #, c-format
  1093. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1094. msgstr "ដំណើរការរង %s បានបរាជ័យដោយកូដស្ថានភាពរង់ចាំ %d"
  1095. #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
  1096. #, fuzzy, c-format
  1097. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1098. msgstr "រង់ចាំ​ %s បាន​បរាជ័យ​"
  1099. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1100. #, fuzzy, c-format
  1101. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  1102. msgid "cannot stat pathname '%s'"
  1103. msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  1104. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1105. #, fuzzy, c-format
  1106. #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  1107. msgid "cannot open directory '%s'"
  1108. msgstr "មិន​អាច​ស្កេន​ថត `%.255s'"
  1109. #: lib/dpkg/treewalk.c
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "treewalk root %s is not a directory"
  1112. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ព័ត៌មាន"
  1113. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1114. #, fuzzy, c-format
  1115. msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
  1116. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  1117. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid "triggers area"
  1120. msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ %s ៖ %s"
  1121. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1122. #, fuzzy, c-format
  1123. msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
  1124. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  1125. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1126. #, fuzzy, c-format
  1127. msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
  1128. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
  1129. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1130. #, fuzzy, c-format
  1131. msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
  1132. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  1133. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1134. #, fuzzy, c-format
  1135. msgid ""
  1136. "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
  1137. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន %s ពី​ឯកសារ %.255s"
  1138. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1139. #, c-format
  1140. msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
  1141. msgstr ""
  1142. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1143. #, fuzzy, c-format
  1144. msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
  1145. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន %s ពី​ឯកសារ %.255s"
  1146. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1147. #, fuzzy, c-format
  1148. msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
  1149. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  1150. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1151. #, fuzzy, c-format
  1152. msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
  1153. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  1154. #: lib/dpkg/trigdeferred.c
  1155. #, fuzzy, c-format
  1156. msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
  1157. msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
  1158. #: lib/dpkg/triglib.c
  1159. #, c-format
  1160. msgid ""
  1161. "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
  1162. "package '%.250s')"
  1163. msgstr ""
  1164. #: lib/dpkg/triglib.c
  1165. #, fuzzy, c-format
  1166. msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
  1167. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  1168. #: lib/dpkg/triglib.c
  1169. #, fuzzy, c-format
  1170. msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
  1171. msgstr "មិន​អាច​អាន​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s'"
  1172. #: lib/dpkg/triglib.c
  1173. #, c-format
  1174. msgid ""
  1175. "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
  1176. "%.250s"
  1177. msgstr ""
  1178. #: lib/dpkg/triglib.c
  1179. #, fuzzy, c-format
  1180. msgid ""
  1181. "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
  1182. msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ថ្មី `%.250s' ជា `%.250s' បាន​ទេ"
  1183. #: lib/dpkg/triglib.c
  1184. #, fuzzy, c-format
  1185. msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
  1186. msgstr "មិន​អាច​អាន​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s'"
  1187. #: lib/dpkg/triglib.c
  1188. #, fuzzy, c-format
  1189. msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
  1190. msgstr "កំហុស​អាន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s'"
  1191. #: lib/dpkg/triglib.c
  1192. #, c-format
  1193. msgid ""
  1194. "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
  1195. "file '%.250s'): %.250s"
  1196. msgstr ""
  1197. #: lib/dpkg/triglib.c
  1198. #, c-format
  1199. msgid ""
  1200. "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
  1201. "'%.250s': %.250s"
  1202. msgstr ""
  1203. #: lib/dpkg/triglib.c
  1204. #, fuzzy, c-format
  1205. msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
  1206. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  1207. #: lib/dpkg/triglib.c
  1208. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1209. msgstr ""
  1210. #: lib/dpkg/triglib.c
  1211. #, c-format
  1212. msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
  1213. msgstr ""
  1214. #: lib/dpkg/triglib.c
  1215. #, fuzzy, c-format
  1216. msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
  1217. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត depot `%.250s' បាន​ទេ"
  1218. #: lib/dpkg/triglib.c
  1219. #, fuzzy, c-format
  1220. msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
  1221. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត depot `%.250s' បាន​ទេ"
  1222. #: lib/dpkg/trigname.c
  1223. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1224. msgstr ""
  1225. #: lib/dpkg/trigname.c
  1226. msgid "trigger name contains invalid character"
  1227. msgstr ""
  1228. #: lib/dpkg/utils.c
  1229. #, fuzzy, c-format
  1230. msgid "read error in '%.250s'"
  1231. msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង %.250s"
  1232. #: lib/dpkg/utils.c
  1233. #, fuzzy, c-format
  1234. msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
  1235. msgstr "fgets បាន​ផ្ដល់​ខ្សែអក្សរ​ទទេ​មួយ​ពី​ការ​បង្វែរ [i]"
  1236. #: lib/dpkg/utils.c
  1237. #, fuzzy, c-format
  1238. msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
  1239. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - បាត់​បន្ទាត់​ថ្មី​បន្ទាប់​ពី %.250s"
  1240. #: lib/dpkg/utils.c
  1241. #, fuzzy, c-format
  1242. #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
  1243. msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
  1244. msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​នៅ​ក្នុង %.250s"
  1245. #: lib/dpkg/varbuf.c
  1246. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1247. msgstr ""
  1248. #: src/archives.c
  1249. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1250. msgstr "កំហុស​ក្នុ​ងការ​អាន​ពី​បំពង់ dpkg-deb"
  1251. #: src/archives.c
  1252. #, fuzzy, c-format
  1253. #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  1254. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1255. msgstr "មិន​អាច​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `​%.255s' បានទេ"
  1256. #: src/archives.c
  1257. #, c-format
  1258. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1259. msgstr ""
  1260. #: src/archives.c
  1261. #, fuzzy, c-format
  1262. msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
  1263. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
  1264. #: src/archives.c
  1265. #, fuzzy, c-format
  1266. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1267. msgstr ""
  1268. "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ `%.250s' ទៅ​ជា `%.250s' ៖ %s\n"
  1269. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1270. #, c-format
  1271. msgid "error setting ownership of '%.255s'"
  1272. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់ `%.255s'"
  1273. #: src/archives.c src/statcmd.c
  1274. #, c-format
  1275. msgid "error setting permissions of '%.255s'"
  1276. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​សិទ្ធិ​របស់ `%.255s'"
  1277. #: src/archives.c
  1278. #, c-format
  1279. msgid "error closing/writing '%.255s'"
  1280. msgstr "កំហុស​ក្នុ​​ងការបិទ/សរសេរ `%.255s'"
  1281. #: src/archives.c
  1282. #, c-format
  1283. msgid "error creating pipe '%.255s'"
  1284. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់ `%.255s'"
  1285. #: src/archives.c
  1286. #, c-format
  1287. msgid "error creating device '%.255s'"
  1288. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឧបករណ៍ `%.255s'"
  1289. #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
  1290. #, c-format
  1291. msgid "error creating hard link '%.255s'"
  1292. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​តំណរឹង `%.255s'"
  1293. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1294. #, c-format
  1295. msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
  1296. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា `%.255s'"
  1297. #: src/archives.c
  1298. #, c-format
  1299. msgid "error creating directory '%.255s'"
  1300. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត `%.255s'"
  1301. #: src/archives.c
  1302. #, fuzzy, c-format
  1303. #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  1304. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1305. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ `%.250s'"
  1306. #: src/archives.c
  1307. #, c-format
  1308. msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
  1309. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់ត្រា​ពេល​វេលា​របស់ `%.255s'"
  1310. #: src/archives.c
  1311. #, c-format
  1312. msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
  1313. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា `%.255s'"
  1314. #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
  1315. #, c-format
  1316. msgid "unable to read link '%.255s'"
  1317. msgstr "មិន​អាច​អាន​តំណ `%.255s'"
  1318. #: src/archives.c src/configure.c
  1319. #, c-format
  1320. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1321. msgstr ""
  1322. #: src/archives.c
  1323. #, fuzzy, c-format
  1324. msgid ""
  1325. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1326. "of package %.250s"
  1327. msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ `%.250s' ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់ %.250s ផង​ដែរ"
  1328. #: src/archives.c
  1329. #, fuzzy, c-format
  1330. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
  1331. msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សិទ្ធិ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ `%.250s'"
  1332. #: src/archives.c
  1333. #, c-format
  1334. msgid ""
  1335. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
  1336. "symlink '%.250s'"
  1337. msgstr ""
  1338. #: src/archives.c
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  1341. msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
  1342. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ `%.250s'"
  1343. #: src/archives.c
  1344. #, fuzzy, c-format
  1345. msgid ""
  1346. "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
  1347. "'%.250s' (package: %.100s)"
  1348. msgstr ""
  1349. "ព្យាយាម​សរសេរ​ជាន់​លើ `%.250s' ដែល​ជា​កំណែ​ដែល​បាន​បំបែរ​របស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
  1350. #: src/archives.c
  1351. #, fuzzy, c-format
  1352. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
  1353. msgstr ""
  1354. "ព្យាយាម​សរសេរ​ជាន់​លើ `%.250s' ដែល​ជា​កំណែ​ដែល​បាន​បំបែរ​របស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
  1355. #: src/archives.c
  1356. #, c-format
  1357. msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
  1358. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម `%.255s' (ដែល​ខ្ញុំ​រៀប​នឹង​ដំឡើង)"
  1359. #: src/archives.c
  1360. #, c-format
  1361. msgid ""
  1362. "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
  1363. "version"
  1364. msgstr "មិន​អាច​សម្អាត​ភាព​រាយប៉ាយ​នៅ​ជុំវិញ `%.255s' មុនពេល​ដំឡើង​កំណែ​ផ្សេងៗ​ទៀត"
  1365. #: src/archives.c
  1366. #, c-format
  1367. msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
  1368. msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ស្ដារ `%.255s' មុន​ពេល​ដំឡើង​កំណែ​ផ្សេងៗ​ទៀត"
  1369. #: src/archives.c
  1370. #, c-format
  1371. msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
  1372. msgstr "ប័ណ្ណសារ​​បាន​ផ្ទុក​វត្ថុ `%.255s' នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ 0x%x"
  1373. #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  1374. #, fuzzy, c-format
  1375. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  1376. msgid "cannot stat file '%s'"
  1377. msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  1378. #: src/archives.c
  1379. #, fuzzy, c-format
  1380. #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  1381. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1382. msgstr "កំពុង​ជំនួស​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ចាស់ %s ...\n"
  1383. #: src/archives.c
  1384. #, fuzzy, c-format
  1385. #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
  1386. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1387. msgstr "បាន​ជំនួស​ដោយ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង %s ...\n"
  1388. #: src/archives.c
  1389. #, fuzzy, c-format
  1390. msgid ""
  1391. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1392. "nondirectory"
  1393. msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ​ថត `%.250s' នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់ %.250s ដែល​គ្មាន​ថត"
  1394. #: src/archives.c
  1395. #, fuzzy, c-format
  1396. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1397. msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ `%.250s' ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់ %.250s ផង​ដែរ"
  1398. #: src/archives.c
  1399. #, c-format
  1400. msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
  1401. msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ផ្នែក `%.255s' ដើម្បី​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី"
  1402. #: src/archives.c
  1403. #, c-format
  1404. msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
  1405. msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់ `%.255s'"
  1406. #: src/archives.c
  1407. #, c-format
  1408. msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
  1409. msgstr "មិន​អាច chown តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់ `%.255s'"
  1410. #: src/archives.c
  1411. #, c-format
  1412. msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
  1413. msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​របស់ `%.255s' មុន​ពេល​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី"
  1414. #: src/archives.c
  1415. #, c-format
  1416. msgid "unable to install new version of '%.255s'"
  1417. msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
  1418. #: src/archives.c
  1419. #, fuzzy, c-format
  1420. msgid "unable to open '%.255s'"
  1421. msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
  1422. #: src/archives.c
  1423. #, fuzzy, c-format
  1424. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1425. msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន `%.255s'"
  1426. #: src/archives.c
  1427. #, fuzzy, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1430. "%s"
  1431. msgstr ""
  1432. "dpkg ៖ ការព្រមាន - មិន​អើពើ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ដោយ​ការ​យក %s ចេញ ៖\n"
  1433. "%s"
  1434. #: src/archives.c
  1435. #, fuzzy, c-format
  1436. msgid ""
  1437. "considering deconfiguration of essential\n"
  1438. " package %s, to enable %s"
  1439. msgstr ""
  1440. "dpkg ៖ ការព្រមាន - ចាត់ទុក​ការមិនកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធនៃ​កញ្ចប់ %s ចាំបាច់\n"
  1441. " ដើម្បីអនុញ្ញាត​ឲ្យ​យកចេញ​នៃ %s ។\n"
  1442. #: src/archives.c
  1443. #, fuzzy, c-format
  1444. msgid ""
  1445. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1446. " it in order to enable %s"
  1447. msgstr ""
  1448. "dpkg ៖ គ្មាន %s គឺចាំបាច់ នឹងមិនកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ\n"
  1449. " វា​ដើម្បីអនុញ្ញាត​ឲ្យយកចេញ​នៃ %s ។\n"
  1450. #: src/archives.c
  1451. #, fuzzy, c-format
  1452. msgid ""
  1453. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1454. "%s"
  1455. msgstr ""
  1456. "dpkg ៖ គ្មាន មិនអាច​យក %s ចេញ (--auto-deconfigure នឹងជួយ) ៖\n"
  1457. "%s"
  1458. #: src/archives.c
  1459. #, fuzzy, c-format
  1460. msgid "removal of %.250s"
  1461. msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង %.250s"
  1462. #: src/archives.c
  1463. #, fuzzy, c-format
  1464. msgid "installation of %.250s"
  1465. msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
  1466. #: src/archives.c
  1467. #, fuzzy, c-format
  1468. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1469. msgstr "dpkg ៖ ការពិនិត្យ​ការយកចេញ %s នៅក្នុងការពេញចិត្ត​នៃ %s ...\n"
  1470. #: src/archives.c
  1471. #, fuzzy, c-format
  1472. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1473. msgstr "dpkg ៖ បាទ នឹង​យក %s ចេញ នៅក្នុង ការពេញចិត្ត​នៃ​ %s ។\n"
  1474. #: src/archives.c
  1475. #, fuzzy, c-format
  1476. #| msgid ""
  1477. #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  1478. #| "%s"
  1479. msgid ""
  1480. "regarding %s containing %s:\n"
  1481. "%s"
  1482. msgstr ""
  1483. "dpkg ៖ គិតថា​ %s មានចំណុះ​ %s ៖\n"
  1484. "%s"
  1485. #: src/archives.c
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1488. msgstr "dpkg ៖ ការ​ព្រមាន - មិន​អើពើ​ការ​ប៉ះទង្គិច ទោះ​ជា​យ៉ាងណាក៏​ដោយ​អាច​ធ្វើ​បន្ត​បាន !\n"
  1489. #: src/archives.c
  1490. #, c-format
  1491. msgid ""
  1492. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1493. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1494. msgstr ""
  1495. #: src/archives.c
  1496. #, c-format
  1497. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1498. msgstr ""
  1499. #: src/archives.c
  1500. #, fuzzy, c-format
  1501. #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  1502. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1503. msgstr "dpkg ៖ ការពិនិត្យ​ការយកចេញ %s នៅក្នុងការពេញចិត្ត​នៃ %s ...\n"
  1504. #: src/archives.c
  1505. #, fuzzy, c-format
  1506. #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  1507. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1508. msgstr "%s មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ - មិន​អើពើ​ភាព​អាស្រ័យ​មួយ​ចំនួន​នៅ​លើ​វា ។\n"
  1509. #: src/archives.c
  1510. #, fuzzy, c-format
  1511. #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  1512. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1513. msgstr "dpkg ៖ ប្រហែល​ជាមានបញ្ហា​ក្នុងការ​យក​ %s ចេញ នៅពេល​ដែល​វា​ផ្ដល់​ %s ...\n"
  1514. #: src/archives.c
  1515. #, fuzzy, c-format
  1516. msgid ""
  1517. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1518. msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារ​ឲ្យ​ដំឡើង​ម្ដងទៀត ប៉ុន្តែ វា​នឹង​យកចេញ​ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ស្នើ ។\n"
  1519. #: src/archives.c
  1520. #, fuzzy, c-format
  1521. #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  1522. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1523. msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារ​ការ​ដំឡើ​ងឡើង​វិញ នឹង​មិន​យកចេញ​ទេ ។\n"
  1524. #: src/archives.c
  1525. #, fuzzy, c-format
  1526. #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  1527. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1528. msgstr "dpkg ៖ បាទ នឹង​យក %s ចេញ នៅក្នុង ការពេញចិត្ត​នៃ​ %s ។\n"
  1529. #: src/archives.c
  1530. #, c-format
  1531. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1532. msgstr "ការ​ប៉ះទង្គិច​កញ្ចប់ - មិន​ដំឡើង %.250s"
  1533. #: src/archives.c
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1536. msgstr "dpkg ៖ ការ​ព្រមាន - មិន​អើពើ​ការ​ប៉ះទង្គិច ទោះ​ជា​យ៉ាងណាក៏​ដោយ​អាច​ធ្វើ​បន្ត​បាន !\n"
  1537. #: src/archives.c
  1538. #, c-format
  1539. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1540. msgstr "--%s --រង្វិលជុំ ត្រូវការ​យ៉ាងហោចណាស់​​អាគុយម៉ង់​ផ្លូវ​មួ"
  1541. #: src/archives.c
  1542. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1543. msgstr "បានស្វែងរក ប៉ុន្តែរកមិនឃើញកញ្ចប់ (ការផ្គូផ្គងឯកសារ *.deb)"
  1544. #: src/archives.c
  1545. #, c-format
  1546. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1547. msgstr "--%s ត្រូវ​ការ​យ៉ាងហោច​ណាស់​អាគុយម៉ង់​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​កញ្ចប់​មួយ"
  1548. #: src/archives.c src/unpack.c
  1549. #, fuzzy, c-format
  1550. #| msgid "cannot access archive"
  1551. msgid "cannot access archive '%s'"
  1552. msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ប័ណ្ណសារ"
  1553. #: src/archives.c
  1554. #, fuzzy, c-format
  1555. msgid "archive '%s' is not a regular file"
  1556. msgstr "ការព្រមាន conffile `%s' គ្មានឯកសារអត្ថបទធម្មតា\n"
  1557. #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
  1558. #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
  1559. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
  1560. #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
  1561. msgid "<standard output>"
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
  1564. #: dpkg-split/queue.c
  1565. msgid "<standard error>"
  1566. msgstr ""
  1567. #: src/archives.c
  1568. #, fuzzy, c-format
  1569. #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  1570. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1571. msgstr "ជ្រើស​កញ្ចប់​ដែល​មិន​បាន​ជ្រើស​ពី​មុន %s ។\n"
  1572. #: src/archives.c
  1573. #, fuzzy, c-format
  1574. #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  1575. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1576. msgstr "​រំលង​កញ្ចប់​ដែល​មិន​បាន​ជ្រើស​ %s.\n"
  1577. #: src/archives.c
  1578. #, fuzzy, c-format
  1579. #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  1580. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1581. msgstr "កំណែ %.250s នៃ %.250s បានដំឡើងរួចហើយ រំលង ។\n"
  1582. #: src/archives.c
  1583. #, fuzzy, c-format
  1584. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1585. msgstr "%s - ព្រមាន ៖ កំពុងបន្ទាប %.250s ពី %.250s ទៅ %.250s ។\n"
  1586. #: src/archives.c
  1587. #, fuzzy, c-format
  1588. #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  1589. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1590. msgstr "នឹង​មិន​បន្ទាប %.250s ពី​កំណែ %.250s ទៅ %.250s រំលង ។\n"
  1591. #: src/cleanup.c
  1592. #, c-format
  1593. msgid ""
  1594. "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
  1595. "of backup copy"
  1596. msgstr ""
  1597. "មិន​អាច​យក​កំណែ​របស់ `%.250s' ដែល​បាន​ដំឡើង​ថ្មីៗ​ចេញ​បាន​ទេ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​ដំឡើង​ឡើងវិញ​របស់​ច្បាប់​"
  1598. "ចម្លង​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក"
  1599. #: src/cleanup.c
  1600. #, c-format
  1601. msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
  1602. msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ​កំណែ​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​របស់ `%.250s' បាន​ទេ"
  1603. #: src/cleanup.c
  1604. #, fuzzy, c-format
  1605. #| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  1606. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1607. msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ​កំណែ​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​របស់ `%.250s' បាន​ទេ"
  1608. #: src/cleanup.c
  1609. #, c-format
  1610. msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
  1611. msgstr "មិន​អាច​យក​កំណែ​របស់ `%.250s' ដែល​បាន​ដំឡើង​ថ្មីៗ​ចេញ​បាន​ទេ"
  1612. #: src/cleanup.c
  1613. #, c-format
  1614. msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
  1615. msgstr "មិន​អាច​យក​កំណែ​របស់ `%.250s' ដែល​បាន​ស្រង់​ចេញ​ថ្មីៗ​ចេញ​បា​នទេ"
  1616. #: src/configure.c
  1617. #, fuzzy, c-format
  1618. #| msgid ""
  1619. #| "\n"
  1620. #| "Configuration file `%s'"
  1621. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1622. msgstr ""
  1623. "\n"
  1624. "ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s'"
  1625. #: src/configure.c
  1626. #, fuzzy, c-format
  1627. #| msgid ""
  1628. #| "\n"
  1629. #| "Configuration file `%s'"
  1630. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1631. msgstr ""
  1632. "\n"
  1633. "ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s'"
  1634. #: src/configure.c
  1635. #, fuzzy, c-format
  1636. #| msgid ""
  1637. #| "\n"
  1638. #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1639. #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1640. msgid ""
  1641. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1642. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1643. msgstr ""
  1644. "\n"
  1645. " ==> ឯកសារ​លើ​ប្រព័ន្ធ​បាន​បង្កើត​ដោយ​អ្នក ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប ។\n"
  1646. " ==> ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ក៏​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នក​ថែទាំ​ផងដែរ ។\n"
  1647. #: src/configure.c
  1648. #, fuzzy, c-format
  1649. #| msgid ""
  1650. #| "\n"
  1651. #| " Not modified since installation.\n"
  1652. msgid " Not modified since installation.\n"
  1653. msgstr ""
  1654. "\n"
  1655. " មិន​បាន​កែប្រែ តាំងពី​ដំឡើង ។\n"
  1656. #: src/configure.c
  1657. #, fuzzy, c-format
  1658. #| msgid ""
  1659. #| "\n"
  1660. #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1661. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1662. msgstr ""
  1663. "\n"
  1664. " ==> បាន​កែប្រែ (ដោយ​អ្នក ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប) តាំង​ពី​ដំឡើង ។\n"
  1665. #: src/configure.c
  1666. #, fuzzy, c-format
  1667. #| msgid ""
  1668. #| "\n"
  1669. #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1670. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1671. msgstr ""
  1672. "\n"
  1673. " ==> បាន​លុប (ដោយ​អ្នក ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប) តាំង​ពី​ដំឡើង ។\n"
  1674. #: src/configure.c
  1675. #, c-format
  1676. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1677. msgstr " ==> អ្នក​ចែកចាយ​កញ្ចប់​បាន​បញ្ជូន​កំណែ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​មួយ ។\n"
  1678. #: src/configure.c
  1679. #, c-format
  1680. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1681. msgstr " កំណែ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​គឺ​ដូចគ្នា​នឹង​កំណែ​ដំឡើង​ចុង​ក្រោយ ។\n"
  1682. #: src/configure.c
  1683. #, c-format
  1684. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1685. msgstr " ==> ​ប្រើ​ឯកសារ​ថ្មី​ដូច​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ ។\n"
  1686. #: src/configure.c
  1687. #, c-format
  1688. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1689. msgstr " ==> ​ប្រើ​ឯកសារ​ចាស់​បច្ចុប្បន្ន​ដូច​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ ។\n"
  1690. #: src/configure.c
  1691. #, c-format
  1692. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1693. msgstr " ==> រក្សាទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចាស់​ជា​លំនាំដើម ។\n"
  1694. #: src/configure.c
  1695. #, c-format
  1696. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1697. msgstr " ==> ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​ស​ម្ព័ន្ធ​ថ្មី​ជា​លំនាំដើម ។\n"
  1698. #: src/configure.c
  1699. #, fuzzy, c-format
  1700. msgid ""
  1701. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1702. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1703. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1704. " D : show the differences between the versions\n"
  1705. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1706. msgstr ""
  1707. " តើ​អ្នក​ចង់ធ្វើ​អ្វី​អំពី​វា ? ជម្រើស​របស់​អ្នក​គឺ ៖\n"
  1708. " Y ឬ I  ៖ ដំឡើង​កំ​ណែរប​ស់អ្ន​កថែ​ទាំកញ្ចប់\n"
  1709. " N ឬ O  ៖ រក្សាទុក​កំណែ​ដែល​បាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក\n"
  1710. " D  ៖ បង្ហាញ​ភា​ពខុ​ស​គ្នារ​វាងកំណែទាំងនោះ\n"
  1711. " Z  ៖ ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ វា​ដំណើរការ​ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​ស្ថានភាព\n"
  1712. #: src/configure.c
  1713. #, c-format
  1714. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1715. msgstr " សកម្មភាព​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​រក្សា​កំណែ​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ។\n"
  1716. #: src/configure.c
  1717. #, c-format
  1718. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1719. msgstr " សកម្មភាព​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី ។\n"
  1720. #: src/configure.c
  1721. msgid "[default=N]"
  1722. msgstr "[លំនាំដើម​=N]"
  1723. #: src/configure.c
  1724. msgid "[default=Y]"
  1725. msgstr "[លំនាំដើម​=Y]"
  1726. #: src/configure.c
  1727. msgid "[no default]"
  1728. msgstr "[គ្មាន​លំនាំ​ដើម​]"
  1729. #: src/configure.c
  1730. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1731. msgstr "់"
  1732. #: src/configure.c
  1733. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1734. msgstr "អាន​កំហុស​នៅលើ​ stdin នៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល conffile"
  1735. #: src/configure.c
  1736. #, fuzzy
  1737. #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1738. msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
  1739. msgstr "អាន​កំហុស​នៅលើ​ stdin នៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល conffile"
  1740. #: src/configure.c
  1741. msgid "conffile difference visualizer"
  1742. msgstr ""
  1743. #: src/configure.c
  1744. msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
  1745. msgstr "វាយ `exit' នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​រួចរាល់ ។\n"
  1746. #: src/configure.c
  1747. msgid "conffile shell"
  1748. msgstr ""
  1749. #: src/configure.c
  1750. #, fuzzy, c-format
  1751. #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1752. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1753. msgstr "មិនអាច​ថ្លែង​ dist conffile ថ្មី `%.250s' បានទេ"
  1754. #: src/configure.c
  1755. #, c-format
  1756. msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
  1757. msgstr "មិនអាច​ថ្លែង conffile ដែលបាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន `%.250s'"
  1758. #: src/configure.c
  1759. #, c-format
  1760. msgid ""
  1761. "\n"
  1762. "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
  1763. "Installing new config file as you requested.\n"
  1764. msgstr ""
  1765. "\n"
  1766. "ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s' មិនមាន​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ ។\n"
  1767. "ឥឡូវ​កំពុង​ដំឡើង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ដូច​ដែល​អ្នក​​ស្នើ ។\n"
  1768. #: src/configure.c
  1769. #, fuzzy, c-format
  1770. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1771. msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​ចាស់​ចេញ `%.250s' ៖ %s\n"
  1772. #: src/configure.c
  1773. #, fuzzy, c-format
  1774. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1775. msgstr ""
  1776. "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ `%.250s' ទៅ​ជា `%.250s' ៖ %s\n"
  1777. #: src/configure.c
  1778. #, fuzzy, c-format
  1779. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1780. msgstr "%s ៖ បាន​បរាជ័​យក្នុ​ងការប្រតិបត្តិ gzip %s"
  1781. #: src/configure.c
  1782. #, fuzzy, c-format
  1783. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1784. msgstr ""
  1785. "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​កំណែ​ចែកចាយ​ចាស់​របស់ `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
  1786. #: src/configure.c
  1787. #, fuzzy, c-format
  1788. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1789. msgstr ""
  1790. "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក `%.250s' ចេញ (មុន​ពេល​សរសេរ​ជាន់​លើ) ៖ %s\n"
  1791. #: src/configure.c
  1792. #, fuzzy, c-format
  1793. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1794. msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ `%.250s' ទៅ `%.250s' ៖ %s\n"
  1795. #: src/configure.c
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1798. msgstr "កំពុង​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %s ...\n"
  1799. #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
  1800. #, c-format
  1801. msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
  1802. msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ `%.250s' ជា​ `%.250s' បានទេ"
  1803. #: src/configure.c
  1804. #, c-format
  1805. msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
  1806. msgstr "គ្មាន​កញ្ចប់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ `%s' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
  1807. #: src/configure.c
  1808. #, c-format
  1809. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1810. msgstr "កញ្ចប់ %.250s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​រួច​ហើយ"
  1811. #: src/configure.c
  1812. #, c-format
  1813. msgid ""
  1814. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1815. " cannot configure (current status '%.250s')"
  1816. msgstr ""
  1817. "កញ្ចប់ %.250s មិន​ទាន់​រួចរាល់ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
  1818. " មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន `%.250s')"
  1819. #: src/configure.c
  1820. #, fuzzy, c-format
  1821. #| msgid ""
  1822. #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1823. #| " cannot configure (current status `%.250s')"
  1824. msgid ""
  1825. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1826. msgstr ""
  1827. "កញ្ចប់ %.250s មិន​ទាន់​រួចរាល់ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
  1828. " មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន `%.250s')"
  1829. #: src/configure.c
  1830. #, c-format
  1831. msgid ""
  1832. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1833. msgstr ""
  1834. #: src/configure.c
  1835. #, fuzzy, c-format
  1836. #| msgid ""
  1837. #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1838. #| "%s"
  1839. msgid ""
  1840. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1841. "%s"
  1842. msgstr ""
  1843. "dpkg ៖ បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ការពារ​ពី​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ %s ៖\n"
  1844. "%s"
  1845. #: src/configure.c
  1846. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1847. msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ - មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
  1848. #: src/configure.c
  1849. #, fuzzy, c-format
  1850. #| msgid ""
  1851. #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1852. #| "%s"
  1853. msgid ""
  1854. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1855. "%s"
  1856. msgstr ""
  1857. "dpkg ៖ %s ៖ បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ប៉ុន្តែ​ទោះ​​ជាយ៉ាងណាក៏ដោយ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដូច​ដែល​អ្ន​ក​ស្នើ ៖\n"
  1858. "%s"
  1859. #: src/configure.c
  1860. #, fuzzy
  1861. #| msgid ""
  1862. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1863. #| " reinstall it before attempting configuration."
  1864. msgid ""
  1865. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1866. " reinstall it before attempting configuration"
  1867. msgstr ""
  1868. "កញ្ចប់​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​មិន​ជាប់លាប់​ដ៏​មិន​ល្អ​បំផុត​មួយ - អ្នក​គួរ​ដំឡើង​វា​ឡើង​វិញ\n"
  1869. " មុន​ពេល​ប៉ុនប៉ង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
  1870. #: src/configure.c
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1873. msgstr "កំពុង​រៀបចំ %s (%s) ...\n"
  1874. #: src/configure.c
  1875. #, fuzzy, c-format
  1876. msgid ""
  1877. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1878. " (= '%s'): %s"
  1879. msgstr ""
  1880. "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - មិន​អា​ចចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s'\n"
  1881. " (= `%s') ៖ %s\n"
  1882. #: src/configure.c
  1883. #, fuzzy, c-format
  1884. msgid ""
  1885. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1886. " (= '%s')"
  1887. msgstr ""
  1888. "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s' ជា​តំណ​រាង​ជា​រង្វង់\n"
  1889. " (= `%s')\n"
  1890. #: src/configure.c
  1891. #, fuzzy, c-format
  1892. msgid ""
  1893. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  1894. " (= '%s'): %s"
  1895. msgstr ""
  1896. "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - មិនអាចអាន​តំណ conffile `%s'\n"
  1897. " (= `%s') ៖ %s\n"
  1898. #: src/configure.c
  1899. #, fuzzy, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1902. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  1903. msgstr ""
  1904. "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' ដោះស្រាយ​ទៅឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ប្រែក្លាយe\n"
  1905. " (`%s' គឺជា symlink ទៅ `%s')\n"
  1906. #: src/configure.c
  1907. #, fuzzy, c-format
  1908. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  1909. msgstr ""
  1910. "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' មិនមែនជា​ឯកសារធម្មតា ឬ symlink (= `%s')\n"
  1911. #: src/configure.c dpkg-split/split.c
  1912. #, fuzzy, c-format
  1913. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  1914. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  1915. msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  1916. #: src/configure.c
  1917. #, fuzzy, c-format
  1918. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  1919. msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - មិនអាច​បើក conffile %s សម្រាប់​ភាព​រាយប៉ាយបានឡើយ ៖ %s\n"
  1920. #: src/depcon.c
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid "%s depends on %s"
  1923. msgstr "អាស្រ័យ​លើ​"
  1924. #: src/depcon.c
  1925. #, fuzzy, c-format
  1926. msgid "%s pre-depends on %s"
  1927. msgstr " ភាពអាស្រ័យ​ជាមុន​នៅលើ "
  1928. #: src/depcon.c
  1929. #, fuzzy, c-format
  1930. msgid "%s recommends %s"
  1931. msgstr " ផ្ដល់អនុសាសន៍ "
  1932. #: src/depcon.c
  1933. #, fuzzy, c-format
  1934. msgid "%s suggests %s"
  1935. msgstr " ផ្ដល់យោបល់ "
  1936. #: src/depcon.c
  1937. #, fuzzy, c-format
  1938. msgid "%s breaks %s"
  1939. msgstr " បំបែក "
  1940. #: src/depcon.c
  1941. #, fuzzy, c-format
  1942. msgid "%s conflicts with %s"
  1943. msgstr " ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ​នឹង "
  1944. #: src/depcon.c
  1945. #, fuzzy, c-format
  1946. msgid "%s enhances %s"
  1947. msgstr " បន្ថែម "
  1948. #: src/depcon.c
  1949. #, c-format
  1950. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1951. msgstr " %.250s មិន​ត្រូវ​បាន​យកចេញ​ទេ ។\n"
  1952. #: src/depcon.c
  1953. #, c-format
  1954. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1955. msgstr " %.250s ត្រូវតែបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
  1956. #: src/depcon.c
  1957. #, c-format
  1958. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1959. msgstr " %.250s ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង ប៉ុន្តែ​គឺ​ជា​កំណែ %.250s ។\n"
  1960. #: src/depcon.c
  1961. #, c-format
  1962. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1963. msgstr " %.250s ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង ប៉ុន្តែ​គឺ​ជា​កំណែ %.250s ។\n"
  1964. #: src/depcon.c
  1965. #, c-format
  1966. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1967. msgstr " %.250s ត្រូវ​បាន​ពន្លា ប៉ុន្តែ​មិន​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទេ ។\n"
  1968. #: src/depcon.c
  1969. #, c-format
  1970. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1971. msgstr " %.250s ត្រូវ​បាន​ពន្លា ប៉ុន្តែ​គឺ​ជា​កំណែ %.250s ។\n"
  1972. #: src/depcon.c
  1973. #, c-format
  1974. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1975. msgstr " %.250s កំណែ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចុង​ក្រោយ​គឺ %.250s ។\n"
  1976. #: src/depcon.c
  1977. #, c-format
  1978. msgid " %.250s is %s.\n"
  1979. msgstr " %.250s គឺជា %s ។\n"
  1980. #: src/depcon.c
  1981. #, c-format
  1982. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1983. msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s ប៉ុន្តែ​ត្រូវតែ​បាន​យក​ចេញ ។\n"
  1984. #: src/depcon.c
  1985. #, c-format
  1986. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1987. msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s ប៉ុន្តែ​ត្រូវតែ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
  1988. #: src/depcon.c
  1989. #, c-format
  1990. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1991. msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s ប៉ុន្តែជា %s ។\n"
  1992. #: src/depcon.c
  1993. #, c-format
  1994. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1995. msgstr " %.250s មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។\n"
  1996. #: src/depcon.c
  1997. #, c-format
  1998. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1999. msgstr " %.250s (កំណែ %.250s) ត្រូវតែ​បាន​ដំឡើង ។\n"
  2000. #: src/depcon.c
  2001. #, fuzzy, c-format
  2002. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  2003. msgstr " %.250s (កំណែ %.250s) គឺជា %s ។\n"
  2004. #: src/depcon.c
  2005. #, c-format
  2006. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  2007. msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s និង​ត្រូវតែ​បាន​ដំឡើង ។\n"
  2008. #: src/depcon.c
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  2011. msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s និង​គឺជា %s ។\n"
  2012. #: src/divertcmd.c
  2013. #, fuzzy
  2014. msgid "Use --help for help about diverting files."
  2015. msgstr "វាយ dpkg-split --help សម្រាប់​ជា​ជំនួយ ។"
  2016. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Debian %s version %s.\n"
  2019. msgstr "ដេបៀន %s កំណែ %s ។\n"
  2020. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
  2021. #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  2022. #, fuzzy, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  2025. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  2026. msgstr ""
  2027. "\n"
  2028. "នេះ​ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ មើល GNU General Public Licence កំណែ ២ ឬ\n"
  2029. "ថ្មី​ជាង​នេះ​ដើម្បី​លក្ខខ័ណ្ឌ​ចម្លង ។ គ្មាន​ការ​ធានា​ទេ ។\n"
  2030. #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
  2031. #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
  2032. #, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  2035. "\n"
  2036. msgstr ""
  2037. "របៀប​ប្រើ ៖ %s [<ជម្រើស> ...] <ពាក្យបញ្ជា>\n"
  2038. "\n"
  2039. #: src/divertcmd.c
  2040. #, c-format
  2041. msgid ""
  2042. "Commands:\n"
  2043. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  2044. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  2045. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  2046. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  2047. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  2048. "\n"
  2049. msgstr ""
  2050. #: src/divertcmd.c
  2051. #, fuzzy, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Options:\n"
  2054. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  2055. "not\n"
  2056. " be diverted.\n"
  2057. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  2058. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  2059. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  2060. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  2061. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  2062. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  2063. " --help show this help message.\n"
  2064. " --version show the version.\n"
  2065. "\n"
  2066. msgstr ""
  2067. "របៀបប្រើ ៖ %s [<option> ...] <ពាក្យបញ្ជា>\n"
  2068. "\n"
  2069. "ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
  2070. " [--add] <file> បន្ថែម​ការ​បង្វែរ ។\n"
  2071. " --remove <file> យក​ការ​បង្វែរ​ចេញ ។\n"
  2072. " --list [<glob-pattern>] បង្ហាញ​ការ​បង្វែរ​ឯកសារ ។\n"
  2073. " --truename <file> ត្រឡប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​បង្វែរ ។\n"
  2074. "\n"
  2075. "ជម្រើស ៖\n"
  2076. " --package <package> ឈ្មោះ​របស់​កញ្ចប់​ដែល​ច្បាប់​​ចម្លង​របស់​វា <file> នឹង​មិន\n"
  2077. " ត្រូវ​បាន​បង្វែរ ។\n"
  2078. " --local កំណែ​របស់​កញ្ចប់​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​បង្វែរ ។\n"
  2079. " --divert <divert-to> ឈ្មោះ​បាន​ប្រើ​ដោយ​កំណែ​របស់​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត ។\n"
  2080. " --rename ពិត​ជា​ផ្លាស់ទី​ផ្នែក​របស់​ឯកសារ (ឬ ថយក្រោយ) ។\n"
  2081. " --admindir <directory> កំណត់​ថត​ដែល​មាន​ឯកសារ​បង្វែរ ។\n"
  2082. " --test កុំ​ធ្វើអ្វី​ទាំងអស់ គ្រាន់​តែ​បង្ហាញ ។\n"
  2083. " --quiet ពិត​ជា​ប្រតិបត្តិ លទ្ធផល​អប្បបរមា ។\n"
  2084. " --help បង្ហាញ​សារ​ជំនួយ​នេះ ។\n"
  2085. " --version បង្ហាញ​កំណែ ។\n"
  2086. "\n"
  2087. "នៅ​ពេល​បន្ថែម លំនាំដើម​គឺ --local និង --divert <original>.distrib ។\n"
  2088. "នៅ​ពេល​យកចេញ --package ឬ --local និង --divert ត្រូវតែ​ផ្គូផ្គង ប្រសិន​បើ​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
  2089. "ស្គ្រីប​កញ្ចប់ preinst/postrm គួរតែ​បញ្ជា​ជា​និច្ច --package និង --divert ។\n"
  2090. #: src/divertcmd.c
  2091. #, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  2094. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  2095. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  2096. "divert.\n"
  2097. msgstr ""
  2098. #: src/divertcmd.c
  2099. #, fuzzy, c-format
  2100. #| msgid "error checking `%s': %s"
  2101. msgid "error checking '%s'"
  2102. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ពិនិត្យ `%s' ៖ %s"
  2103. #: src/divertcmd.c
  2104. #, c-format
  2105. msgid ""
  2106. "rename involves overwriting '%s' with\n"
  2107. " different file '%s', not allowed"
  2108. msgstr ""
  2109. "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ការ​សរសេរ​ជាន់​លើ `%s' ដោយ\n"
  2110. " ឯកសារ​ផ្សេង `%s' មិន​បាន​អនុញ្ញាត"
  2111. #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
  2112. #, fuzzy, c-format
  2113. msgid "unable to create file '%s'"
  2114. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  2115. #: src/divertcmd.c
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  2118. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2119. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ថ្មី `%s' ៖ %s"
  2120. #: src/divertcmd.c
  2121. #, fuzzy, c-format
  2122. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  2123. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2124. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ថ្មី `%s' ៖ %s"
  2125. #: src/divertcmd.c
  2126. #, fuzzy, c-format
  2127. #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
  2128. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2129. msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ ៖ យក​តំណ​ចាស់​ដែល​ស្ទួន​ចេញ `%s' ៖ %s"
  2130. #: src/divertcmd.c
  2131. #, fuzzy, c-format
  2132. #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
  2133. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2134. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  2135. #: src/divertcmd.c
  2136. #, c-format
  2137. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2138. msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ \"%s\" មិន​ពេញលេញ"
  2139. #: src/divertcmd.c
  2140. msgid "file may not contain newlines"
  2141. msgstr "ឯកសារ​មិន​អាច​មាន​បន្ទាត់ថ្មី"
  2142. #: src/divertcmd.c
  2143. #, fuzzy, c-format
  2144. msgid "local diversion of %s"
  2145. msgstr "បាន​បង្វែរ​ជា​មូលដ្ឋាន​ទៅ ៖ %s\n"
  2146. #: src/divertcmd.c
  2147. #, fuzzy, c-format
  2148. msgid "local diversion of %s to %s"
  2149. msgstr "បាន​បង្វែរ​ជា​មូលដ្ឋាន​ទៅ ៖ %s\n"
  2150. #: src/divertcmd.c
  2151. #, fuzzy, c-format
  2152. #| msgid "diversion by %s"
  2153. msgid "diversion of %s by %s"
  2154. msgstr "ការ​បង្វែរ​ដោយ %s"
  2155. #: src/divertcmd.c
  2156. #, fuzzy, c-format
  2157. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2158. msgstr "បាន​បង្វែរ​ដោយ %s ទៅ ៖ %s\n"
  2159. #: src/divertcmd.c
  2160. #, fuzzy, c-format
  2161. #| msgid "diversion by %s"
  2162. msgid "any diversion of %s"
  2163. msgstr "ការ​បង្វែរ​ដោយ %s"
  2164. #: src/divertcmd.c
  2165. #, fuzzy, c-format
  2166. msgid "any diversion of %s to %s"
  2167. msgstr "បាន​បង្វែរ​ដោយ %s ទៅ ៖ %s\n"
  2168. #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
  2169. #, c-format
  2170. msgid "--%s needs a single argument"
  2171. msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​តែ​មួយ"
  2172. #: src/divertcmd.c
  2173. #, fuzzy
  2174. #| msgid "Cannot divert directories"
  2175. msgid "cannot divert directories"
  2176. msgstr "មិន​អាច​បង្វែរ​ថត"
  2177. #: src/divertcmd.c
  2178. #, fuzzy, c-format
  2179. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2180. msgstr "មិន​អាច​បង្វែរ​ថត"
  2181. #: src/divertcmd.c
  2182. #, fuzzy, c-format
  2183. #| msgid "Leaving `%s'"
  2184. msgid "Leaving '%s'\n"
  2185. msgstr "ទុកចោល​`%s'"
  2186. #: src/divertcmd.c
  2187. #, c-format
  2188. msgid "'%s' clashes with '%s'"
  2189. msgstr "`%s' ប៉ះអង្គិច​ជា​មួយ `%s'"
  2190. #: src/divertcmd.c
  2191. #, fuzzy, c-format
  2192. #| msgid "Adding `%s'"
  2193. msgid "Adding '%s'\n"
  2194. msgstr "បន្ថែម​ `%s'"
  2195. #: src/divertcmd.c
  2196. #, fuzzy, c-format
  2197. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2198. msgstr "dpkg - ព្រមាន ៖ មិ​នអើពើ​សំណើ​ដើម្បី​យក %.250s ចេញ ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។\n"
  2199. #: src/divertcmd.c
  2200. #, fuzzy, c-format
  2201. #| msgid "No diversion `%s', none removed"
  2202. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2203. msgstr "គ្មាន​ការ​បង្វែរ `%s' គ្មាន​អ្វី​បាន​យក​ចេញ"
  2204. #: src/divertcmd.c
  2205. #, c-format
  2206. msgid ""
  2207. "mismatch on divert-to\n"
  2208. " when removing '%s'\n"
  2209. " found '%s'"
  2210. msgstr ""
  2211. "មិន​ផ្គូផ្គង​នៅ​ពេល​បង្វែរ\n"
  2212. " នៅ​ពេ​លយក `%s' ចេញ\n"
  2213. " រកឃើញ `%s'"
  2214. #: src/divertcmd.c
  2215. #, c-format
  2216. msgid ""
  2217. "mismatch on package\n"
  2218. " when removing '%s'\n"
  2219. " found '%s'"
  2220. msgstr ""
  2221. "មិន​ផ្គូផ្គង​តាម​កញ្ចប់\n"
  2222. " នៅ​ពេលយក `%s' ចេញ\n"
  2223. " រកឃើញ `%s'"
  2224. #: src/divertcmd.c
  2225. #, fuzzy, c-format
  2226. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2227. msgstr "dpkg - ព្រមាន ៖ មិ​នអើពើ​សំណើ​ដើម្បី​យក %.250s ចេញ ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។\n"
  2228. #: src/divertcmd.c
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. #| msgid "Removing `%s'"
  2231. msgid "Removing '%s'\n"
  2232. msgstr "យក `%s' ចេញ"
  2233. #: src/divertcmd.c
  2234. msgid "package may not contain newlines"
  2235. msgstr "កញ្ចប់​មិនអាច​មាន​បន្ទាត់​ថ្មី"
  2236. #: src/divertcmd.c
  2237. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2238. msgstr "បង្វែរ​មិន​អាច​មាន​បន្ទាត់​ថ្មី"
  2239. #: src/divertdb.c
  2240. msgid "failed to open diversions file"
  2241. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​បង្វែរ"
  2242. #: src/divertdb.c
  2243. msgid "failed to fstat diversions file"
  2244. msgstr "បានបរាជ័យលើឯកសារបង្ខែរ fstat"
  2245. #: src/divertdb.c
  2246. #, c-format
  2247. msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
  2248. msgstr "ប៉ះទង្គិចការបង្វែរដែលពាក់ព័ន្ធនឹង `%.250s' ឬ `%.250s'"
  2249. #: src/enquiry.c
  2250. msgid ""
  2251. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2252. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2253. "that depend on them) to function properly:\n"
  2254. msgstr ""
  2255. "កញ្ចប់ដូចខាងក្រោមនេះមានភាពរាយប៉ាយ ដោយសារតែមានបញ្ហាធ្ងន់ធ្ងរកំឡុងពេលដ\n"
  2256. "ដំឡើង ។ ពួកគេត្រូវតែដំឡើងឡើងវិញសម្រាប់ពួកវា (និងកញ្ចប់មួយចំនួន\n"
  2257. "ដែលអាស្រ័យលើពួកវា) ដើម្បីធ្វើឲ្យវាមានមុខងារយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ៖\n"
  2258. #: src/enquiry.c
  2259. msgid ""
  2260. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2261. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2262. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2263. msgstr ""
  2264. "កញ្ចប់​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​ត្រូវ​បាន​ពន្លា ប៉ុន្តែ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​​រចនាស​ម្ព័ន្ធ​​នៅ​ឡើយ​ទេ ។\n"
  2265. "ពួក​វា​ត្រូវតែ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​ប្រើ dpkg --កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ឬ\n"
  2266. "ជម្រើ​ម៉ឺនុយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​មិន​បាន​ជ្រើស​សម្រាប់​ឲ្យ​ពួកវា​ដំណើរ​ការ ៖\n"
  2267. #: src/enquiry.c
  2268. msgid ""
  2269. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2270. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2271. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2272. msgstr ""
  2273. "កញ្ចប់​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តែ​ពាក់​កណ្ដាល​ប៉ុណ្ណោះ ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​តែ​មាន​បញ្ហា\n"
  2274. "ពេល​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពួក​វាជា​លើក​ដំបូង ។ ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គួរ​តែត្រូវ​បាន​ទាញយក ដោយ​ប្រើ\n"
  2275. "dpkg --កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ <package> ឬ​ជម្រើស​ម៉ឺនុយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​មិន​បាន​ជ្រើស ៖\n"
  2276. #: src/enquiry.c
  2277. msgid ""
  2278. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2279. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2280. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2281. msgstr ""
  2282. "កញ្ចប់​ដូច​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​តែ​ពាក់​កណ្ដាល​ប៉ុណ្ណោះ ដោយ​សារតែ​មាន​បញ្ហា​កំឡុង​ពេល\n"
  2283. "ដំឡើង ។. ការ​ដំឡើង​អាច​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ទាញ​យក​វា;\n"
  2284. "កញ្ចប់​អាច​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ដោយ​ប្រើ មិន​ជ្រើសtឬr dpkg -យកចេញ ៖:\n"
  2285. #: src/enquiry.c
  2286. msgid ""
  2287. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2288. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2289. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2290. msgstr ""
  2291. #: src/enquiry.c
  2292. msgid ""
  2293. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2294. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2295. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2296. msgstr ""
  2297. #: src/enquiry.c
  2298. msgid ""
  2299. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2300. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2301. msgstr ""
  2302. #: src/enquiry.c
  2303. msgid ""
  2304. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2305. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2306. msgstr ""
  2307. #: src/enquiry.c
  2308. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2309. msgstr ""
  2310. #: src/enquiry.c
  2311. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2312. msgstr ""
  2313. #: src/enquiry.c
  2314. msgid ""
  2315. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2316. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2317. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2318. msgstr ""
  2319. #: src/enquiry.c src/querycmd.c
  2320. #, fuzzy, c-format
  2321. #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2322. msgid "package '%s' is not installed"
  2323. msgstr "កញ្ចប់ `%s' មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។\n"
  2324. #: src/enquiry.c
  2325. msgid ""
  2326. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2327. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2328. msgstr ""
  2329. #: src/enquiry.c
  2330. #, fuzzy
  2331. #| msgid "<unknown>"
  2332. msgctxt "section"
  2333. msgid "<unknown>"
  2334. msgstr "<មិនស្គាល់​>"
  2335. #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
  2336. #, c-format
  2337. msgid "--%s takes no arguments"
  2338. msgstr "--%s មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់"
  2339. #: src/enquiry.c
  2340. #, c-format
  2341. msgid " %d in %s: "
  2342. msgstr " %d នៅក្នុង %s ៖ "
  2343. #: src/enquiry.c
  2344. #, fuzzy, c-format
  2345. #| msgid " %d packages, from the following sections:"
  2346. msgid " %d package, from the following section:"
  2347. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2348. msgstr[0] " %d កញ្ចប់ ពី​សម័យ​ដូចខាងក្រោម​ ៖"
  2349. msgstr[1] " %d កញ្ចប់ ពី​សម័យ​ដូចខាងក្រោម​ ៖"
  2350. #: src/enquiry.c
  2351. #, fuzzy, c-format
  2352. msgid ""
  2353. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2354. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2355. msgstr ""
  2356. "កំណែ​របស់ dpkg ដែល​ធ្វើការ​គាំទ្រ epoch មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅ​ឡើយ​ទេ ។\n"
  2357. " សូម​ប្រើ `dpkg --កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ dpkg' ហើយ​បន្ទាប់​មក​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។\n"
  2358. #: src/enquiry.c
  2359. #, fuzzy, c-format
  2360. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2361. msgstr "dpkg មិន​បាន​កត់ត្រា​ថា​បាន​ដំឡើង​ទេ មិន​អាច​ពិនិត្យ​មើល​ការ​គាំទ្រ epoch បាន​ទេ !\n"
  2362. #: src/enquiry.c
  2363. msgid "Pre-Depends field"
  2364. msgstr ""
  2365. #: src/enquiry.c
  2366. msgid "epoch"
  2367. msgstr ""
  2368. #: src/enquiry.c
  2369. msgid "long filenames"
  2370. msgstr ""
  2371. #: src/enquiry.c
  2372. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2373. msgstr ""
  2374. #: src/enquiry.c
  2375. msgid "multi-arch"
  2376. msgstr ""
  2377. #: src/enquiry.c
  2378. msgid "versioned Provides"
  2379. msgstr ""
  2380. #: src/enquiry.c
  2381. #, fuzzy, c-format
  2382. #| msgid ""
  2383. #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2384. #| " %s\n"
  2385. msgid ""
  2386. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2387. " %s"
  2388. msgstr ""
  2389. "dpkg: មិន​អាច​មើល​វិធី​ដែល​ធ្វើឲ្យ​ភាព​អាស្រ័យ​ជា​មុន​ពេញចិត្ត​ទេ ៖\n"
  2390. " %s\n"
  2391. #: src/enquiry.c
  2392. #, c-format
  2393. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2394. msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ភាព​អាស្រ័យ​ពេញចិត្ត សម្រាប់ %.250s (ចង់​បាន​អាស្រ័យ​ដោយ %.250s)"
  2395. #: src/enquiry.c
  2396. #, fuzzy, c-format
  2397. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2398. msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
  2399. msgstr "--%s ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​ណាស់​អាគុយម៉ង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មួយ"
  2400. #: src/enquiry.c
  2401. #, fuzzy, c-format
  2402. #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2403. msgid "package name '%s' is invalid: %s"
  2404. msgstr "កញ្ចប់ `%s' មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។\n"
  2405. #: src/enquiry.c
  2406. #, fuzzy, c-format
  2407. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2408. msgid "--%s takes one <trigname> argument"
  2409. msgstr "--%s ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​ណាស់​អាគុយម៉ង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មួយ"
  2410. #: src/enquiry.c
  2411. #, fuzzy, c-format
  2412. msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
  2413. msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%.255s' ៖ %s"
  2414. #: src/enquiry.c
  2415. #, fuzzy, c-format
  2416. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2417. msgid "--%s takes one <archname> argument"
  2418. msgstr "--%s ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​ណាស់​អាគុយម៉ង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មួយ"
  2419. #: src/enquiry.c
  2420. #, c-format
  2421. msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
  2422. msgstr ""
  2423. #: src/enquiry.c
  2424. #, fuzzy, c-format
  2425. #| msgid "--%s takes no arguments"
  2426. msgid "--%s takes one <version> argument"
  2427. msgstr "--%s មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់"
  2428. #: src/enquiry.c
  2429. #, fuzzy, c-format
  2430. msgid "version '%s' has bad syntax"
  2431. msgstr "dpkg ៖ កំណែ '%s' មាន​វាក្យសម្ពន្ធ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %s\n"
  2432. #: src/enquiry.c
  2433. msgid ""
  2434. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2435. msgstr "--ការ​ប្រៀបធៀប​កំណែ​ត្រូវការ​​អាគុយម៉ង់​បី ៖ <version> <relation> <version>"
  2436. #: src/enquiry.c
  2437. msgid "--compare-versions bad relation"
  2438. msgstr "--ការ​ប្រៀបធៀប​កំណែ​មាន​ទំនាក់ទំនង​មិន​ល្អ"
  2439. #: src/enquiry.c
  2440. #, c-format
  2441. msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
  2442. msgstr ""
  2443. #: src/errors.c
  2444. #, fuzzy, c-format
  2445. #| msgid ""
  2446. #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  2447. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2448. msgstr "dpkg ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក​សតិ សម្រាប់​ធាតុថ្មី​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​របស់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​បរាជ័យ ។"
  2449. #: src/errors.c
  2450. #, fuzzy
  2451. #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  2452. msgid "too many errors, stopping"
  2453. msgstr "dpkg ៖ មាន​កំហុស​ជា​ច្រើន បញ្ឈប់\n"
  2454. #: src/errors.c
  2455. #, fuzzy, c-format
  2456. #| msgid ""
  2457. #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
  2458. #| " %s\n"
  2459. msgid ""
  2460. "error processing package %s (--%s):\n"
  2461. " %s"
  2462. msgstr ""
  2463. "%s ៖ កំហុស​ខណៈ​​ពេល​ដំណើរការ %s (--%s) ៖\n"
  2464. " %s\n"
  2465. #: src/errors.c
  2466. #, fuzzy, c-format
  2467. #| msgid ""
  2468. #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
  2469. #| " %s\n"
  2470. msgid ""
  2471. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2472. " %s"
  2473. msgstr ""
  2474. "%s ៖ កំហុស​ខណៈ​​ពេល​ដំណើរការ %s (--%s) ៖\n"
  2475. " %s\n"
  2476. #: src/errors.c
  2477. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2478. msgstr "បាន​ជួប​ប្រទះ​កំហុស​ខណៈពេល​ដំណើ​ការ ៖\n"
  2479. #: src/errors.c
  2480. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2481. msgstr "ដំណើរ​ការ​​​ត្រូវ​​បាន​​ផ្អាក ​ពី​​ព្រោះ​​មា​ន​កំហុស​ជា​ច្រើន ។\n"
  2482. #: src/errors.c
  2483. #, fuzzy, c-format
  2484. #| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
  2485. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2486. msgstr "កញ្ចប់ %s កំពុង​រង់ចាំ ម្យ៉ាងទៀត ដំណើរការ​វា​ដូច​ដែល​អ្នក​ស្នើ\n"
  2487. #: src/errors.c
  2488. #, c-format
  2489. msgid ""
  2490. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2491. msgstr "កញ្ចប់ %s កំពុង​រង់ចាំ មិន​ប៉ះពាល់​វា ។ ប្រើ --force-ដើម្បី​បដិសេធ ។\n"
  2492. #: src/errors.c
  2493. #, fuzzy
  2494. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2495. msgstr ""
  2496. "dpkg - ព្រមាន បដិសេធបញ្ហាពីព្រោះ --force បានអនុញ្ញាត ៖\n"
  2497. " "
  2498. #: src/filesdb.c
  2499. #, c-format
  2500. msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
  2501. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s'"
  2502. #: src/filesdb.c
  2503. #, fuzzy, c-format
  2504. msgid ""
  2505. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2506. "currently installed"
  2507. msgstr ""
  2508. "dpkg ៖ ការ​ព្រមាន​ដ៏ធ្ងន់ធ្ងរ ៖ ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​បាត់ សន្មត់​ថា​កញ្ចប់​"
  2509. "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ដំឡើង​ថ្មីៗ ។\n"
  2510. #: src/filesdb.c
  2511. #, fuzzy, c-format
  2512. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2513. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s'"
  2514. #: src/filesdb.c
  2515. #, fuzzy, c-format
  2516. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2517. msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ"
  2518. #: src/filesdb.c
  2519. #, fuzzy, c-format
  2520. #| msgid "files list for package `%.250s'"
  2521. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2522. msgstr "រាយ​កញ្ចប់​​ឯកសារ​ `%.250s'"
  2523. #: src/filesdb.c
  2524. #, fuzzy, c-format
  2525. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2526. msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ"
  2527. #: src/filesdb.c
  2528. #, c-format
  2529. msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
  2530. msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ"
  2531. #: src/filesdb.c
  2532. #, c-format
  2533. msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
  2534. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s'"
  2535. #: src/filesdb.c
  2536. msgid "(Reading database ... "
  2537. msgstr "(កំពុង​អាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ... "
  2538. #: src/filesdb.c
  2539. #, fuzzy, c-format
  2540. #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  2541. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2542. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2543. msgstr[0] "%d ឯកសារ និង​ថត​បាន​ដំឡើង​ថ្មីៗ ។)\n"
  2544. msgstr[1] "%d ឯកសារ និង​ថត​បាន​ដំឡើង​ថ្មីៗ ។)\n"
  2545. #: src/filesdb-hash.c
  2546. #, fuzzy, c-format
  2547. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2548. msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ"
  2549. #: src/filesdb-hash.c
  2550. #, fuzzy, c-format
  2551. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
  2552. msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ"
  2553. #: src/filesdb-hash.c
  2554. #, fuzzy, c-format
  2555. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
  2556. msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ"
  2557. #: src/filesdb-hash.c
  2558. #, fuzzy, c-format
  2559. #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  2560. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2561. msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ"
  2562. #: src/filesdb-hash.c
  2563. #, fuzzy, c-format
  2564. #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  2565. msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
  2566. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s'"
  2567. #: src/filesdb-hash.c
  2568. #, fuzzy, c-format
  2569. msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
  2570. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s'"
  2571. #: src/filesdb-hash.c
  2572. #, fuzzy, c-format
  2573. msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
  2574. msgstr "ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s' ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទទេ"
  2575. #: src/filesdb-hash.c
  2576. #, fuzzy, c-format
  2577. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2578. msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
  2579. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាម្ព័ន្ធ `%.250s' (ពី `%.250s')"
  2580. #: src/filesdb-hash.c
  2581. #, fuzzy, c-format
  2582. #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  2583. msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
  2584. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​ឯកសារ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ `%.250s'"
  2585. #: src/help.c
  2586. msgid "not installed"
  2587. msgstr "មិនបានដំឡើង"
  2588. #: src/help.c
  2589. msgid "not installed but configs remain"
  2590. msgstr "មិន​បាន​ដំឡើង ប៉ុន្តែ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
  2591. #: src/help.c
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2594. msgstr "បាន​ខូច ដោយ​សារ​តែ​ការ​យកចេញ​បាន​បរាជ័យ"
  2595. #: src/help.c
  2596. msgid "unpacked but not configured"
  2597. msgstr "បាន​ពន្លា ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
  2598. #: src/help.c
  2599. msgid "broken due to postinst failure"
  2600. msgstr "បាន​ខូច​ដោយ​សា​រតែ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​​ជាមុន"
  2601. #: src/help.c
  2602. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2603. msgstr ""
  2604. #: src/help.c
  2605. msgid "triggered"
  2606. msgstr ""
  2607. #: src/help.c
  2608. msgid "installed"
  2609. msgstr "បាន​ដំឡើង​"
  2610. #: src/help.c
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "PATH is not set"
  2613. msgstr "dpkg - កំហុស​ ៖ PATH មិន​បាន​កំណត់​ ។\n"
  2614. #: src/help.c
  2615. #, fuzzy, c-format
  2616. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2617. msgstr "dpkg ៖ `%s' រក​មិន​ឃើញ​នៅ​លើ PATH ។\n"
  2618. #: src/help.c
  2619. #, fuzzy, c-format
  2620. msgid ""
  2621. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2622. "%s"
  2623. msgid_plural ""
  2624. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2625. "%s"
  2626. msgstr[0] "dpkg ៖ `%s' រក​មិន​ឃើញ​នៅ​លើ PATH ។\n"
  2627. msgstr[1] "dpkg ៖ `%s' រក​មិន​ឃើញ​នៅ​លើ PATH ។\n"
  2628. #: src/help.c
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid ""
  2631. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2632. msgstr ""
  2633. "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​រំពឹង​ទុក %d នៅ​លើ PATH ។\n"
  2634. "NB ៖ PATH របស់ root តាម​ធម្មតា​គួរ​មាន /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin ។"
  2635. #: src/infodb-access.c
  2636. #, c-format
  2637. msgid "unable to check existence of '%.250s'"
  2638. msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​មើល​ភាព​មាន​ស្រាប់​របស់`%.250s'"
  2639. #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
  2640. msgid "cannot read info directory"
  2641. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ព័ត៌មាន"
  2642. #: src/infodb-format.c src/unpack.c
  2643. #, c-format
  2644. msgid "error trying to open %.250s"
  2645. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ព្យាយាម​បើក %.250s"
  2646. #: src/infodb-format.c
  2647. #, fuzzy, c-format
  2648. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2649. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  2650. #: src/infodb-format.c
  2651. #, c-format
  2652. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2653. msgstr ""
  2654. #: src/infodb-upgrade.c
  2655. #, fuzzy, c-format
  2656. #| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2657. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2658. msgstr "conffile `%.250s' មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់"
  2659. #: src/infodb-upgrade.c
  2660. #, fuzzy, c-format
  2661. #| msgid "error writing `%s'"
  2662. msgid "error while writing '%s'"
  2663. msgstr "កំហុស​​ក្នុង​ការសរសេរ `%s'"
  2664. #: src/main.c
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
  2667. msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដេបៀន `%s' កំណែ %s ។\n"
  2668. #: src/main.c
  2669. #, fuzzy, c-format
  2670. msgid ""
  2671. "Commands:\n"
  2672. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2673. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2674. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2675. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2676. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2677. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2678. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2679. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2680. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2681. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2682. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2683. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2684. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2685. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2686. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2687. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2688. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2689. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  2690. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2691. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2692. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2693. " --yet-to-unpack Print packages selected for "
  2694. "installation.\n"
  2695. " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
  2696. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2697. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2698. "architectures.\n"
  2699. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2700. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2701. " --assert-<feature> Assert support for the specified "
  2702. "feature.\n"
  2703. " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
  2704. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2705. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2706. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2707. "\n"
  2708. msgstr ""
  2709. "ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
  2710. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <ថត> ...\n"
  2711. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <ថត> ...\n"
  2712. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <ថត> ...\n"
  2713. " --configure <package> ... | -a|--កំពង់​រង់ចាំ\n"
  2714. " -r|--remove <package> ... | -a|--កំពង់​រង់ចាំ\n"
  2715. " -P|--purge <package> ... | -a|--កំពុង​រង់ចាំ\n"
  2716. " --get-selections [<pattern> ...] ទទួល​បាន​បញ្ជី​របស់​ជម្រើស​ទៅ stdout ។\n"
  2717. " --set-selections កំណត់​ជម្រើស​កញ្ចប់​ពី stdin ។\n"
  2718. " --clear-selections មិន​ជ្រើស​គ្រប់​កញ្ចប់​ដែល​មិន​សំខាន់ ។\n"
  2719. " --update-avail <Packages-file> ជំនួស​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​ដែល​មាន ។\n"
  2720. " --merge-avail <Packages-file> បញ្ចូល​​គ្នាជា​​មួយ​ព័ត៌មានពី​ឯកសារ ។\n"
  2721. " --clear-avail លុប​ព័ត៌មាន​ដែល​អាចប្រើ​បាន​មាន​ស្រាប់ ។\n"
  2722. " --forget-old-unavail បំភ្លេច​កញ្ចប់​ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដែល​មិន​បាន​ដំឡើង ។\n"
  2723. " -s|--status <package> ... បង្ហាញ​សេចក្តី​លម្អិត​ស្ថានភាព​កញ្ចប់ ។\n"
  2724. " -p|--print-avail <package> ... បង្ហាញ​សេចក្តី​លម្អិត​កំណែ​ដែល​មាន ។\n"
  2725. " -L|--listfiles <package> ... រាយ​ឯកសារ `ដែលជា​ម្ចាស់' ដោ​យកញ្ចប់ \n"
  2726. " -l|--list [<pattern> ...] រាយ​កញ្ចប់​ដោយស​ង្ខេប ។\n"
  2727. " -S|--search <pattern> ... រក​​កញ្ច​ប់​ដែ​ល​​ជា​ម្ចាស់​ឯកសារ ។\n"
  2728. " -C|--audit ពិនិត្យ​មើល​កញ្ចប់​ដែល​ខូច ។\n"
  2729. " --print-architecture បោះពុម្ព​ស្ថាបត្យកម្ម​របស់ dpkg ។\n"
  2730. " --compare-versions <a> <op> <b> ប្រៀបធៀប​លេខ​កំណែ - សូម​មើល​ខាង​ក្រោម ។\n"
  2731. " --force-help បង្ហាញ​ជំនួយ​អំពី​ការ​បង្ខំ ។\n"
  2732. " -Dh|--debug=help បង្ហាញ​ជំនួយ​អំពី​ការ​បំបាត់​កំហុស ។\n"
  2733. "\n"
  2734. #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  2735. #, fuzzy, c-format
  2736. msgid ""
  2737. " -?, --help Show this help message.\n"
  2738. " --version Show the version.\n"
  2739. "\n"
  2740. msgstr ""
  2741. " -h|--help បង្ហាញ​សារ​ជំនួយ​នេះ ។\n"
  2742. " --version បង្ហាញ​កំណែ ។\n"
  2743. " --license|--licence បង្ហាញ​ពាក្យ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​រក្សាសិទ្ធិ ។\n"
  2744. "\n"
  2745. #: src/main.c
  2746. #, fuzzy, c-format
  2747. #| msgid ""
  2748. #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2749. #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  2750. #| "conrep.\n"
  2751. #| "\n"
  2752. msgid ""
  2753. "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
  2754. " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
  2755. "\n"
  2756. msgstr ""
  2757. "សម្រាប់ការប្រើខាងក្នុង ៖ dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2758. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
  2759. "conrep ។\n"
  2760. "\n"
  2761. #: src/main.c
  2762. #, c-format
  2763. msgid ""
  2764. "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
  2765. "\n"
  2766. msgstr ""
  2767. #: src/main.c
  2768. #, fuzzy, c-format
  2769. #| msgid ""
  2770. #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2771. #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
  2772. #| "help).\n"
  2773. #| "\n"
  2774. msgid ""
  2775. "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
  2776. " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
  2777. "tarfile\n"
  2778. "on archives (type %s --help).\n"
  2779. "\n"
  2780. msgstr ""
  2781. "ប្រើ dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2782. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile នៅ​លើ​ប័ណ្ណសារ (វាយ %s --help).\n"
  2783. "\n"
  2784. #: src/main.c
  2785. #, fuzzy, c-format
  2786. msgid ""
  2787. "Options:\n"
  2788. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2789. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2790. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  2791. "dir.\n"
  2792. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2793. "pattern.\n"
  2794. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2795. "exclusion.\n"
  2796. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2797. "upgrade.\n"
  2798. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  2799. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2800. "installed.\n"
  2801. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2802. "package.\n"
  2803. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2804. "processing.\n"
  2805. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  2806. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2807. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2808. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2809. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  2810. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  2811. "<n>.\n"
  2812. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2813. "stdin.\n"
  2814. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  2815. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2816. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2817. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2818. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2819. " Stop when problems encountered.\n"
  2820. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2821. "\n"
  2822. msgstr ""
  2823. "ជម្រើស ៖\n"
  2824. " --admindir=<ថត> ប្រើ <ថត> ជំនួស​ឲ្យ %s ។\n"
  2825. " --root=<ថត> ដំឡើង​នៅ​លើ​ថត root ផ្សេង​គ្នា ។\n"
  2826. " --instdir=<ថត> ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​ដំឡើង​ថត​ដោយ​មិន​ផ្លាស់ប្ដូរ admin dir ។\n"
  2827. " -O|--selected-only រំលង​កញ្ចប់​ដែល​មិន​បាន​ជ្រើស​ដើម្បី​ដំឡើង/ការធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង ។\n"
  2828. " -E|--skip-same-version រំលង​កញ្ចប់​ដែល​កំណែ​របស់​វា​ដូចគ្នា​ដែល​បាន​ដំឡើង ។\n"
  2829. " -G|--refuse-downgrade រំលង​កញ្ចប់​ដែល​កំណែ​ទាប​ជាង​កំណែ​ដែល​បាន​ដំឡើង ។\n"
  2830. " -B|--auto-deconfigure ដំឡើង​ទោះ​បីជា​វា​នឹង​បំបែក​កញ្ចប់​មួយ​ចំនួន​ផ្សេង​ទៀតក៏​ដោយ ។\n"
  2831. " --no-debsig កុំព្យា​យាម​ផ្ទៀតផ្ទាត់​ហត្ថលេខា​កញ្ចប់ ។\n"
  2832. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2833. " គ្រាន់​តែ​និយាយ​នូវ​អ្វី​ដែល​យើង​នឹង​ធ្វើ - កុំ​​ធ្វើវា ។\n"
  2834. " -D|--debug=<octal> អនុញ្ញាត​ការ​បំបាត់​កំហុស (សូមមើល -Dhelp ឬ --"
  2835. "debug=help) ។\n"
  2836. " --status-fd <n> ផ្ញើស្ថា​នភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​​ធ្វើឲ្យទាន់​សម័យ​ទៅ​កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​"
  2837. "ឯកសារ <n> ។\n"
  2838. " --log=<filename> ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថានភាព​កំណត់​ហេតុ និង​អំពើ​ទៅ <ឈ្មោះឯកសារ> ។\n"
  2839. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2840. " មិន​អើពើ​ភាព​អាស្រ័យ​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង <កញ្ចប់> ។\n"
  2841. " --force-... បដិសេធ​បញ្ហា (សូ​មមើល --force-help) ។\n"
  2842. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2843. " បញ្ឈប់​នៅ​ពេល​បាន​ជួប​ប្រទះ​បញ្ហា ។\n"
  2844. " --abort-after <n> បោះបង់​បន្ទាប់​ពី​បាន​ជួប​ប្រទះ <n> កំហុស ។\n"
  2845. "\n"
  2846. #: src/main.c
  2847. #, c-format
  2848. msgid ""
  2849. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2850. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2851. "version);\n"
  2852. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2853. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2854. "syntax).\n"
  2855. "\n"
  2856. msgstr ""
  2857. "សញ្ញា​ប្រមាណវិធី​ប្រៀបធៀប​សម្រាប់ --ប្របៀបធៀប​កំណែ​គឺ ៖\n"
  2858. " lt le eq ne ge gt (ចាក់​ទុក​កំណែ​ទទេ​ជា​កំណែ​ទាប​ជាង​កំ​ណែណា​មួយ)\n"
  2859. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ចាត់​ទុក​កំណែ​ទទេ​ជា​កំណែ​ខ្ពស់​ជាង​កំណែ​ណា​មួយ)\n"
  2860. " < << <= = >= >> > (សម្រាប់​តែ​ភាព​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​វាក្យសម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​វត្ថុ​បញ្ជា) ។\n"
  2861. "\n"
  2862. #: src/main.c
  2863. #, fuzzy, c-format
  2864. #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2865. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2866. msgstr "ប្រើ `dselect' ឬ `aptitude' សម្រាប់​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ងាយ​ស្រួល​មើល ។\n"
  2867. #: src/main.c
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid ""
  2870. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2871. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2872. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2873. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2874. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2875. "\n"
  2876. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  2877. "'more' !"
  2878. msgstr ""
  2879. "វាយ dpkg --help សម្រាប់​ជំនួយ​អំពី​ការ​ដំឡើង និង​មិន​ដំឡើង​កញ្ចប់ [*]\n"
  2880. "ប្រើ `dselect' ឬ `aptitude' សម្រាប់​ការ​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដែល​អ្នក​ប្រើ​ងាយ​ស្រួល​មើល\n"
  2881. "វាយ dpkg -Dhelp សម្រាប់​មើល​បញ្ជី​របស់​តម្លៃ​ទង់​បំបាត់​កំហុស​របស់ dpkg \n"
  2882. "វាយ dpkg --force-help សម្រាប់​មើល​បញ្ជី​របស់​ជម្រើស​បង្ខំ\n"
  2883. "វាយ dpkg-deb --help សម្រាប់​មើល​ជំនួយ​អំពី​ការ​គណនា​ឯកសារ *.deb\n"
  2884. "វាយ dpkg --license សម្រាប់​អាជ្ញាប័ណ្ណ​រក្សាសិទ្ធិ និង​ខ្វះ​ការ​ធានា (GNU GPL) [*] ។\n"
  2885. "\n"
  2886. "ជម្រើស​បាន​សម្គាល់ [*] បង្កើត​ទិន្នផល​ជា​ច្រើន - បំពង់​ដែល​វា​ឆ្លង​កាត់ `តិច' ឬ `ច្រើន' !"
  2887. #: src/main.c
  2888. msgid "Set all force options"
  2889. msgstr ""
  2890. #: src/main.c
  2891. msgid "Replace a package with a lower version"
  2892. msgstr ""
  2893. #: src/main.c
  2894. msgid "Configure any package which may help this one"
  2895. msgstr ""
  2896. #: src/main.c
  2897. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  2898. msgstr ""
  2899. #: src/main.c
  2900. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  2901. msgstr ""
  2902. #: src/main.c
  2903. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  2904. msgstr ""
  2905. #: src/main.c
  2906. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  2907. msgstr ""
  2908. #: src/main.c
  2909. msgid "Process even packages with wrong versions"
  2910. msgstr ""
  2911. #: src/main.c
  2912. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  2913. msgstr ""
  2914. #: src/main.c
  2915. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  2916. msgstr ""
  2917. #: src/main.c
  2918. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  2919. msgstr ""
  2920. #: src/main.c
  2921. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  2922. msgstr ""
  2923. #: src/main.c
  2924. msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
  2925. msgstr ""
  2926. #: src/main.c
  2927. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  2928. msgstr ""
  2929. #: src/main.c
  2930. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  2931. msgstr ""
  2932. #: src/main.c
  2933. msgid ""
  2934. "Use the default option for new config files if one\n"
  2935. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  2936. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2937. "confnew options is also given"
  2938. msgstr ""
  2939. #: src/main.c
  2940. msgid "Always install missing config files"
  2941. msgstr ""
  2942. #: src/main.c
  2943. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  2944. msgstr ""
  2945. #: src/main.c
  2946. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  2947. msgstr ""
  2948. #: src/main.c
  2949. msgid "Install even if it would break another package"
  2950. msgstr ""
  2951. #: src/main.c
  2952. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  2953. msgstr ""
  2954. #: src/main.c
  2955. #, fuzzy
  2956. #| msgid "dependency problems - not removing"
  2957. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  2958. msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ - មិន​យក​ចេញ"
  2959. #: src/main.c
  2960. #, fuzzy
  2961. #| msgid "dependency problems - not removing"
  2962. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  2963. msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ - មិន​យក​ចេញ"
  2964. #: src/main.c
  2965. msgid "Remove packages which require installation"
  2966. msgstr ""
  2967. #: src/main.c
  2968. msgid "Remove an essential package"
  2969. msgstr ""
  2970. #: src/main.c
  2971. msgid "Generally helpful progress information"
  2972. msgstr ""
  2973. #: src/main.c
  2974. #, fuzzy
  2975. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  2976. msgstr "មិន​អាច​ថ្លែង​ក្នុង vsnprintf"
  2977. #: src/main.c
  2978. msgid "Output for each file processed"
  2979. msgstr ""
  2980. #: src/main.c
  2981. msgid "Lots of output for each file processed"
  2982. msgstr ""
  2983. #: src/main.c
  2984. #, fuzzy
  2985. #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  2986. msgid "Output for each configuration file"
  2987. msgstr "កំហុស​អាន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s'"
  2988. #: src/main.c
  2989. msgid "Lots of output for each configuration file"
  2990. msgstr ""
  2991. #: src/main.c
  2992. msgid "Dependencies and conflicts"
  2993. msgstr ""
  2994. #: src/main.c
  2995. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  2996. msgstr ""
  2997. #: src/main.c
  2998. msgid "Trigger activation and processing"
  2999. msgstr ""
  3000. #: src/main.c
  3001. msgid "Lots of output regarding triggers"
  3002. msgstr ""
  3003. #: src/main.c
  3004. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  3005. msgstr ""
  3006. #: src/main.c
  3007. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  3008. msgstr ""
  3009. #: src/main.c
  3010. msgid "Insane amounts of drivel"
  3011. msgstr ""
  3012. #: src/main.c
  3013. #, c-format
  3014. msgid ""
  3015. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  3016. "\n"
  3017. " Number Ref. in source Description\n"
  3018. msgstr ""
  3019. #: src/main.c
  3020. #, c-format
  3021. msgid ""
  3022. "\n"
  3023. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  3024. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  3025. msgstr ""
  3026. #: src/main.c
  3027. #, fuzzy, c-format
  3028. #| msgid "--debug requires an octal argument"
  3029. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  3030. msgstr "--ការ​បំបាត់​កំហុស​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់គោល ៨"
  3031. #: src/main.c
  3032. #, fuzzy, c-format
  3033. msgid "unknown verify output format '%s'"
  3034. msgstr "មិន​​ស្គា​ល់​ជម្រើស​ `%s'"
  3035. #: src/main.c
  3036. #, fuzzy, c-format
  3037. #| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  3038. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  3039. msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង --ignore-depends បញ្ជី​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញាក្បៀស `%.250s'"
  3040. #: src/main.c
  3041. #, c-format
  3042. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  3043. msgstr ""
  3044. #: src/main.c
  3045. msgid "status logger"
  3046. msgstr ""
  3047. #: src/main.c dpkg-deb/info.c
  3048. #, fuzzy, c-format
  3049. #| msgid "--contents takes exactly one argument"
  3050. msgid "--%s takes exactly one argument"
  3051. msgstr "--contents ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ជាក់លាក់​មួយ"
  3052. #: src/main.c
  3053. #, c-format
  3054. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3055. msgstr ""
  3056. #: src/main.c
  3057. #, c-format
  3058. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3059. msgstr ""
  3060. #: src/main.c
  3061. #, fuzzy, c-format
  3062. #| msgid "cannot remove file `%.250s'"
  3063. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3064. msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​ចេញ `%.250s'"
  3065. #: src/main.c
  3066. #, c-format
  3067. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3068. msgstr ""
  3069. #: src/main.c
  3070. #, c-format
  3071. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3072. msgstr ""
  3073. #: src/main.c
  3074. #, c-format
  3075. msgid ""
  3076. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3077. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3078. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3079. " Forcing things:\n"
  3080. msgstr ""
  3081. #: src/main.c
  3082. #, c-format
  3083. msgid ""
  3084. "\n"
  3085. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3086. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3087. msgstr ""
  3088. #: src/main.c
  3089. #, c-format
  3090. msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
  3091. msgstr "ជម្រើស​បង្ខំ/បដិសេធ​ដែល​មិនស្គាល់ `%.*s'"
  3092. #: src/main.c
  3093. #, fuzzy, c-format
  3094. msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
  3095. msgstr "ព្រមាន ៖ ជម្រើស​បង្ខំ/បដិសេធ ដែល​លែង​ប្រើ `%s'\n"
  3096. #: src/main.c
  3097. #, c-format
  3098. msgid "couldn't open '%i' for stream"
  3099. msgstr "មិនអាចបើក​ `%i' សម្រាប់​ស្ទ្រីម​"
  3100. #: src/main.c
  3101. #, fuzzy, c-format
  3102. #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
  3103. msgid "unexpected end of file before end of line %d"
  3104. msgstr "ចុង​ឯកសា​រដែល​មិន​បាន​រំពឹង​ទុក​មុន​ចុង​បន្ទាត់ %d"
  3105. #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
  3106. msgid "need an action option"
  3107. msgstr "ត្រូវ​ការ​ជម្រើស​សកម្មភាព​មួយ"
  3108. #: src/main.c
  3109. msgid "cannot set primary group ID to root"
  3110. msgstr ""
  3111. #: src/main.c src/script.c
  3112. #, fuzzy
  3113. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3114. msgstr "មិន​អាច​ថ្លែង​ក្នុង vsnprintf"
  3115. #: src/packages.c
  3116. msgid ""
  3117. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3118. "the files they come in"
  3119. msgstr ""
  3120. "អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​កញ្ចប់​តាម​ឈ្មោះ​ផ្ទាល់​របស់​ពួកវា មិនមែន​តាម​សម្រង់​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​ដែល​ពួក​វា​មាន​ទេ"
  3121. #: src/packages.c
  3122. #, c-format
  3123. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3124. msgstr "--%s --ការ​រង់ចាំមិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ដែល​គ្មាន​ជម្រើស"
  3125. #: src/packages.c src/querycmd.c
  3126. #, c-format
  3127. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3128. msgstr "--%s ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​ណាស់​អាគុយម៉ង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មួយ"
  3129. #: src/packages.c
  3130. #, c-format
  3131. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3132. msgstr "កញ្ចប់ %s ដែល​បាន​រាយ​ច្រើន​ជាង​មួយ ដំណើរ​ការ​តែម្ដង​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
  3133. #: src/packages.c
  3134. #, c-format
  3135. msgid ""
  3136. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3137. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3138. msgstr ""
  3139. "មាន​ច្បាប់​ចម្លង​របស់​កញ្ចប់ %s ច្រើន​ជាង​មួយ​ត្រូវ​បាន​ពន្លា\n"
  3140. " នៅ​ក្នុង​ការ​រត់​នេះ ! កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វា​តែម្ដង​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
  3141. #: src/packages.c
  3142. #, fuzzy, c-format
  3143. msgid ""
  3144. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3145. " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
  3146. msgstr ""
  3147. "កញ្ចប់ %.250s មិន​ទាន់​រួចរាល់ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
  3148. " មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន `%.250s')"
  3149. #: src/packages.c
  3150. #, c-format
  3151. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3152. msgstr " កញ្ចប់ %s ដែល​ផ្ដល់ %s ត្រូវតែ​បាន​យកចេញ ។\n"
  3153. #: src/packages.c
  3154. #, c-format
  3155. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3156. msgstr " កញ្ចប់ %s ត្រូវតែបានយកចេញ ។\n"
  3157. #: src/packages.c
  3158. #, fuzzy, c-format
  3159. #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3160. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  3161. msgstr " កំណែ​របស់ %s នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​គឺ %s ។\n"
  3162. #: src/packages.c
  3163. #, c-format
  3164. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3165. msgstr " កំណែ​របស់ %s នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​គឺ %s ។\n"
  3166. #: src/packages.c
  3167. #, fuzzy, c-format
  3168. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3169. msgstr " កញ្ចប់ %s ដែល​ផ្ដល់ %s ត្រូវតែ​បាន​យកចេញ ។\n"
  3170. #: src/packages.c
  3171. #, fuzzy, c-format
  3172. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3173. msgstr " កញ្ចប់ %s ត្រូវតែបានយកចេញ ។\n"
  3174. #: src/packages.c
  3175. #, fuzzy, c-format
  3176. #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  3177. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3178. msgstr "dpkg ៖ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផង​ដែរ `%s' (ទាមទារ​ដោយ `%s')\n"
  3179. #: src/packages.c
  3180. #, c-format
  3181. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3182. msgstr " កញ្ចប់ %s ដែល​ផ្ដល់ %s មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅ​ឡើយ​ទេ ។\n"
  3183. #: src/packages.c
  3184. #, c-format
  3185. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3186. msgstr " កញ្ចប់ %s មិន​ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅ​ឡើយ​ទេ ។\n"
  3187. #: src/packages.c
  3188. #, c-format
  3189. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3190. msgstr " កញ្ចប់ %s ដែល​ផ្ដល់ %s មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​ឡើយ​ទេ ។\n"
  3191. #: src/packages.c
  3192. #, c-format
  3193. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3194. msgstr " កញ្ចប់ %s មិនត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​ឡើយ​ទេ ។\n"
  3195. #: src/packages.c
  3196. #, fuzzy, c-format
  3197. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3198. msgstr " %.250s ផ្ដល់ %.250s និង​គឺជា %s ។\n"
  3199. #: src/packages.c
  3200. #, fuzzy, c-format
  3201. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3202. msgstr "%s (ដំណើរ​កា​រ​រង​) ៖ %s\n"
  3203. #: src/packages.c
  3204. #, fuzzy, c-format
  3205. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3206. msgstr " កំណែ​របស់ %s នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​គឺ %s ។\n"
  3207. #: src/packages.c
  3208. msgid " depends on "
  3209. msgstr "អាស្រ័យ​លើ​"
  3210. #: src/packages.c
  3211. msgid "; however:\n"
  3212. msgstr "; ទោះ​ជា​យ៉ាងណា​ក៏ដោយ ៖\n"
  3213. #: src/querycmd.c src/select.c
  3214. #, fuzzy, c-format
  3215. #| msgid "No packages found matching %s.\n"
  3216. msgid "no packages found matching %s"
  3217. msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កញ្ចប់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង %s ។\n"
  3218. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3219. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3220. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3221. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3222. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3223. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3224. #: src/querycmd.c
  3225. #, fuzzy
  3226. msgid ""
  3227. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3228. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3229. "pend\n"
  3230. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3231. msgstr ""
  3232. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3233. "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
  3234. "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  3235. "uppercase=bad)\n"
  3236. #: src/querycmd.c
  3237. msgid "Name"
  3238. msgstr "ឈ្មោះ"
  3239. #: src/querycmd.c
  3240. msgid "Version"
  3241. msgstr "កំណែ"
  3242. #: src/querycmd.c
  3243. #, fuzzy
  3244. msgid "Architecture"
  3245. msgstr " (កញ្ចប់ ៖ "
  3246. #: src/querycmd.c
  3247. msgid "Description"
  3248. msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា"
  3249. #: src/querycmd.c
  3250. #, fuzzy, c-format
  3251. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3252. msgstr "បាន​បង្វែរ​ដោយ %s ទៅ ៖ %s\n"
  3253. #: src/querycmd.c
  3254. #, fuzzy, c-format
  3255. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3256. msgstr "បាន​បង្វែរ​ដោយ %s ទៅ ៖ %s\n"
  3257. #: src/querycmd.c
  3258. #, fuzzy, c-format
  3259. msgid "local diversion from: %s\n"
  3260. msgstr "ការ​បង្វែរ​មូលដ្ឋាន"
  3261. #: src/querycmd.c
  3262. #, fuzzy, c-format
  3263. msgid "local diversion to: %s\n"
  3264. msgstr "បាន​បង្វែរ​ជា​មូលដ្ឋាន​ទៅ ៖ %s\n"
  3265. #: src/querycmd.c
  3266. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3267. msgstr "--ការស្វែង​រក​យ៉ាងហោចណាស់​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​លំនាំ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មួយ"
  3268. #: src/querycmd.c
  3269. #, fuzzy, c-format
  3270. #| msgid "No packages found matching %s.\n"
  3271. msgid "no path found matching pattern %s"
  3272. msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កញ្ចប់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង %s ។\n"
  3273. #: src/querycmd.c
  3274. #, fuzzy, c-format
  3275. #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  3276. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3277. msgstr "កញ្ចប់ `%s' មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​គ្មាន​ព័ត៌មាន​អាច​ប្រើបាន ។\n"
  3278. #: src/querycmd.c
  3279. #, fuzzy, c-format
  3280. #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
  3281. msgid "package '%s' is not available"
  3282. msgstr "មិន​មាន​កញ្ចប់ `%s' ។\n"
  3283. #: src/querycmd.c
  3284. #, c-format
  3285. msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
  3286. msgstr "កញ្ចប់ `%s' មិនមាន​ឯកសារ​ណាមួយ​ទេ (!)\n"
  3287. #: src/querycmd.c
  3288. #, c-format
  3289. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3290. msgstr "បាន​បង្វែរ​ជា​មូលដ្ឋាន​ទៅ ៖ %s\n"
  3291. #: src/querycmd.c
  3292. #, c-format
  3293. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3294. msgstr "កញ្ចប់​បង្វែរ​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត​ទៅ ៖ %s\n"
  3295. #: src/querycmd.c
  3296. #, c-format
  3297. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3298. msgstr "បាន​បង្វែរ​ដោយ %s ទៅ ៖ %s\n"
  3299. #: src/querycmd.c
  3300. msgid ""
  3301. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3302. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3303. msgstr ""
  3304. "ប្រើ dpkg --info (= dpkg-deb --info) ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ\n"
  3305. "និង dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) ដើម្បី​រាយ​មាតិកា​របស់​ពួកវា ។\n"
  3306. #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
  3307. #, fuzzy, c-format
  3308. #| msgid "Error in format"
  3309. msgid "error in show format: %s"
  3310. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ"
  3311. #: src/querycmd.c
  3312. #, c-format
  3313. msgid "control file contains %c"
  3314. msgstr ""
  3315. #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
  3316. #, fuzzy, c-format
  3317. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3318. msgstr "--build ត្រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​បំផុត​ពីរ"
  3319. #: src/querycmd.c
  3320. #, fuzzy, c-format
  3321. #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3322. msgid "--%s takes one package name argument"
  3323. msgstr "--%s ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​ណាស់​អាគុយម៉ង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មួយ"
  3324. #: src/querycmd.c
  3325. #, fuzzy, c-format
  3326. #| msgid "--contents takes exactly one argument"
  3327. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3328. msgstr "--contents ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ជាក់លាក់​មួយ"
  3329. #: src/querycmd.c
  3330. #, fuzzy, c-format
  3331. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3332. msgid "control file '%s' does not exist"
  3333. msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  3334. #: src/querycmd.c
  3335. #, fuzzy, c-format
  3336. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3337. msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដេបៀន `%s' កំណែ %s ។\n"
  3338. #: src/querycmd.c
  3339. #, fuzzy, c-format
  3340. msgid ""
  3341. "Commands:\n"
  3342. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3343. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3344. " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
  3345. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3346. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3347. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3348. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3349. " --control-show <package> <file>\n"
  3350. " Show the package control file.\n"
  3351. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3352. " Print path for package control file.\n"
  3353. "\n"
  3354. msgstr ""
  3355. "ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
  3356. " -s|--status <package> ... បង្ហាញ​សេចក្តី​លម្អិត​ស្ថានភាព​កញ្ចប់ ។\n"
  3357. " -p|--print-avail <package> ... បង្ហាញ​សេចក្តី​លម្អិត​កំណែ​ដែល​មាន ។\n"
  3358. " -L|--listfiles <package> ... រាយ​ឯកសារ `បានគ្រប់គ្រង' ដោយ​កញ្ចប់ ។\n"
  3359. " -l|--list [<pattern> ...] រាយ​កញ្ចប់​ដោយ​សង្ខេប ។\n"
  3360. " -W|--show <pattern> ... បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​កញ្ចប់ ។\n"
  3361. " -S|--search <pattern> ... រកកញ្ចប់​ដែលមាន​ជា​ម្ចាស់​ឯកសារ ។\n"
  3362. "\n"
  3363. #: src/querycmd.c
  3364. #, fuzzy, c-format
  3365. #| msgid ""
  3366. #| "Options:\n"
  3367. #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3368. #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3369. #| "\n"
  3370. msgid ""
  3371. "Options:\n"
  3372. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3373. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3374. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3375. "\n"
  3376. msgstr ""
  3377. "ជម្រើស ៖\n"
  3378. " --admindir=<directory> ប្រើ <ថត> ជំនួស​ឲ្យ %s ។\n"
  3379. " -f|--showformat=<format> ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ជំនួស​សម្រាប់ --show ។\n"
  3380. "\n"
  3381. #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
  3382. #, c-format
  3383. msgid ""
  3384. "Format syntax:\n"
  3385. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3386. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3387. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3388. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3389. "width]}\n"
  3390. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3391. "which\n"
  3392. " case left alignment will be used.\n"
  3393. msgstr ""
  3394. "វាក្យ​​សម្ព័​ន្ធទ្រង់ទ្រាយ ៖\n"
  3395. " ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ​ជា​ខ្សែអក្សរ​ដែល​នឹង​ជា​លទ្ធផល​សម្រាប់​កញ្ចប់​នីមួយៗ ។ ទ្រង់ទ្រាយ\n"
  3396. " អាច​រួម​បញ្ចូល​លំដាប់​គេច​ខ្នាតគំរូ \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3397. " return) ឬ \\\\ (plain backslash) ។ ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​អាច​ត្រូវ​បាន​រួម​បញ្ចូល\n"
  3398. " ដោយ​បញ្ចូល​សេចក្តីយោង​អថេរ​ទៅ​វាល​កញ្ចប់​ដោយ​ប្រើ​វាក្យសម្ព័ន្ធ ${var[;width]}\n"
  3399. " ។ វាល​នឹង​ត្រូវបាន​តម្រឹម​ស្ដាំ​លុះត្រាតែ​ទទឹង​អវិជ្ជមាន ដែល\n"
  3400. " ករណី​តម្រឹម​ឆ្វេង​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។\n"
  3401. #: src/querycmd.c
  3402. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3403. msgstr ""
  3404. #: src/remove.c
  3405. #, fuzzy, c-format
  3406. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3407. msgstr "dpkg - ព្រមាន ៖ មិ​នអើពើ​សំណើ​ដើម្បី​យក %.250s ចេញ ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។\n"
  3408. #: src/remove.c
  3409. #, fuzzy, c-format
  3410. msgid ""
  3411. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3412. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3413. msgstr ""
  3414. "dpkg - ព្រមាន ៖ មិន​អើពើ​សំណើ​ដើម្បី​យក %.250s ចេញ មាន​តែ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
  3415. " ដែល​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ ។ ប្រើ --purge ដើម្បី​យក​ពួកវា​ចេញ​ផង​ដែរ ។\n"
  3416. #: src/remove.c
  3417. #, fuzzy
  3418. #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  3419. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3420. msgstr "នេះ​ជា​កញ្ចប់​ដែល​សំខាន់ - វា​មិន​គួរ​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ទេ ។"
  3421. #: src/remove.c
  3422. #, fuzzy, c-format
  3423. #| msgid ""
  3424. #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3425. #| "%s"
  3426. msgid ""
  3427. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3428. "%s"
  3429. msgstr ""
  3430. "dpkg ៖ ការពារ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ពី​ការ​យក​ចេញ​របស់ %s ៖\n"
  3431. "%s"
  3432. #: src/remove.c
  3433. msgid "dependency problems - not removing"
  3434. msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ - មិន​យក​ចេញ"
  3435. #: src/remove.c
  3436. #, fuzzy, c-format
  3437. #| msgid ""
  3438. #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3439. #| "%s"
  3440. msgid ""
  3441. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3442. "%s"
  3443. msgstr ""
  3444. "dpkg ៖ %s ៖ បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ប៉ុន្តែ​ទោះ​ជា​យ៉ាងណាក៏ដោយ​យកចេញ​តាម​សំណើ​របស់​អ្នក ៖:\n"
  3445. "%s"
  3446. #: src/remove.c
  3447. #, fuzzy
  3448. #| msgid ""
  3449. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  3450. #| " reinstall it before attempting a removal."
  3451. msgid ""
  3452. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3453. " reinstall it before attempting a removal"
  3454. msgstr ""
  3455. "កញ្ចប់​ស្ថិត​ក្នុង​ស្ថានភាព​មិន​ជាប់​លាប់​មិនល្អ​បំផុត - អ្នក​គួរតែ\n"
  3456. " ដំឡើង​វា​ឡើង​វិញ មុន​ពេល​ប៉ុនប៉ង​យក​ចេញ ។"
  3457. #: src/remove.c
  3458. #, fuzzy, c-format
  3459. #| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  3460. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3461. msgstr "តើនឹងយកចេញ ឬលុបបំបាត់ %s ...\n"
  3462. #: src/remove.c
  3463. #, fuzzy, c-format
  3464. #| msgid "Removing %s ...\n"
  3465. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3466. msgstr "កំពុងយក %s ចេញ...\n"
  3467. #: src/remove.c src/unpack.c
  3468. #, c-format
  3469. msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
  3470. msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​វត្ថុ​បញ្ជា `%.250s'"
  3471. #: src/remove.c
  3472. #, fuzzy, c-format
  3473. msgid ""
  3474. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3475. "may be a mount point?"
  3476. msgstr ""
  3477. "dpkg - ព្រមាន ៖ ខណៈពេល​យក %.250s ចេញ មិន​អាច​យក​ថត `%.250s' ចេញ​បាន​ទេ ៖ %s - ថត​អាច​"
  3478. "មាន​ចំណុចម៉ោន​មួយ ?\n"
  3479. #: src/remove.c
  3480. #, fuzzy, c-format
  3481. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3482. msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
  3483. #: src/remove.c
  3484. #, fuzzy, c-format
  3485. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3486. msgstr ""
  3487. "dpkg - ព្រមាន ៖ ខណៈពេល​យក %.250s ចេញ ថត `%.250s' មិន​ទទេ ដូច្នេះ​មិនបាន​យកចេញ ។\n"
  3488. #: src/remove.c
  3489. #, fuzzy, c-format
  3490. #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  3491. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3492. msgstr "កំពុង​លុប​បំបាត់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់ %s ...\n"
  3493. #: src/remove.c
  3494. #, c-format
  3495. msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
  3496. msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចាស់ `%.250s' (= `%.250s') ចេញ"
  3497. #: src/remove.c
  3498. #, fuzzy, c-format
  3499. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3500. msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
  3501. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាម្ព័ន្ធ `%.250s' (ពី `%.250s')"
  3502. #: src/remove.c
  3503. #, c-format
  3504. msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
  3505. msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាម្ព័ន្ធ​បម្រុង​ទុក​ចាស់`%.250s' (នៃ `%.250s') ចេញ​បាន​ទេ"
  3506. #: src/remove.c
  3507. msgid "cannot remove old files list"
  3508. msgstr "មិន​អាច​យក​បញ្ជី​ឯកសារ​ចាស់​ចេញ​បាន​ទេ"
  3509. #: src/remove.c
  3510. msgid "can't remove old postrm script"
  3511. msgstr "មិន​អាច​យក​ស្គ្រីប postrm ចាស់​ចេញ​បាន​ទេ"
  3512. #: src/script.c
  3513. #, c-format
  3514. msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
  3515. msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សិទ្ធិ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ `%.250s'"
  3516. #: src/script.c
  3517. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3518. msgstr ""
  3519. #: src/script.c
  3520. #, c-format
  3521. msgid "failed to chroot to '%.250s'"
  3522. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ដើម្បី chroot ទៅ `%.250s'"
  3523. #: src/script.c dpkg-deb/build.c
  3524. #, c-format
  3525. msgid "failed to chdir to '%.255s'"
  3526. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង chdir ទៅជា`%.255s'"
  3527. #: src/script.c
  3528. #, fuzzy
  3529. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3530. msgstr "មិន​អាច​ថ្លែង​ក្នុង vsnprintf"
  3531. #: src/script.c
  3532. #, fuzzy
  3533. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3534. msgstr "មិន​អាច​ថ្លែង​ក្នុង vsnprintf"
  3535. #: src/script.c
  3536. #, fuzzy, c-format
  3537. msgid "installed %s script"
  3538. msgstr "ស្គ្រីប %s ចាស់"
  3539. #: src/script.c
  3540. #, c-format
  3541. msgid "unable to stat %s '%.250s'"
  3542. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម %s `%.250s'"
  3543. #: src/script.c
  3544. #, c-format
  3545. msgid "new %s script"
  3546. msgstr "ស្គ្រីប %s ថ្មី​"
  3547. #: src/script.c
  3548. #, c-format
  3549. msgid "old %s script"
  3550. msgstr "ស្គ្រីប %s ចាស់"
  3551. #: src/script.c
  3552. #, fuzzy, c-format
  3553. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3554. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម %s `%.250s'"
  3555. #: src/script.c
  3556. #, fuzzy
  3557. #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  3558. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3559. msgstr "dpkg - សាកល្បង​ស្គ្រីប​ពី​កញ្ចប់​ថ្មី​ជំនួស​វិញ ...\n"
  3560. #: src/script.c
  3561. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3562. msgstr "គ្មាន​ស្គ្រីប​នៅ​ក្នុង​កំណែ​ថ្មី​របស់​កញ្ចប់ - បោះបង់"
  3563. #: src/script.c
  3564. #, fuzzy
  3565. #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  3566. msgid "... it looks like that went OK"
  3567. msgstr "dpkg ៖ ... វា​មើល​ទៅ​ហាក់បី​ដូចជា​គ្មាន​បញ្ហា ។\n"
  3568. #: src/select.c
  3569. #, fuzzy, c-format
  3570. #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3571. msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
  3572. msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ដែល​មិន​រំពឹង​​ទុកក្នុង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​នៅ​បន្ទាត់ %d"
  3573. #: src/select.c
  3574. #, c-format
  3575. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3576. msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ដែល​មិន​រំពឹង​​ទុកក្នុង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​នៅ​បន្ទាត់ %d"
  3577. #: src/select.c
  3578. #, fuzzy, c-format
  3579. #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3580. msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
  3581. msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក បន្ទាប់​ពី​ឈ្មោះ​កញ្ច​ប់នៅ​បន្ទាត់ %d"
  3582. #: src/select.c
  3583. #, c-format
  3584. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3585. msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក បន្ទាប់​ពី​ឈ្មោះ​កញ្ច​ប់នៅ​បន្ទាត់ %d"
  3586. #: src/select.c
  3587. #, c-format
  3588. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3589. msgstr "ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​រំពឹងទុក បន្ទាប់​ពី​កញ្ចប់ និង​ជម្រើស​នៅ​បន្ទាត់ %d"
  3590. #: src/select.c
  3591. #, c-format
  3592. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3593. msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​បន្ទាត់ %d ៖ %.250s"
  3594. #: src/select.c
  3595. #, fuzzy, c-format
  3596. #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3597. msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
  3598. msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​បន្ទាត់ %d ៖ %.250s"
  3599. #: src/select.c
  3600. #, c-format
  3601. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3602. msgstr "មិន​ស្គាល់​ស្ថានភាព​ដែល​ចង់​បាន​នៅ​បន្ទាត់ %d ៖ %.250s"
  3603. #: src/select.c
  3604. msgid "read error on standard input"
  3605. msgstr "អាន​កំហុស​អំពី​ការ​បញ្ចូល​ជា​ខ្នាតគំរូ"
  3606. #: src/select.c
  3607. msgid ""
  3608. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3609. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
  3610. "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
  3611. msgstr ""
  3612. #: src/selinux.c
  3613. msgid "cannot open security status notification channel"
  3614. msgstr ""
  3615. #: src/selinux.c
  3616. msgid "cannot get security labeling handle"
  3617. msgstr ""
  3618. #: src/selinux.c
  3619. #, fuzzy, c-format
  3620. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3621. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  3622. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាម្ព័ន្ធ `%.250s' (ពី `%.250s')"
  3623. #: src/statcmd.c
  3624. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3625. msgstr ""
  3626. #: src/statcmd.c
  3627. #, c-format
  3628. msgid ""
  3629. "Commands:\n"
  3630. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3631. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3632. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3633. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3634. "\n"
  3635. msgstr ""
  3636. #: src/statcmd.c
  3637. #, fuzzy, c-format
  3638. msgid ""
  3639. "Options:\n"
  3640. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3641. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3642. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3643. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3644. " --help show this help message.\n"
  3645. " --version show the version.\n"
  3646. "\n"
  3647. msgstr ""
  3648. "របៀបប្រើ ៖ %s [<option> ...] <ពាក្យបញ្ជា>\n"
  3649. "\n"
  3650. "ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
  3651. " --add <ម្ចាស់> <ក្រុម> <របៀប> <ឯកសារ>\n"
  3652. " បន្ថែម​ធាតុ​ថ្មី​មួយ​ទៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។\n"
  3653. " --remove <ឯកសារ> យក​ឯកសារ​ចេញ​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។\n"
  3654. " --list [<លំនាំសកល>] រាយ​ការ​បដិសេធ​ថ្មីៗ​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។\n"
  3655. "\n"
  3656. "ជម្រើស ៖\n"
  3657. " --admindir <ថត> កំណត់​ថត​ដោយ​ឯកសារ statoverride ។\n"
  3658. " --update ធ្វើ​ឲ្យ​សិទ្ធិ​ឯកសារ​ទាន់​សម័យ​ភ្លាមៗ ។\n"
  3659. " --force បង្ខំ​សកម្មភាព ទោះ​បី​ជា​ការ​ពិនិត្យ​ភាព​ប្រក្រតី​បរាជ័យ​ក៏​ដោយ ។\n"
  3660. " --quiet ប្រតិបត្តិ​ការ​ស្ងាត់ លទ្ធផល​អប្បបរមា ។\n"
  3661. " --help បង្ហាញ​សារ​ជំនួយ​នេះ ។\n"
  3662. " --version បង្ហាញ​កំណែ ។\n"
  3663. #: src/statcmd.c
  3664. msgid "stripping trailing /"
  3665. msgstr "ស្នាម​ឆ្នូត​ /"
  3666. #: src/statcmd.c
  3667. #, fuzzy, c-format
  3668. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3669. msgid "user '%s' does not exist"
  3670. msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  3671. #: src/statcmd.c
  3672. #, fuzzy, c-format
  3673. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3674. msgid "group '%s' does not exist"
  3675. msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  3676. #: src/statcmd.c
  3677. #, fuzzy, c-format
  3678. #| msgid "--add needs four arguments"
  3679. msgid "--%s needs four arguments"
  3680. msgstr "--add ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​បួន"
  3681. #: src/statcmd.c
  3682. #, fuzzy
  3683. #| msgid "package may not contain newlines"
  3684. msgid "path may not contain newlines"
  3685. msgstr "កញ្ចប់​មិនអាច​មាន​បន្ទាត់​ថ្មី"
  3686. #: src/statcmd.c
  3687. #, fuzzy, c-format
  3688. msgid ""
  3689. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3690. msgstr "ប៉ុន្តែ --force បាន​បញ្ជាក់ ដូច្នេះ​អាច​មិន​អើពើ​វា ។"
  3691. #: src/statcmd.c
  3692. #, fuzzy, c-format
  3693. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3694. msgstr "ការ​បដិសេធ​សម្រាប់ \"%s\" មាន​រួច​ហើយ"
  3695. #: src/statcmd.c
  3696. #, fuzzy, c-format
  3697. msgid "--update given but %s does not exist"
  3698. msgstr "ព្រមាន ៖ --update បាន​ផ្ដល់ ប៉ុន្តែ %s មិន​ទាន់​មាន"
  3699. #: src/statcmd.c
  3700. #, fuzzy
  3701. #| msgid "No override present."
  3702. msgid "no override present"
  3703. msgstr "គ្មាន​ការ​បដិសេធ​លេច​ឡើង ។"
  3704. #: src/statcmd.c
  3705. #, fuzzy
  3706. msgid "--update is useless for --remove"
  3707. msgstr "ព្រមាន ៖ --update គឺ​គ្មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់ --remove"
  3708. #: src/statdb.c
  3709. #, fuzzy, c-format
  3710. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  3711. msgid "invalid statoverride uid %s"
  3712. msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
  3713. #: src/statdb.c
  3714. #, fuzzy, c-format
  3715. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  3716. msgid "invalid statoverride gid %s"
  3717. msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
  3718. #: src/statdb.c
  3719. #, fuzzy, c-format
  3720. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  3721. msgid "invalid statoverride mode %s"
  3722. msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
  3723. #: src/statdb.c
  3724. msgid "failed to open statoverride file"
  3725. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ statoverride"
  3726. #: src/statdb.c
  3727. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3728. msgstr "បានបរាជ័យលើឯកសារ fstat statoverride"
  3729. #: src/statdb.c
  3730. #, fuzzy, c-format
  3731. #| msgid "statoverride file `%.250s'"
  3732. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3733. msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
  3734. #: src/statdb.c
  3735. #, fuzzy
  3736. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3737. msgstr "ឯកសារ statoverride មាន​បន្ទាត់​ទទេ"
  3738. #: src/statdb.c
  3739. msgid "statoverride file contains empty line"
  3740. msgstr "ឯកសារ statoverride មាន​បន្ទាត់​ទទេ"
  3741. #: src/statdb.c
  3742. #, fuzzy
  3743. msgid "syntax error in statoverride file"
  3744. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ statoverride"
  3745. #: src/statdb.c
  3746. #, fuzzy, c-format
  3747. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  3748. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ statoverride"
  3749. #: src/statdb.c
  3750. #, fuzzy
  3751. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  3752. msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ដែល​មិន​រំពឹង​​ទុកក្នុង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​នៅ​បន្ទាត់ %d"
  3753. #: src/statdb.c
  3754. #, fuzzy, c-format
  3755. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  3756. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ statoverride"
  3757. #: src/statdb.c
  3758. #, fuzzy, c-format
  3759. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  3760. msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
  3761. #: src/trigcmd.c
  3762. #, fuzzy
  3763. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  3764. msgstr "វាយ dpkg-split --help សម្រាប់​ជា​ជំនួយ ។"
  3765. #: src/trigcmd.c
  3766. #, fuzzy, c-format
  3767. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  3768. msgstr "ឧបករណ៍​សួរ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់ `%s' ដេបៀន\n"
  3769. #: src/trigcmd.c
  3770. #, fuzzy, c-format
  3771. msgid ""
  3772. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  3773. " %s [<options> ...] <command>\n"
  3774. "\n"
  3775. msgstr ""
  3776. "របៀប​ប្រើ ៖ %s [<ជម្រើស> ...] <ពាក្យបញ្ជា>\n"
  3777. "\n"
  3778. #: src/trigcmd.c
  3779. #, c-format
  3780. msgid ""
  3781. "Commands:\n"
  3782. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  3783. "triggers.\n"
  3784. "\n"
  3785. msgstr ""
  3786. #: src/trigcmd.c
  3787. #, fuzzy, c-format
  3788. #| msgid ""
  3789. #| "Options:\n"
  3790. #| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  3791. #| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  3792. #| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
  3793. #| "deb).\n"
  3794. #| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  3795. #| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  3796. #| "\n"
  3797. #| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  3798. msgid ""
  3799. "Options:\n"
  3800. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3801. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  3802. " by dpkg).\n"
  3803. " --await Package needs to await the processing.\n"
  3804. " --no-await No package needs to await the "
  3805. "processing.\n"
  3806. " --no-act Just test - don't actually change "
  3807. "anything.\n"
  3808. "\n"
  3809. msgstr ""
  3810. "ជម្រើស ៖\n"
  3811. " --depotdir <directory> ប្រើ <ថត> ជំនួសឲ្យ %s/%s ។\n"
  3812. " -S|--partsize <size> ជា KiB, សម្រាប់ -s (លំនាំដើមគឺ 450) ។\n"
  3813. " -o|--output <file> សម្រាប់ -j (លំនាំដើមគឺ <package>-<version>."
  3814. "deb) ។\n"
  3815. " -Q|--npquiet ស្ងាត់នៅពេល -a មិនមែនជាផ្នែក ។\n"
  3816. " --msdos បង្កើតឈ្មោះឯកសារ ៨.៣ ។\n"
  3817. "\n"
  3818. "Exit status: 0 = OK; 1 = -a មិនមែនជាផ្នែកមួយទេ 2 = trouble!\n"
  3819. #: src/trigcmd.c
  3820. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  3821. msgstr ""
  3822. #: src/trigcmd.c
  3823. msgid "triggers data directory not yet created"
  3824. msgstr ""
  3825. #: src/trigcmd.c
  3826. msgid "trigger records not yet in existence"
  3827. msgstr ""
  3828. #: src/trigcmd.c
  3829. #, fuzzy
  3830. msgid "takes one argument, the trigger name"
  3831. msgstr "--%s ត្រូវការ​តែ​អាគុយម៉ង់​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ (ឈ្មោះ​ឯកសារ .deb)"
  3832. #: src/trigcmd.c
  3833. #, fuzzy, c-format
  3834. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  3835. msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%.255s' ៖ %s"
  3836. #: src/trigcmd.c
  3837. #, fuzzy, c-format
  3838. msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
  3839. msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%.255s' ៖ %s"
  3840. #: src/trigproc.c
  3841. msgid ""
  3842. "cycle found while processing triggers:\n"
  3843. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  3844. msgstr ""
  3845. #: src/trigproc.c
  3846. #, c-format
  3847. msgid ""
  3848. "\n"
  3849. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  3850. msgstr ""
  3851. #: src/trigproc.c
  3852. msgid "triggers looping, abandoned"
  3853. msgstr ""
  3854. #: src/trigproc.c
  3855. #, fuzzy, c-format
  3856. #| msgid ""
  3857. #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  3858. #| "%s"
  3859. msgid ""
  3860. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  3861. "%s"
  3862. msgstr ""
  3863. "dpkg ៖ បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ការពារ​ពី​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ %s ៖\n"
  3864. "%s"
  3865. #: src/trigproc.c
  3866. #, fuzzy
  3867. #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  3868. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  3869. msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ - មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
  3870. #: src/trigproc.c
  3871. #, fuzzy, c-format
  3872. #| msgid ""
  3873. #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3874. #| "%s"
  3875. msgid ""
  3876. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  3877. "%s"
  3878. msgstr ""
  3879. "dpkg ៖ %s ៖ បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ប៉ុន្តែ​ទោះ​ជា​យ៉ាងណាក៏ដោយ​យកចេញ​តាម​សំណើ​របស់​អ្នក ៖:\n"
  3880. "%s"
  3881. #: src/trigproc.c
  3882. #, fuzzy, c-format
  3883. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  3884. msgstr "កំពុង​លុប​បំបាត់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សម្រាប់ %s ...\n"
  3885. #: src/unpack.c
  3886. #, c-format
  3887. msgid ".../%s"
  3888. msgstr ""
  3889. #: src/unpack.c
  3890. #, c-format
  3891. msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
  3892. msgstr "កំហុស​ដើម្បី​ឲ្យ​ប្រាកដថា `%.250s' មិន​ទាន់​មាន"
  3893. #: src/unpack.c
  3894. msgid "split package reassembly"
  3895. msgstr ""
  3896. #: src/unpack.c
  3897. msgid "reassembled package file"
  3898. msgstr "ឯកសារ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដុំឡើង​វិញ"
  3899. #: src/unpack.c
  3900. #, c-format
  3901. msgid "Authenticating %s ...\n"
  3902. msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %s ...\n"
  3903. #: src/unpack.c
  3904. msgid "package signature verification"
  3905. msgstr ""
  3906. #: src/unpack.c
  3907. #, fuzzy, c-format
  3908. #| msgid "Verification on package %s failed!"
  3909. msgid "verification on package %s failed!"
  3910. msgstr "ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​នៅលើ​កញ្ចប់ %s បាន​បរាជ័យ !"
  3911. #: src/unpack.c
  3912. #, fuzzy, c-format
  3913. #| msgid ""
  3914. #| "Verification on package %s failed,\n"
  3915. #| "but installing anyway as you requested.\n"
  3916. msgid ""
  3917. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  3918. msgstr ""
  3919. "ផ្ទៀងផ្ទាត់​នៅ​លើ​កញ្ចប់ %s បាន​បរាជ័យ\n"
  3920. "ប៉ុន្តែ​ទោះជា​យ៉ាងណាក៏ដោយ​ដំឡើង​ដូច​ដែល​អ្នក​ស្នើ ។\n"
  3921. #: src/unpack.c
  3922. #, c-format
  3923. msgid "passed\n"
  3924. msgstr "បានហុច\n"
  3925. #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
  3926. #, fuzzy
  3927. msgid "unable to create temporary directory"
  3928. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឈ្មោះ​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
  3929. #: src/unpack.c
  3930. #, fuzzy, c-format
  3931. #| msgid ""
  3932. #| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3933. #| "%s"
  3934. msgid ""
  3935. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3936. "%s"
  3937. msgstr ""
  3938. "dpkg ៖ គិត​ថា %s មាន %s បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ជា​មុន ៖\n"
  3939. "%s"
  3940. #: src/unpack.c
  3941. #, c-format
  3942. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  3943. msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ជា​មុន - មិន​ដំឡើង %.250s"
  3944. #: src/unpack.c
  3945. #, fuzzy
  3946. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  3947. msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិន​អើពើ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ជាមុន !\n"
  3948. #: src/unpack.c
  3949. #, fuzzy, c-format
  3950. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  3951. msgstr "មិន​កំពុង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %s ដូច្នេះ​យើង​មិន​អាច​យក %s ចេញ​បាន​ទេ...\n"
  3952. #: src/unpack.c
  3953. #, fuzzy, c-format
  3954. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  3955. msgstr "កំពុងយក %s ចេញ...\n"
  3956. #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
  3957. #, fuzzy, c-format
  3958. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  3959. msgstr "ព្រមាន ឈ្មោះ​របស់ conffile `%.50s...' គឺ​វែង​ពេក ឬ បាត់​បន្ទាត់​ថ្មី​ចុង​ក្រោយ\n"
  3960. #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
  3961. #, c-format
  3962. msgid "read error in %.250s"
  3963. msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង %.250s"
  3964. #: src/unpack.c
  3965. #, c-format
  3966. msgid "error closing %.250s"
  3967. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ %.250s"
  3968. #: src/unpack.c
  3969. #, c-format
  3970. msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
  3971. msgstr "កំណែ​ចាស់​របស់​កញ្ចប់​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​វែង​ពេក ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ `%.250s'"
  3972. #: src/unpack.c
  3973. #, c-format
  3974. msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
  3975. msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ដែល​លែង​ប្រើ​ចេញ `%.250s'"
  3976. #: src/unpack.c
  3977. #, c-format
  3978. msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
  3979. msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ (សន្មតថា​) ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ថ្មី​ `%.250s'"
  3980. #: src/unpack.c
  3981. msgid "unable to open temp control directory"
  3982. msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត​វត្ថុ​បញ្ជា temp បាន​ទេ"
  3983. #: src/unpack.c
  3984. #, c-format
  3985. msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
  3986. msgstr "កញ្ចប់​មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​វែងពេក (ចាប់​ផ្តើម​ `%.50s')"
  3987. #: src/unpack.c
  3988. #, c-format
  3989. msgid "package control info contained directory '%.250s'"
  3990. msgstr "ព័ត៌មាន​វត្ថុ​បញ្ជា​កញ្ចប់​មាន​ថត `%.250s'"
  3991. #: src/unpack.c
  3992. #, c-format
  3993. msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
  3994. msgstr "ព័ត៌មាន​វត្ថុបញ្ជា​កញ្ចប់ rmdir របស់ `%.250s' មិនបាន​ចែង​ថាជា​ថត​ទេ"
  3995. #: src/unpack.c
  3996. #, fuzzy, c-format
  3997. msgid "package %s contained list as info file"
  3998. msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - កញ្ចប់ %s មាន​បញ្ជា​ដូច​ឯកសារ​ព័ត៌មាន"
  3999. #: src/unpack.c
  4000. #, c-format
  4001. msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
  4002. msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ថ្មី `%.250s' ជា `%.250s' បាន​ទេ"
  4003. #: src/unpack.c
  4004. #, fuzzy, c-format
  4005. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  4006. msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ចាស់ `%.250s' ដូច្នេះ​មិនលុប​វា ៖ %s"
  4007. #: src/unpack.c
  4008. #, fuzzy, c-format
  4009. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  4010. msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិនអាចលុបថតចាស់ `%.250s' ៖ %s\n"
  4011. #: src/unpack.c
  4012. #, fuzzy, c-format
  4013. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  4014. msgstr "dpkg ៖ ការព្រមាន- conffile ចាស់ៗ`%.250s' ជាថត​ទំនេ (​ឥឡូវ​បានលុប​វាហើយ​)\n"
  4015. #: src/unpack.c
  4016. #, c-format
  4017. msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
  4018. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
  4019. #: src/unpack.c
  4020. #, fuzzy, c-format
  4021. msgid ""
  4022. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  4023. "'%.250s')"
  4024. msgstr ""
  4025. "dpkg ៖ ព្រមាន - ឯកសារ​ចាស់ `%.250s' គឺ​ដូចគ្នា​នឹង​ឯកសារ​ថ្មី​ជា​ច្រើន ! (ទាំង `%.250s' និង `"
  4026. "%.250s')"
  4027. #: src/unpack.c
  4028. #, fuzzy, c-format
  4029. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  4030. msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិនអាចឲ្យឯកសារចាស់ %s `%%.250s' ៖ %%s\n"
  4031. #: src/unpack.c
  4032. #, c-format
  4033. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  4034. msgstr "(ចំណាំ​ថា ការ​មិន​បង្ហាញ​របស់ %s ដែល​ត្រូវបាន​ជំនួស​ដោយ​ជោគជ័យ ។)\n"
  4035. #: src/unpack.c
  4036. #, fuzzy
  4037. #| msgid "control information length"
  4038. msgid "package control information extraction"
  4039. msgstr "ប្រវែង​ព័ត៌មាន​វត្ថុ​បញ្ជា"
  4040. #: src/unpack.c
  4041. #, c-format
  4042. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  4043. msgstr "ព័ត៌មានដែលបានកត់ត្រាអំពី %s ពី %s ។\n"
  4044. #: src/unpack.c
  4045. #, c-format
  4046. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  4047. msgstr "ស្ថាបត្យកម្ម​កញ្ចប់ (%s) មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្រព័ន្ធ (%s)"
  4048. #: src/unpack.c
  4049. #, fuzzy, c-format
  4050. #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  4051. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  4052. msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ជំនួស %s %s (ដោយ​ប្រើ %s) ...\n"
  4053. #: src/unpack.c
  4054. #, fuzzy, c-format
  4055. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  4056. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  4057. msgstr "កំពុង​ពន្លា %s (ពី %s) ...\n"
  4058. #: src/unpack.c
  4059. #, fuzzy, c-format
  4060. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  4061. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  4062. msgstr "កំពុង​ពន្លា %s (ពី %s) ...\n"
  4063. #: src/unpack.c
  4064. msgid "package filesystem archive extraction"
  4065. msgstr ""
  4066. #: src/unpack.c
  4067. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  4068. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​លទ្ធផល dpkg-deb tar"
  4069. #: src/unpack.c
  4070. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  4071. msgstr "ឯកសារ tar របស់​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ដែល​ខូច - ប័ណ្ណសារ​កញ្ចប់​ដែល​ខូច"
  4072. #: src/unpack.c
  4073. #, fuzzy, c-format
  4074. #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  4075. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  4076. msgstr "dpkg-deb ៖ zap កំពុង​ទាញ​យក​សូន្យ​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅ"
  4077. #: src/update.c
  4078. #, fuzzy, c-format
  4079. #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  4080. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  4081. msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ឯកសារ​កញ្ចប់​ជាក់លាក់​មួយ"
  4082. #: src/update.c
  4083. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  4084. msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ផ្ទៃ​ស្ថានភាព dpkg សម្រាប់​បន្ទុក​​ដែ​លមាន​ការធ្វើឲ្យ​ទាន់សម័យ"
  4085. #: src/update.c
  4086. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  4087. msgstr "បន្ទុក​ដែ​លមាន​ការ​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​ផ្ទៃ​ស្ថានភាព​របស់ dpkg"
  4088. #: src/update.c
  4089. #, c-format
  4090. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  4091. msgstr "ជំនួស​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​ដែល​មាន ដោយ​ប្រើ %s ។\n"
  4092. #: src/update.c
  4093. #, c-format
  4094. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  4095. msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​ដែលមាន​ទាន់​សម័យ ដោយ​ប្រើ %s ។\n"
  4096. #: src/update.c
  4097. #, fuzzy, c-format
  4098. #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  4099. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  4100. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  4101. msgstr[0] "ព័ត៌មាន​អំពី​កញ្ចប់ %d ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ ។\n"
  4102. msgstr[1] "ព័ត៌មាន​អំពី​កញ្ចប់ %d ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ ។\n"
  4103. #: src/update.c
  4104. #, c-format
  4105. msgid ""
  4106. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  4107. msgstr ""
  4108. #: dpkg-deb/build.c
  4109. #, fuzzy, c-format
  4110. #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  4111. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4112. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទៅជា​បំពង់ tar (ទិន្នន័យ)"
  4113. #: dpkg-deb/build.c
  4114. #, fuzzy
  4115. #| msgid "control area"
  4116. msgid "control member"
  4117. msgstr "តំបន់​វត្ថុបញ្ជា​"
  4118. #: dpkg-deb/build.c
  4119. #, fuzzy, c-format
  4120. #| msgid "newline in field name '%.*s'"
  4121. msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
  4122. msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
  4123. #: dpkg-deb/build.c
  4124. #, fuzzy
  4125. #| msgid "between members"
  4126. msgid "data member"
  4127. msgstr "រវាង​សមាជិក​"
  4128. #: dpkg-deb/build.c
  4129. #, fuzzy
  4130. msgid "unable to stat control directory"
  4131. msgstr "មិន​អាច​បើក​ថត​វត្ថុ​បញ្ជា temp បាន​ទេ"
  4132. #: dpkg-deb/build.c
  4133. #, fuzzy
  4134. msgid "control directory is not a directory"
  4135. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ព័ត៌មាន"
  4136. #: dpkg-deb/build.c
  4137. #, c-format
  4138. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4139. msgstr "ថត​វត្ថុបញ្ជា​មាន​សិទ្ធិ​មិន​ល្អ %03lo (ត្រូវ​តែ >=0755 និង <=0775)"
  4140. #: dpkg-deb/build.c
  4141. #, c-format
  4142. msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
  4143. msgstr "ស្គ្រីប​អ្នក​ថែទាំ `%.50s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ​អត្ថបទ​ធម្មតា ឬតំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទេ"
  4144. #: dpkg-deb/build.c
  4145. #, c-format
  4146. msgid ""
  4147. "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4148. "<=0775)"
  4149. msgstr "ស្គ្រីប​អ្នក​ថែទាំ `%.50s' មាន​សិទ្ធិ​មិន​ល្អ %03lo (ត្រូវតែ >=0555 និង <=0775)"
  4150. #: dpkg-deb/build.c
  4151. #, c-format
  4152. msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
  4153. msgstr "ស្គ្រីបអ្នកថែទាំ `%.50s' មិនស្ថិតស្ថេរ"
  4154. #: dpkg-deb/build.c
  4155. msgid "error opening conffiles file"
  4156. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ conffiles"
  4157. #: dpkg-deb/build.c
  4158. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4159. msgstr "ខ្សែអក្សរទទេពីការអាន fgets conffiles"
  4160. #: dpkg-deb/build.c
  4161. #, fuzzy, c-format
  4162. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4163. msgstr "ព្រមាន ឈ្មោះឯកសារ conffile `%s' មានកន្ទុយជាចន្លោះមិនឃើញ\n"
  4164. #: dpkg-deb/build.c
  4165. #, c-format
  4166. msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
  4167. msgstr "conffile `%.250s' មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់"
  4168. #: dpkg-deb/build.c
  4169. #, c-format
  4170. msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
  4171. msgstr "conffile `%.250s' មិន​ស្ថិតស្ថេរ"
  4172. #: dpkg-deb/build.c
  4173. #, fuzzy, c-format
  4174. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4175. msgstr "ការព្រមាន conffile `%s' គ្មានឯកសារអត្ថបទធម្មតា\n"
  4176. #: dpkg-deb/build.c
  4177. #, fuzzy, c-format
  4178. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4179. msgstr "ឈ្មោះ​កូនចៅ %s បាន​ស្ទួន​"
  4180. #: dpkg-deb/build.c
  4181. msgid "error reading conffiles file"
  4182. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ conffiles"
  4183. #: dpkg-deb/build.c
  4184. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
  4185. msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មាន​តួអក្សរ​ដែល​មិនមែន​ជា​អក្សរ​ក្រម​លេខ​អក្សរតូច ឬ `-+.'"
  4186. #: dpkg-deb/build.c
  4187. #, fuzzy
  4188. msgid "package architecture is missing or empty"
  4189. msgstr " (កញ្ចប់ ៖ "
  4190. #: dpkg-deb/build.c
  4191. #, fuzzy, c-format
  4192. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4193. msgstr "ការ​ព្រមាន `%s' មាន​តម្លៃ​អាទិភាព​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ `%s'\n"
  4194. #: dpkg-deb/build.c
  4195. #, fuzzy, c-format
  4196. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4197. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4198. msgstr[0] "dpkg-deb ៖ មិន​អើពើ %d ការ​ព្រមាន​អំពី​ឯកសារ​វត្ថុបញ្ជា\n"
  4199. msgstr[1] "dpkg-deb ៖ មិន​អើពើ %d ការ​ព្រមាន​អំពី​ឯកសារ​វត្ថុបញ្ជា\n"
  4200. #: dpkg-deb/build.c
  4201. #, c-format
  4202. msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
  4203. msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​ភាព​មាន​ស្រាប់​របស់​ប័ណ្ណសារ `%.250s'"
  4204. #: dpkg-deb/build.c
  4205. #, fuzzy
  4206. #| msgid "between members"
  4207. msgid "compressing tar member"
  4208. msgstr "រវាង​សមាជិក​"
  4209. #: dpkg-deb/build.c
  4210. msgid "<compress> from tar -cf"
  4211. msgstr ""
  4212. #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
  4213. #, fuzzy, c-format
  4214. #| msgid "unable to create '%.255s'"
  4215. msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
  4216. msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
  4217. #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
  4218. #, c-format
  4219. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4220. msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់ <ថត>"
  4221. #: dpkg-deb/build.c
  4222. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4223. msgstr "គោលដៅគឺជាថត - មិន​អាច​រំលង​ការ​ពិនិត្យ​ឯកសារ​វត្ថុ​បញ្ជា"
  4224. #: dpkg-deb/build.c
  4225. msgid "not checking contents of control area"
  4226. msgstr ""
  4227. #: dpkg-deb/build.c
  4228. #, fuzzy, c-format
  4229. msgid "building an unknown package in '%s'."
  4230. msgstr "dpkg-deb ៖ ការ​ស្ថាបនា​កញ្ចប់ `%s' នៅ​ក្នុង `%s' ។\n"
  4231. #: dpkg-deb/build.c
  4232. #, fuzzy, c-format
  4233. #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
  4234. msgid "building package '%s' in '%s'."
  4235. msgstr "dpkg-deb ៖ ការ​ស្ថាបនា​កញ្ចប់ `%s' នៅ​ក្នុង `%s' ។\n"
  4236. #: dpkg-deb/build.c
  4237. #, fuzzy, c-format
  4238. #| msgid "failed to make tmpfile (data)"
  4239. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4240. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត tmpfile (ទិន្នន័យ)"
  4241. #: dpkg-deb/build.c
  4242. #, fuzzy, c-format
  4243. #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  4244. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4245. msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការមិនតភ្ជាប់ tmpfile (ទិន្នន័យ) %s"
  4246. #: dpkg-deb/build.c
  4247. #, fuzzy, c-format
  4248. #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  4249. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4250. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ខា tmpfile ថយ​ក្រោយ (ទិន្នន័យ)"
  4251. #: dpkg-deb/build.c
  4252. #, fuzzy, c-format
  4253. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4254. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត tmpfile (ទិន្នន័យ)"
  4255. #: dpkg-deb/build.c
  4256. #, c-format
  4257. msgid "error writing '%s'"
  4258. msgstr "កំហុស​​ក្នុង​ការសរសេរ `%s'"
  4259. #: dpkg-deb/build.c
  4260. #, fuzzy, c-format
  4261. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  4262. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4263. msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  4264. #: dpkg-deb/extract.c
  4265. msgid "shell command to move files"
  4266. msgstr ""
  4267. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4268. #, c-format
  4269. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4270. msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
  4271. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
  4272. #, c-format
  4273. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4274. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន %s ពី​ឯកសារ %.255s"
  4275. #: dpkg-deb/extract.c
  4276. #, fuzzy
  4277. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4278. msgid "archive magic version number"
  4279. msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​សញ្ញា (.) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
  4280. #: dpkg-deb/extract.c
  4281. #, fuzzy
  4282. #| msgid "archive has no newlines in header"
  4283. msgid "archive member header"
  4284. msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​បឋមកថា"
  4285. #: dpkg-deb/extract.c
  4286. #, fuzzy, c-format
  4287. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  4288. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4289. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - លេខ​ផ្នែក​មិនល្អ"
  4290. #: dpkg-deb/extract.c
  4291. #, c-format
  4292. msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4293. msgstr "ឯកសារ `%.250s' មិនមែន​ជា​ប័ណ្ណសារ​គោលពីរ​របស់​ដេបៀន (ព្យាយាម​ការ​បំបែក dpkg ?)"
  4294. #: dpkg-deb/extract.c
  4295. #, fuzzy
  4296. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4297. msgid "archive information header member"
  4298. msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​សញ្ញា (.) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
  4299. #: dpkg-deb/extract.c
  4300. msgid "archive has no newlines in header"
  4301. msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​បឋមកថា"
  4302. #: dpkg-deb/extract.c
  4303. #, fuzzy, c-format
  4304. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4305. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4306. msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​សញ្ញា (.) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
  4307. #: dpkg-deb/extract.c
  4308. #, fuzzy, c-format
  4309. #| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  4310. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4311. msgstr "មិន​យល់​កំណែ​ប័ណ្ណសារ %.250s យក dpkg-deb ថ្មី​ជាង"
  4312. #: dpkg-deb/extract.c
  4313. #, fuzzy, c-format
  4314. #| msgid "skipped member data from %s"
  4315. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4316. msgstr "បាន​រំលង​ទិន្នន័យ​សមាជិក​ពី %s"
  4317. #: dpkg-deb/extract.c
  4318. #, fuzzy, c-format
  4319. #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  4320. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4321. msgstr "ឯកសារ `%.250s' មាន​សមាជិក​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​យល់ %.*s, បោះបង់"
  4322. #: dpkg-deb/extract.c
  4323. #, fuzzy, c-format
  4324. #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  4325. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4326. msgstr "ឯកសារ `%.250s' មាន​សមាជិក​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​យល់ %.*s, បោះបង់"
  4327. #: dpkg-deb/extract.c
  4328. #, fuzzy, c-format
  4329. #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  4330. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4331. msgstr "ឯកសារ `%.250s' មាន​សមាជិក​វត្ថុ​​បញ្ជា​ពីរ បោះបង់"
  4332. #: dpkg-deb/extract.c
  4333. #, fuzzy, c-format
  4334. #| msgid ""
  4335. #| " new debian package, version %s.\n"
  4336. #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  4337. msgid ""
  4338. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4339. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4340. msgstr ""
  4341. " កញ្ចប់ដេបៀនថ្មី កំណែ %s ។\n"
  4342. " ទំហំ %ld បៃ ៖ ប័ណ្ណសារវត្ថុបញ្ជា= %zi bytes ។\n"
  4343. #: dpkg-deb/extract.c
  4344. msgid "archive control member size"
  4345. msgstr ""
  4346. #: dpkg-deb/extract.c
  4347. #, fuzzy, c-format
  4348. #| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
  4349. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4350. msgstr "ប័ណ្ណសារ​​មាន​ប្រវែង​វត្ថុបញ្ជា​ malformatted `%s'"
  4351. #: dpkg-deb/extract.c
  4352. #, fuzzy, c-format
  4353. #| msgid "skipped member data from %s"
  4354. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4355. msgstr "បាន​រំលង​ទិន្នន័យ​សមាជិក​ពី %s"
  4356. #: dpkg-deb/extract.c
  4357. #, fuzzy, c-format
  4358. #| msgid ""
  4359. #| " old debian package, version %s.\n"
  4360. #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  4361. msgid ""
  4362. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4363. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4364. msgstr ""
  4365. " កញ្ចប់​ដេបៀន​ចាស់ កំណែ %s ។\n"
  4366. " ទំហំ %ld បៃ ៖ ប័ណ្ណសារ​វត្ថុបញ្ជា= %zi, main archive= %ld ។\n"
  4367. #: dpkg-deb/extract.c
  4368. #, fuzzy
  4369. #| msgid ""
  4370. #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  4371. #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  4372. msgid ""
  4373. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4374. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4375. msgstr ""
  4376. "dpkg-deb ៖ ឯកសារ​មើល​ទៅ អាច​ទុក​វា​ជា​ប័ណ្ណសារ ដែល​ត្រូវ​បាន\n"
  4377. "dpkg-deb: ធ្វើឲ្យ​ខូច​ដោយ​កំពុង​ទាញយក​ជា​របៀប ASCII\n"
  4378. #: dpkg-deb/extract.c
  4379. #, c-format
  4380. msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
  4381. msgstr "`%.255s' មិនមែន​ជា​ប័ណ្ណសារ​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ដេបៀន"
  4382. #: dpkg-deb/extract.c
  4383. #, c-format
  4384. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4385. msgstr ""
  4386. #: dpkg-deb/extract.c
  4387. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4388. msgstr ""
  4389. #: dpkg-deb/extract.c
  4390. msgid "decompressing archive member"
  4391. msgstr ""
  4392. #: dpkg-deb/extract.c
  4393. msgid "failed to chdir to directory"
  4394. msgstr "បាន​បរាជ័យ chdir ទៅ​ថត"
  4395. #: dpkg-deb/extract.c
  4396. msgid "failed to create directory"
  4397. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត"
  4398. #: dpkg-deb/extract.c
  4399. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4400. msgstr "បាន​បរាជ័យ chdir ទៅ​ថត បន្ទាប់​ពី​បង្កើត​វា"
  4401. #: dpkg-deb/extract.c
  4402. #, fuzzy
  4403. msgid "<decompress>"
  4404. msgstr "%s ៖ មិន​បង្ហាប់​"
  4405. #: dpkg-deb/extract.c
  4406. #, fuzzy
  4407. msgid "paste"
  4408. msgstr "បានហុច\n"
  4409. #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
  4410. #, c-format
  4411. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4412. msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ឈ្មោះ​ឯកសារ .deb"
  4413. #: dpkg-deb/extract.c
  4414. #, c-format
  4415. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4416. msgstr "--%s ត្រូវការ​តែ​អាគុយម៉ង់​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ (ឈ្មោះ​ឯកសារ .deb)"
  4417. #: dpkg-deb/extract.c
  4418. #, c-format
  4419. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4420. msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​បំផុត (.deb និង​ថត)"
  4421. #: dpkg-deb/extract.c
  4422. #, fuzzy, c-format
  4423. #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4424. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4425. msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ឈ្មោះ​ឯកសារ .deb"
  4426. #: dpkg-deb/extract.c
  4427. #, c-format
  4428. msgid ""
  4429. "--%s needs a target directory.\n"
  4430. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4431. msgstr ""
  4432. "--%s ត្រូវការ​ថត​គោលដៅ​មួយ ។\n"
  4433. "ប្រហែល​ជា​អ្នក​កំពុង​ប្រើ dpkg --install ?"
  4434. #: dpkg-deb/extract.c
  4435. #, c-format
  4436. msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
  4437. msgstr ""
  4438. #: dpkg-deb/info.c
  4439. #, fuzzy, c-format
  4440. #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  4441. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4442. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាម្ព័ន្ធ `%.250s' (ពី `%.250s')"
  4443. #: dpkg-deb/info.c
  4444. #, fuzzy, c-format
  4445. #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  4446. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4447. msgstr "dpkg-deb ៖ `%.255s' គ្មាន​សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ `%.255s'\n"
  4448. #: dpkg-deb/info.c
  4449. #, c-format
  4450. msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4451. msgstr "បើក​សមាសភាគ​`%.255s' (នៅ %.255s)​ បានបរាជ័យ​តាម​វិធី​ដែលមិន​បាន​រំពឹង​ទុក"
  4452. #: dpkg-deb/info.c
  4453. #, fuzzy, c-format
  4454. #| msgid "One requested control component is missing"
  4455. msgid "%d requested control component is missing"
  4456. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4457. msgstr[0] "សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ដែល​បាន​ស្នើ​មួយ​បាន​បាត់"
  4458. msgstr[1] "សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ដែល​បាន​ស្នើ​មួយ​បាន​បាត់"
  4459. #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
  4460. #, c-format
  4461. msgid "cannot scan directory '%.255s'"
  4462. msgstr "មិន​អាច​ស្កេន​ថត `%.255s'"
  4463. #: dpkg-deb/info.c
  4464. #, c-format
  4465. msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
  4466. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
  4467. #: dpkg-deb/info.c
  4468. #, c-format
  4469. msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
  4470. msgstr "មិន​អាច​បើក `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
  4471. #: dpkg-deb/info.c
  4472. #, c-format
  4473. msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
  4474. msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
  4475. #: dpkg-deb/info.c
  4476. #, fuzzy, c-format
  4477. #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4478. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4479. msgstr " %7ld បៃ %5d បន្ទាត់ %c %-20.127s %.127s\n"
  4480. #: dpkg-deb/info.c
  4481. #, c-format
  4482. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4483. msgstr " មិនមែ​នជា​ឯកសារ​អត្ថបទ​ធម្មតា %.255s\n"
  4484. #: dpkg-deb/info.c
  4485. #, fuzzy
  4486. #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
  4487. msgid "no 'control' file in control archive!"
  4488. msgstr "(គ្មាន​ឯកសារ `វត្ថុបញ្ជា' នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​វត្ថុបញ្ជា !)\n"
  4489. #: dpkg-deb/main.c
  4490. #, c-format
  4491. msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
  4492. msgstr "ប័ណ្ណសារ​កញ្ចប់ `%s' របស់​ដេបៀន កំណែ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ %s ។\n"
  4493. #: dpkg-deb/main.c
  4494. #, fuzzy, c-format
  4495. #| msgid ""
  4496. #| "Commands:\n"
  4497. #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4498. #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4499. #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4500. #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4501. #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4502. #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4503. #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4504. #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4505. #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4506. #| "\n"
  4507. msgid ""
  4508. "Commands:\n"
  4509. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4510. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4511. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4512. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4513. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4514. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4515. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4516. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4517. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4518. " Extract control info and files.\n"
  4519. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4520. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4521. "\n"
  4522. msgstr ""
  4523. "ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
  4524. " -b|--build <ថត> [<deb>] ស្ថាបនាប័ណ្ណសារមួយ ។\n"
  4525. " -c|--contents <deb> រាយមាតិកា ។\n"
  4526. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] បង្ហាញព័ត៌មានទៅ stdout ។\n"
  4527. " -W|--show <deb> បង្ហាញព័ត៌មានអំពីកញ្ចប់\n"
  4528. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] បង្ហាញវាលទៅ stdout ។\n"
  4529. " -e|--control <deb> [<directory>] ស្រង់ព័ត៌មានវត្ថុបញ្ជាចេញ ។\n"
  4530. " -x|--extract <deb> <directory> ស្រង់ឯកសារចេញ ។\n"
  4531. " -X|--vextract <deb> <directory> ស្រង់ឯកសារបញ្ជីចេញ ។\n"
  4532. " --fsys-tarfile <deb> លទ្ធផលប្រព័ន្ធឯកសារ tarfile ។\n"
  4533. "\n"
  4534. #: dpkg-deb/main.c
  4535. #, c-format
  4536. msgid ""
  4537. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4538. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4539. "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
  4540. "\n"
  4541. msgstr ""
  4542. "<deb> ជាឈ្មោះឯកសាររបស់ប័ណ្ណសារទ្រង់ទ្រាយដេបៀន ។\n"
  4543. "<cfile> គឺជាឈ្មោះរបស់សមាសភាគឯកសាររដ្ឋបាល ។\n"
  4544. "<cfield> គឺជាឈ្មោះរបស់វាលនៅក្នុងឯកសារ `វត្ថុបញ្ជា' មេ ។\n"
  4545. "\n"
  4546. #: dpkg-deb/main.c
  4547. #, fuzzy, c-format
  4548. msgid ""
  4549. "Options:\n"
  4550. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4551. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4552. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4553. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4554. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4555. "(default).\n"
  4556. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4557. " packages).\n"
  4558. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4559. "members.\n"
  4560. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4561. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4562. "building.\n"
  4563. " Allowed types: gzip, xz, none.\n"
  4564. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4565. "building.\n"
  4566. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4567. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4568. "\n"
  4569. msgstr ""
  4570. "ជម្រើស ៖\n"
  4571. " --showformat=<format> ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ជំនួស​សម្រាប់ --show ។\n"
  4572. " -D អនុញ្ញាតលទ្ធផលការបំបាត់កំហុស ។\n"
  4573. " --old, --new ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយប័ណ្ណសារ ។\n"
  4574. " --nocheck មិន​ការ​ពិនិត្យមើល​ឯកសារ​វត្ថុបញ្ជា (ស្ថាបនា​កញ្ចប់\n"
  4575. " មិន​ល្អ) ។\n"
  4576. " -z# កំណត់កម្រិតបង្ហាប់នៅពេលស្ថាបនា ។\n"
  4577. " -Z<type> កំណត់​ប្រភេទ​បង្ហាប់​ដែល​បាន​ប្រើ នៅ​ពេល​ស្ថាបនា ។\n"
  4578. " តម្លៃដែលបានអនុញ្ញាត ៖ gzip, bzip2, គ្មាន ។\n"
  4579. "\n"
  4580. #: dpkg-deb/main.c
  4581. #, fuzzy, c-format
  4582. #| msgid ""
  4583. #| "\n"
  4584. #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4585. #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4586. #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4587. msgid ""
  4588. "\n"
  4589. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4590. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4591. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4592. msgstr ""
  4593. "\n"
  4594. "ប្រើ `dpkg' ដើម្បី​ដំឡើង និង​យក​កញ្ចប់​ចេញ​ពី​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ឬ\n"
  4595. "`dselect' ឬ `aptitude' សម្រាប់​កា​រគ្រប់គ្រង​កញ្ច​ប់ដែល​អ្នក​ប្រើ​ងាយ​ស្រួល​មើល ។ កញ្ចប់\n"
  4596. "មិន​បាន​ពន្លា ដោយ​ប្រើ `dpkg-deb --extract' នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​មិន​ត្រឹមត្រូវ !\n"
  4597. #: dpkg-deb/main.c
  4598. msgid ""
  4599. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4600. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4601. msgstr ""
  4602. "វាយ dpkg-deb --help សម្រាប់​ជា​ជំនួយ​អំពី​ការ​គណនា​ឯកសារ *.deb\n"
  4603. "វាយ dpkg --help សម្រាប់​ជា​ជំនួយ​អំពី​ការដំឡើង និង​មិន​ដំឡើង​កញ្ចប់ ។"
  4604. #: dpkg-deb/main.c
  4605. #, fuzzy, c-format
  4606. #| msgid "archive has no dot in version number"
  4607. msgid "invalid deb format version: %s"
  4608. msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​សញ្ញា (.) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
  4609. #: dpkg-deb/main.c
  4610. #, fuzzy, c-format
  4611. msgid "unknown deb format version: %s"
  4612. msgstr "មិន​​ស្គា​ល់​ជម្រើស​ `%s'"
  4613. #: dpkg-deb/main.c
  4614. #, fuzzy, c-format
  4615. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  4616. msgstr "ចំនួន​គត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ --%s: `%.250s'"
  4617. #: dpkg-deb/main.c
  4618. #, fuzzy, c-format
  4619. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4620. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4621. msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
  4622. #: dpkg-deb/main.c
  4623. #, c-format
  4624. msgid "unknown compression type '%s'!"
  4625. msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
  4626. #: dpkg-deb/main.c
  4627. #, fuzzy, c-format
  4628. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4629. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
  4630. msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
  4631. #: dpkg-deb/main.c
  4632. #, fuzzy, c-format
  4633. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4634. msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4635. msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
  4636. #: dpkg-deb/main.c
  4637. #, fuzzy, c-format
  4638. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4639. msgstr "ចំនួន​គត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ --%s: `%.250s'"
  4640. #: dpkg-deb/main.c
  4641. #, fuzzy, c-format
  4642. #| msgid "unknown compression type `%s'!"
  4643. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4644. msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
  4645. #: dpkg-split/info.c
  4646. #, c-format
  4647. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4648. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច -តួលេខមិនត្រឹមត្រូវ (កូដ %d) នៅក្នុង %s"
  4649. #: dpkg-split/info.c
  4650. #, fuzzy, c-format
  4651. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4652. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4653. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច -តួលេខមិនត្រឹមត្រូវ (កូដ %d) នៅក្នុង %s"
  4654. #: dpkg-split/info.c
  4655. #, c-format
  4656. msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4657. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - បាត់ %.250s"
  4658. #: dpkg-split/info.c
  4659. #, c-format
  4660. msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4661. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - បាត់​បន្ទាត់​ថ្មី​បន្ទាប់​ពី %.250s"
  4662. #: dpkg-split/info.c
  4663. #, c-format
  4664. msgid "error reading %.250s"
  4665. msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន %.250s"
  4666. #: dpkg-split/info.c
  4667. #, c-format
  4668. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4669. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - មន្ដ​អាគម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ចុង​បឋមក​ថា​ដំបូង"
  4670. #: dpkg-split/info.c
  4671. #, c-format
  4672. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4673. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - តួអក្សរ​ចន្លោះ​មិនល្អ (កូដ %d)"
  4674. #: dpkg-split/info.c
  4675. #, c-format
  4676. msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  4677. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - nulls នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ព័ត៌មាន"
  4678. #: dpkg-split/info.c
  4679. #, fuzzy
  4680. msgid "format version number"
  4681. msgstr "លេខ​កំណែ​"
  4682. #: dpkg-split/info.c
  4683. #, fuzzy, c-format
  4684. #| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  4685. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  4686. msgstr " %.250s ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង ប៉ុន្តែ​គឺ​ជា​កំណែ %.250s ។\n"
  4687. #: dpkg-split/info.c
  4688. #, fuzzy, c-format
  4689. #| msgid ""
  4690. #| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  4691. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  4692. msgstr "ឯកសារ `%.250s' គឺ​ជា​កំណែ​ទ្រង់ទ្រាយ `%.250s' - អ្នក​ត្រូវការ​ការ​បំបែក dpkg ថ្មី​មួយ"
  4693. #: dpkg-split/info.c
  4694. #, fuzzy
  4695. msgid "package name"
  4696. msgstr " (កញ្ចប់ ៖ "
  4697. #: dpkg-split/info.c
  4698. #, fuzzy
  4699. msgid "package version number"
  4700. msgstr "លេខ​កំណែ​"
  4701. #: dpkg-split/info.c
  4702. msgid "package file MD5 checksum"
  4703. msgstr ""
  4704. #: dpkg-split/info.c
  4705. #, c-format
  4706. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
  4707. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - ឆេកសាំ MD5 មិនល្អ `%.250s'"
  4708. #: dpkg-split/info.c
  4709. msgid "archive total size"
  4710. msgstr ""
  4711. #: dpkg-split/info.c
  4712. msgid "archive part offset"
  4713. msgstr ""
  4714. #: dpkg-split/info.c
  4715. #, fuzzy
  4716. msgid "archive part numbers"
  4717. msgstr "លេខ​កំណែ​"
  4718. #: dpkg-split/info.c
  4719. #, fuzzy, c-format
  4720. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  4721. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  4722. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - គ្មាន​សញ្ញា (/) រវាង​លេ​ខផ្នែក"
  4723. #: dpkg-split/info.c
  4724. msgid "number of archive parts"
  4725. msgstr ""
  4726. #: dpkg-split/info.c
  4727. #, fuzzy, c-format
  4728. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  4729. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - លេខ​ផ្នែក​មិនល្អ"
  4730. #: dpkg-split/info.c
  4731. #, fuzzy
  4732. msgid "archive parts number"
  4733. msgstr "លេខ​កំណែ​"
  4734. #: dpkg-split/info.c
  4735. #, fuzzy, c-format
  4736. #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  4737. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  4738. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - លេខ​ផ្នែក​មិនល្អ"
  4739. #: dpkg-split/info.c
  4740. #, fuzzy
  4741. msgid "package architecture"
  4742. msgstr " (កញ្ចប់ ៖ "
  4743. #: dpkg-split/info.c
  4744. #, c-format
  4745. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  4746. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - មន្ត​អាគមន​មិនល្អ​នៅចុង​បឋមកថា​ទីពីរ"
  4747. #: dpkg-split/info.c
  4748. #, c-format
  4749. msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  4750. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - សមាជិក​ទីពីរ​មិនមែន​ជា​សមាជិក​ទិន្នន័យ"
  4751. #: dpkg-split/info.c
  4752. #, c-format
  4753. msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  4754. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច​ - ខុស​លេខ​នៃ​ទំហំ​ដែល​បានដកស្រង់"
  4755. #: dpkg-split/info.c
  4756. #, c-format
  4757. msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  4758. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - ខុស​ទំហំ​សម្រាប់លេខ​ផ្នែក​ដែល​បានស្រង់"
  4759. #: dpkg-split/info.c
  4760. #, c-format
  4761. msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
  4762. msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - ខ្លីពេក"
  4763. #: dpkg-split/info.c
  4764. #, c-format
  4765. msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
  4766. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ `%.250s'"
  4767. #: dpkg-split/info.c
  4768. #, c-format
  4769. msgid "file '%.250s' is not an archive part"
  4770. msgstr "ឯកសារ `%.250s' មិនមែន​ជា​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ"
  4771. #: dpkg-split/info.c
  4772. #, fuzzy, c-format
  4773. #| msgid ""
  4774. #| "%s:\n"
  4775. #| " Part format version: %s\n"
  4776. #| " Part of package: %s\n"
  4777. #| " ... version: %s\n"
  4778. #| " ... MD5 checksum: %s\n"
  4779. #| " ... length: %lu bytes\n"
  4780. #| " ... split every: %lu bytes\n"
  4781. #| " Part number: %d/%d\n"
  4782. #| " Part length: %zi bytes\n"
  4783. #| " Part offset: %lu bytes\n"
  4784. #| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  4785. #| "\n"
  4786. msgid ""
  4787. "%s:\n"
  4788. " Part format version: %d.%d\n"
  4789. " Part of package: %s\n"
  4790. " ... version: %s\n"
  4791. " ... architecture: %s\n"
  4792. " ... MD5 checksum: %s\n"
  4793. " ... length: %jd bytes\n"
  4794. " ... split every: %jd bytes\n"
  4795. " Part number: %d/%d\n"
  4796. " Part length: %jd bytes\n"
  4797. " Part offset: %jd bytes\n"
  4798. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  4799. "\n"
  4800. msgstr ""
  4801. "%s ៖\n"
  4802. " ផ្នែកកំណែទ្រង់ទ្រាយ ៖ %s\n"
  4803. " ផ្នែកកញ្ចប់ ៖ %s\n"
  4804. " ... កំណែ ៖ %s\n"
  4805. " ... ឆេកសាំ MD5 ៖ %s\n"
  4806. " ... ប្រវែង ៖ %lu បៃ\n"
  4807. " ... បំបែករៀងរាល់ ៖ %lu បៃ\n"
  4808. " ផ្នែកលេខ ៖ %d/%d\n"
  4809. " ផ្នែកប្រវែង ៖ %zi បៃ\n"
  4810. " ផ្នែកអុហ្វសិត ៖ %lu បៃ\n"
  4811. " ផ្នែកទំហំឯកសារ (ផ្នែកដែលបានប្រើ) ៖ %lu បៃ\n"
  4812. "\n"
  4813. #: dpkg-split/info.c
  4814. #, fuzzy
  4815. #| msgid "<unknown>"
  4816. msgctxt "architecture"
  4817. msgid "<unknown>"
  4818. msgstr "<មិនស្គាល់​>"
  4819. #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
  4820. #, fuzzy, c-format
  4821. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  4822. msgstr "--info ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ផ្នែក​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន"
  4823. #: dpkg-split/info.c
  4824. #, c-format
  4825. msgid "file '%s' is not an archive part\n"
  4826. msgstr "ឯកសារ `%s' មិនមែន​ជា​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ\n"
  4827. #: dpkg-split/join.c
  4828. #, c-format
  4829. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  4830. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  4831. msgstr[0] ""
  4832. msgstr[1] ""
  4833. #: dpkg-split/join.c
  4834. #, c-format
  4835. msgid "unable to open output file '%.250s'"
  4836. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​លទ្ធផល `%.250s' បាន​ទេ"
  4837. #: dpkg-split/join.c
  4838. #, c-format
  4839. msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
  4840. msgstr "មិន​អា​ចបើក/បើក​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s' ឡើង​វិញ​បាន​ទេ"
  4841. #: dpkg-split/join.c
  4842. #, fuzzy, c-format
  4843. #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  4844. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  4845. msgstr "​រំលង​កញ្ចប់​ដែល​មិន​បាន​ជ្រើស​ %s.\n"
  4846. #: dpkg-split/join.c
  4847. #, fuzzy, c-format
  4848. #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  4849. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  4850. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ថ្មី `%s' ៖ %s"
  4851. #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
  4852. #, c-format
  4853. msgid "done\n"
  4854. msgstr "ធ្វើរួច​\n"
  4855. #: dpkg-split/join.c
  4856. #, c-format
  4857. msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
  4858. msgstr "ឯកសារ `%.250s' និង `%.250s' មិនមែន​ជា​ផ្នែក​របស់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​ទេ"
  4859. #: dpkg-split/join.c
  4860. #, c-format
  4861. msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
  4862. msgstr "មាន​កំណែ​ជា​ច្រើន​របស់​ផ្នែក %d - យ៉ាង​ហោចណាស់ `%.250s' និង `%.250s'"
  4863. #: dpkg-split/join.c
  4864. #, c-format
  4865. msgid "part %d is missing"
  4866. msgstr "បាត់​ផ្នែក %d"
  4867. #: dpkg-split/main.c
  4868. #, c-format
  4869. msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
  4870. msgstr "ឧបករណ៍​តភ្ជាប់/​បំបែក​កញ្ចប់ `%s' របស់​ដេបៀន កំណែ %s ។\n"
  4871. #: dpkg-split/main.c
  4872. #, c-format
  4873. msgid ""
  4874. "Commands:\n"
  4875. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  4876. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  4877. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  4878. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  4879. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  4880. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  4881. "\n"
  4882. msgstr ""
  4883. "ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
  4884. " -s|--split <file> [<prefix>] បំបែកប័ណ្ណសារមួយ ។\n"
  4885. " -j|--join <part> <part> ... តភ្ជាប់ផ្នែកចូលគ្នា ។\n"
  4886. " -I|--info <part> ... បង្ហាញព័ត៌មានអំពីផ្នែកមួយ ។\n"
  4887. " -a|--auto -o <complete> <part> ប្រមូលផ្នែកចូលគ្នាដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n"
  4888. " -l|--listq រាយផ្នែកដែលមិនផ្គូផ្គង ។\n"
  4889. " -d|--discard [<filename> ...] បោះបង់ផ្នែកដែលមិនផ្គូផ្គង ។\n"
  4890. "\n"
  4891. #: dpkg-split/main.c
  4892. #, fuzzy, c-format
  4893. #| msgid ""
  4894. #| "Options:\n"
  4895. #| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4896. #| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4897. #| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
  4898. #| "deb).\n"
  4899. #| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4900. #| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4901. #| "\n"
  4902. #| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  4903. msgid ""
  4904. "Options:\n"
  4905. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4906. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4907. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  4908. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  4909. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4910. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4911. "\n"
  4912. msgstr ""
  4913. "ជម្រើស ៖\n"
  4914. " --depotdir <directory> ប្រើ <ថត> ជំនួសឲ្យ %s/%s ។\n"
  4915. " -S|--partsize <size> ជា KiB, សម្រាប់ -s (លំនាំដើមគឺ 450) ។\n"
  4916. " -o|--output <file> សម្រាប់ -j (លំនាំដើមគឺ <package>-<version>."
  4917. "deb) ។\n"
  4918. " -Q|--npquiet ស្ងាត់នៅពេល -a មិនមែនជាផ្នែក ។\n"
  4919. " --msdos បង្កើតឈ្មោះឯកសារ ៨.៣ ។\n"
  4920. "\n"
  4921. "Exit status: 0 = OK; 1 = -a មិនមែនជាផ្នែកមួយទេ 2 = trouble!\n"
  4922. #: dpkg-split/main.c
  4923. #, c-format
  4924. msgid ""
  4925. "Exit status:\n"
  4926. " 0 = ok\n"
  4927. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  4928. " 2 = trouble\n"
  4929. msgstr ""
  4930. #: dpkg-split/main.c
  4931. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  4932. msgstr "វាយ dpkg-split --help សម្រាប់​ជា​ជំនួយ ។"
  4933. #: dpkg-split/main.c
  4934. msgid "part size is far too large or is not positive"
  4935. msgstr "ផ្នែក​ទំហំ​ធំ​ខ្លាំង​ណាស់ ឬ​មិនមែ​នជា​លេខ​វិជ្ជមាន"
  4936. #: dpkg-split/main.c
  4937. #, fuzzy, c-format
  4938. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  4939. msgstr "ផ្នែក​ទំហំ​ត្រូវតែ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ %dk (ដើម្បី​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​បឋមកថា)"
  4940. #: dpkg-split/queue.c
  4941. #, c-format
  4942. msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
  4943. msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត depot `%.250s' បាន​ទេ"
  4944. #: dpkg-split/queue.c
  4945. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  4946. msgstr "--auto ត្រូវការ​ការ​ប្រើ​ជម្រើស --output"
  4947. #: dpkg-split/queue.c
  4948. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  4949. msgstr "--auto ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ផ្នែក​ឯកសារ​ជាក់លាក់​មួយ"
  4950. #: dpkg-split/queue.c
  4951. #, c-format
  4952. msgid "unable to read part file '%.250s'"
  4953. msgstr "មិន​អាច​អាន​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s'"
  4954. #: dpkg-split/queue.c
  4955. #, c-format
  4956. msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  4957. msgstr "ឯកសារ `%.250s' មិនមែន​ជា​ផ្នែក​របស់​ប័ណ្ណសារ​ច្រើន​ផ្នែកទេ ។\n"
  4958. #: dpkg-split/queue.c
  4959. #, c-format
  4960. msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
  4961. msgstr "មិន​អាច​បើក​ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s' ឡើង​វិញ​បាន​ទេ"
  4962. #: dpkg-split/queue.c
  4963. #, c-format
  4964. msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
  4965. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  4966. #: dpkg-split/queue.c
  4967. #, fuzzy, c-format
  4968. #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  4969. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  4970. msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  4971. #: dpkg-split/queue.c
  4972. #, c-format
  4973. msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
  4974. msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ depot `%.250s' ទៅ `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  4975. #: dpkg-split/queue.c
  4976. #, c-format
  4977. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  4978. msgstr "ផ្នែក %d របស់​កញ្ចប់ %s បាន​រាយ (នៅ​តែ​ត្រូវការ "
  4979. #: dpkg-split/queue.c
  4980. msgid " and "
  4981. msgstr "និង "
  4982. #: dpkg-split/queue.c
  4983. #, c-format
  4984. msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
  4985. msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ depot `%.250s' ដែល​បាន​ប្រើ​បាន​ទេ"
  4986. #: dpkg-split/queue.c
  4987. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  4988. msgstr "ឯកសារ​ឥត​បាន​ការ​សល់​នៅ​ជុំវិញ​ថត depot ៖\n"
  4989. #: dpkg-split/queue.c
  4990. #, c-format
  4991. msgid "unable to stat '%.250s'"
  4992. msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម `%.250s'"
  4993. #: dpkg-split/queue.c
  4994. #, fuzzy, c-format
  4995. #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
  4996. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  4997. msgstr " %s (%lu បៃ​)\n"
  4998. #: dpkg-split/queue.c
  4999. #, c-format
  5000. msgid " %s (not a plain file)\n"
  5001. msgstr " %s (មិនមែន​ជា​ឯកសារ​អត្ថបទ​ធម្មតា)\n"
  5002. #: dpkg-split/queue.c
  5003. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  5004. msgstr "កញ្ច​ប់មិនត្រូវបានផ្គុំនៅឡើយទេ ៖\n"
  5005. #: dpkg-split/queue.c
  5006. #, c-format
  5007. msgid " Package %s: part(s) "
  5008. msgstr ""
  5009. #: dpkg-split/queue.c
  5010. #, c-format
  5011. msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
  5012. msgstr "ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ​អត្ថបទ​ធម្មតា​ទេ"
  5013. #: dpkg-split/queue.c
  5014. #, fuzzy, c-format
  5015. #| msgid "(total %lu bytes)\n"
  5016. msgid "(total %jd bytes)\n"
  5017. msgstr "(សរុប​ %lu បៃ​)\n"
  5018. #: dpkg-split/queue.c
  5019. #, c-format
  5020. msgid "unable to discard '%.250s'"
  5021. msgstr "មិន​អាច​បោះបង់ `%.250s'"
  5022. #: dpkg-split/queue.c
  5023. #, c-format
  5024. msgid "Deleted %s.\n"
  5025. msgstr "បានលុប %s ។\n"
  5026. #: dpkg-split/split.c
  5027. msgid "package field value extraction"
  5028. msgstr ""
  5029. #: dpkg-split/split.c
  5030. msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
  5031. msgstr ""
  5032. #: dpkg-split/split.c
  5033. #, c-format
  5034. msgid "unable to open source file '%.250s'"
  5035. msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  5036. #: dpkg-split/split.c
  5037. msgid "unable to fstat source file"
  5038. msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ឯកសារ​ប្រភព fstat"
  5039. #: dpkg-split/split.c
  5040. #, c-format
  5041. msgid "source file '%.250s' not a plain file"
  5042. msgstr "ឯកសារ​ប្រភព `%.250s' មិនមែន​ជា​ឯកសារ​អត្ថបទ​ធម្មតា"
  5043. #: dpkg-split/split.c
  5044. #, c-format
  5045. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  5046. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  5047. msgstr[0] ""
  5048. msgstr[1] ""
  5049. #: dpkg-split/split.c
  5050. msgid ""
  5051. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  5052. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  5053. msgstr ""
  5054. #: dpkg-split/split.c
  5055. msgid "--split needs a source filename argument"
  5056. msgstr "--split ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ប្រភព"
  5057. #: dpkg-split/split.c
  5058. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  5059. msgstr "--split ត្រូវការ​បុព្វបទ​ទិសដៅ និង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ប្រភព​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ"
  5060. #: utils/update-alternatives.c
  5061. #, fuzzy, c-format
  5062. msgid ""
  5063. "Commands:\n"
  5064. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  5065. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  5066. " add a group of alternatives to the system.\n"
  5067. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  5068. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  5069. "system.\n"
  5070. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  5071. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  5072. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  5073. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  5074. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  5075. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  5076. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  5077. "the\n"
  5078. " user to select which one to use.\n"
  5079. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  5080. " --all call --config on all alternatives.\n"
  5081. "\n"
  5082. msgstr ""
  5083. "របៀបប្រើ ៖ %s [<ជម្រើស> ...] <ពាក្យបញ្ជា>\n"
  5084. "\n"
  5085. "ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
  5086. " --install <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ> <អាទិភាព>\n"
  5087. " [--slave <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>] ...\n"
  5088. " បន្ថែម​ក្រុម​មួយ​ជា​ជម្រើស​ទៅ​ប្រព័ន្ធ ។\n"
  5089. " --remove <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ> យក <ផ្លូវ> ចេញពី <ឈ្មោះ> ក្រុម​ជំនួស ។\n"
  5090. " --remove-all <ឈ្មោះ> យក​ចេញ <ឈ្មោះ> ក្រុ​ម​ពីប្រព័​ន្ធជំនួស ។\n"
  5091. " --auto <ឈ្មោះ> ប្ដូរ​តំណ​មេ <ឈ្មោះ> ទៅ​របៀប​ស្វ័យប្រវត្តិ ។\n"
  5092. " --display <ឈ្មោះ> បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ក្រុម <ឈ្មោះ> ។\n"
  5093. " --list <name> បង្ហាញ​គោលដៅ​ទាំងអស់​របស់​ក្រុម <ឈ្មោះ> ។\n"
  5094. " --config <name> បង្ហាញ​ជម្រើស​សម្រាប់​ក្រុម <ឈ្មោះ> និង​សួរ\n"
  5095. " អ្នក​ប្រើ​ថា​ត្រូវ​ជ្រើស​មួយ​ណា​ដើម្បី​ប្រើ ។\n"
  5096. " --set <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ> កំណត់ <ផ្លូវ> ជា​ជម្រើស​សម្រាប់ <ឈ្មោះ> ។\n"
  5097. " --all ហៅ --config នៅ​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។\n"
  5098. "\n"
  5099. "<ឈ្មោះ> ជា​ឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង /etc/alternatives ។\n"
  5100. "<ផ្លូវ> គឺ​ជា​ឈ្មោះ​សំអាង​ទៅ ។\n"
  5101. "<តំណ> គឺ​ជា​តំណ​ចង្អុល​ទៅ /etc/alternatives/<name> ។\n"
  5102. "<អាទិភាព> គឺ​ធំ​ជាង ជម្រើស​ជា​មួយ​លេខ​ខ្ពស់​ជាង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។\n"
  5103. "\n"
  5104. "ជម្រើស ៖\n"
  5105. " --altdir <ថត> ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត​ជំនួស ។\n"
  5106. " --admindir <ថត> ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត​គ្រប់គ្រង ។\n"
  5107. " --test កុំ​ធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ គ្រាន់​តែ​បង្ហាញ ។\n"
  5108. " --verbose បរិយាយ​ប្រតិបត្តិ លទ្ធផល​ច្រើន ។\n"
  5109. " --quiet ប្រតិបត្តិការ​ស្ងាត់ លទ្ធផល​អប្បបរមា ។\n"
  5110. " --help បង្ហាញ​សារ​ជំនួយ​នេះ ។\n"
  5111. " --version បង្ហាញ​កំណែ ។\n"
  5112. #: utils/update-alternatives.c
  5113. #, c-format
  5114. msgid ""
  5115. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  5116. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  5117. "<name> is the master name for this link group.\n"
  5118. " (e.g. pager)\n"
  5119. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  5120. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  5121. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  5122. "in\n"
  5123. " automatic mode.\n"
  5124. "\n"
  5125. msgstr ""
  5126. #: utils/update-alternatives.c
  5127. #, fuzzy, c-format
  5128. msgid ""
  5129. "Options:\n"
  5130. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  5131. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5132. " --log <file> change the log file.\n"
  5133. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  5134. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5135. "configured\n"
  5136. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  5137. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5138. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5139. " --help show this help message.\n"
  5140. " --version show the version.\n"
  5141. msgstr ""
  5142. "របៀបប្រើ ៖ %s [<option> ...] <ពាក្យបញ្ជា>\n"
  5143. "\n"
  5144. "ពាក្យបញ្ជា ៖\n"
  5145. " --add <ម្ចាស់> <ក្រុម> <របៀប> <ឯកសារ>\n"
  5146. " បន្ថែម​ធាតុ​ថ្មី​មួយ​ទៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។\n"
  5147. " --remove <ឯកសារ> យក​ឯកសារ​ចេញ​ពី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។\n"
  5148. " --list [<លំនាំសកល>] រាយ​ការ​បដិសេធ​ថ្មីៗ​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។\n"
  5149. "\n"
  5150. "ជម្រើស ៖\n"
  5151. " --admindir <ថត> កំណត់​ថត​ដោយ​ឯកសារ statoverride ។\n"
  5152. " --update ធ្វើ​ឲ្យ​សិទ្ធិ​ឯកសារ​ទាន់​សម័យ​ភ្លាមៗ ។\n"
  5153. " --force បង្ខំ​សកម្មភាព ទោះ​បី​ជា​ការ​ពិនិត្យ​ភាព​ប្រក្រតី​បរាជ័យ​ក៏​ដោយ ។\n"
  5154. " --quiet ប្រតិបត្តិ​ការ​ស្ងាត់ លទ្ធផល​អប្បបរមា ។\n"
  5155. " --help បង្ហាញ​សារ​ជំនួយ​នេះ ។\n"
  5156. " --version បង្ហាញ​កំណែ ។\n"
  5157. #: utils/update-alternatives.c
  5158. #, c-format
  5159. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  5160. msgstr ""
  5161. #: utils/update-alternatives.c
  5162. #, fuzzy, c-format
  5163. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  5164. msgstr "realloc បាន​បរាជ័យ​ (%ld បៃ​)"
  5165. #: utils/update-alternatives.c
  5166. #, fuzzy, c-format
  5167. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5168. msgstr "មាន​ពីរ​របៀប​បាន​បញ្ជាក់ ៖ %s និង --%s"
  5169. #: utils/update-alternatives.c
  5170. #, fuzzy, c-format
  5171. #| msgid "cannot open diversions: %s"
  5172. msgid "cannot append to '%s'"
  5173. msgstr "មិន​អាច​បើក​ការ​បង្វែរ ៖ %s"
  5174. #: utils/update-alternatives.c
  5175. #, fuzzy, c-format
  5176. #| msgid "unable to remove %s: %s"
  5177. msgid "unable to remove '%s'"
  5178. msgstr "មិន​អាច​យក %s ៖ %s ចេញ"
  5179. #: utils/update-alternatives.c
  5180. msgid "auto mode"
  5181. msgstr ""
  5182. #: utils/update-alternatives.c
  5183. msgid "manual mode"
  5184. msgstr ""
  5185. #: utils/update-alternatives.c
  5186. #, fuzzy, c-format
  5187. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5188. msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
  5189. #: utils/update-alternatives.c
  5190. #, fuzzy, c-format
  5191. msgid "while reading %s: %s"
  5192. msgstr "មិន​អាច​អាន %s ៖ %s"
  5193. #: utils/update-alternatives.c
  5194. #, fuzzy, c-format
  5195. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5196. msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
  5197. #: utils/update-alternatives.c
  5198. #, fuzzy, c-format
  5199. msgid "%s corrupt: %s"
  5200. msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ %s ខូច ៖ %s"
  5201. #: utils/update-alternatives.c
  5202. #, c-format
  5203. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5204. msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​បាន​ហាមឃាត់​ក្នុង​ឯកសារ​ជម្រើស​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ (%s)"
  5205. #: utils/update-alternatives.c
  5206. msgid "slave name"
  5207. msgstr ""
  5208. #: utils/update-alternatives.c
  5209. #, fuzzy, c-format
  5210. #| msgid "duplicate slave %s"
  5211. msgid "duplicate slave name %s"
  5212. msgstr "ស្ទួន​កូនចៅ%s"
  5213. #: utils/update-alternatives.c
  5214. #, fuzzy
  5215. msgid "slave link"
  5216. msgstr "ស្ទួន​តំណ​កូន​ចៅ %s"
  5217. #: utils/update-alternatives.c
  5218. #, c-format
  5219. msgid "slave link same as main link %s"
  5220. msgstr "តំណ​កូនចៅ​ដូច​តំណ​មេ %s"
  5221. #: utils/update-alternatives.c
  5222. #, c-format
  5223. msgid "duplicate slave link %s"
  5224. msgstr "ស្ទួន​តំណ​កូន​ចៅ %s"
  5225. #: utils/update-alternatives.c
  5226. msgid "master file"
  5227. msgstr ""
  5228. #: utils/update-alternatives.c
  5229. #, c-format
  5230. msgid "duplicate path %s"
  5231. msgstr "ស្ទួន​ផ្លូវ %s"
  5232. #: utils/update-alternatives.c
  5233. #, fuzzy, c-format
  5234. msgid ""
  5235. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5236. "alternatives"
  5237. msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។ យក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​របស់​ជម្រើស ។"
  5238. #: utils/update-alternatives.c
  5239. #, fuzzy
  5240. msgid "priority"
  5241. msgstr "អាទិភាព %s %s"
  5242. #: utils/update-alternatives.c
  5243. msgid "slave file"
  5244. msgstr ""
  5245. #: utils/update-alternatives.c
  5246. #, fuzzy, c-format
  5247. msgid "priority of %s: %s"
  5248. msgstr "អាទិភាព %s %s"
  5249. #: utils/update-alternatives.c
  5250. #, fuzzy, c-format
  5251. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5252. msgstr "អាទិភាព %s %s"
  5253. #: utils/update-alternatives.c
  5254. msgid "status"
  5255. msgstr ""
  5256. #: utils/update-alternatives.c
  5257. msgid "invalid status"
  5258. msgstr ""
  5259. #: utils/update-alternatives.c
  5260. #, fuzzy
  5261. msgid "master link"
  5262. msgstr "ស្ទួន​តំណ​កូន​ចៅ %s"
  5263. #: utils/update-alternatives.c
  5264. #, fuzzy, c-format
  5265. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5266. msgstr "បោះបង់​តំណ​កូន​ចៅ​ដែល​លែង​ប្រើ %s (%s) ។"
  5267. #: utils/update-alternatives.c
  5268. #, fuzzy, c-format
  5269. msgid "unable to flush file '%s'"
  5270. msgstr "មិន​អាច​បង្ហូរ​ចូល​ក្នុងឯកសារ​ vsnprintf"
  5271. #: utils/update-alternatives.c
  5272. #, fuzzy, c-format
  5273. msgid " link best version is %s"
  5274. msgstr "កំណែ `ល្អ​បំផុត' បច្ចុប្បន្ន​គឺ %s ។"
  5275. #: utils/update-alternatives.c
  5276. #, fuzzy
  5277. #| msgid "No versions available."
  5278. msgid " link best version not available"
  5279. msgstr "គ្មានកំណែ ។"
  5280. #: utils/update-alternatives.c
  5281. #, fuzzy, c-format
  5282. msgid " link currently points to %s"
  5283. msgstr " តំណ​បច្ចុប្បន្ន​ចង្អុល​ទៅ %s"
  5284. #: utils/update-alternatives.c
  5285. #, fuzzy
  5286. msgid " link currently absent"
  5287. msgstr " គ្មាន​​តំណ​បច្ចុប្បន្ន"
  5288. #: utils/update-alternatives.c
  5289. #, fuzzy, c-format
  5290. #| msgid " %.250s is %s.\n"
  5291. msgid " link %s is %s"
  5292. msgstr " %.250s គឺជា %s ។\n"
  5293. #: utils/update-alternatives.c
  5294. #, fuzzy, c-format
  5295. msgid " slave %s is %s"
  5296. msgstr " កូនចៅ %s ៖ %s"
  5297. #: utils/update-alternatives.c
  5298. #, fuzzy, c-format
  5299. #| msgid "%s - priority %s"
  5300. msgid "%s - priority %d"
  5301. msgstr "%s - អាទិភាព %s"
  5302. #: utils/update-alternatives.c
  5303. #, fuzzy, c-format
  5304. msgid " slave %s: %s"
  5305. msgstr " កូនចៅ %s ៖ %s"
  5306. #: utils/update-alternatives.c
  5307. #, c-format
  5308. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5309. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5310. msgstr[0] ""
  5311. msgstr[1] ""
  5312. #: utils/update-alternatives.c
  5313. #, fuzzy
  5314. msgid "Selection"
  5315. msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា"
  5316. #: utils/update-alternatives.c
  5317. msgid "Path"
  5318. msgstr ""
  5319. #: utils/update-alternatives.c
  5320. #, fuzzy
  5321. msgid "Priority"
  5322. msgstr "អាទិភាព %s %s"
  5323. #: utils/update-alternatives.c
  5324. msgid "Status"
  5325. msgstr ""
  5326. #: utils/update-alternatives.c
  5327. #, fuzzy, c-format
  5328. msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5329. msgstr "សង្កត់​គ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បី​រក្សា​លំនាំដើម[*] ឬ​វាយ​លេខ​ជម្រើស ៖ "
  5330. #: utils/update-alternatives.c
  5331. #, fuzzy, c-format
  5332. msgid "There is no program which provides %s."
  5333. msgstr ""
  5334. "មាន​តែ​កម្មវិធី​តែ ១ ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ផ្ដល់ %s\n"
  5335. "(%s) ។ គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
  5336. #: utils/update-alternatives.c
  5337. msgid "Nothing to configure."
  5338. msgstr ""
  5339. #: utils/update-alternatives.c
  5340. #, c-format
  5341. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5342. msgstr ""
  5343. #: utils/update-alternatives.c
  5344. #, c-format
  5345. msgid "not replacing %s with a link"
  5346. msgstr ""
  5347. #: utils/update-alternatives.c
  5348. #, c-format
  5349. msgid "can't install unknown choice %s"
  5350. msgstr ""
  5351. #: utils/update-alternatives.c
  5352. #, c-format
  5353. msgid ""
  5354. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5355. "exist"
  5356. msgstr ""
  5357. #: utils/update-alternatives.c
  5358. #, c-format
  5359. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5360. msgstr ""
  5361. #: utils/update-alternatives.c
  5362. #, fuzzy, c-format
  5363. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5364. msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ មិន​យក​ចេញ​ទេ"
  5365. #: utils/update-alternatives.c
  5366. #, fuzzy, c-format
  5367. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5368. msgstr "យក​ជម្រើស​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ដោយ​ដៃ - ប្ដូរ​ទៅ​ជា​របៀប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
  5369. #: utils/update-alternatives.c
  5370. #, fuzzy, c-format
  5371. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5372. msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ មិន​យក​ចេញ​ទេ"
  5373. #: utils/update-alternatives.c
  5374. #, c-format
  5375. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5376. msgstr ""
  5377. #: utils/update-alternatives.c
  5378. #, fuzzy, c-format
  5379. msgid ""
  5380. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5381. "updates only"
  5382. msgstr ""
  5383. "%s ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ (ដោយ​ដៃ ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប) ។\n"
  5384. "ប្ដូរទៅ​ជា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
  5385. #: utils/update-alternatives.c
  5386. #, fuzzy, c-format
  5387. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5388. msgstr "រៀបចំ​ជម្រើស​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់ %s ។"
  5389. #: utils/update-alternatives.c
  5390. #, fuzzy, c-format
  5391. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5392. msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​តំណ​កូនចៅ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
  5393. #: utils/update-alternatives.c
  5394. #, fuzzy, c-format
  5395. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5396. msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​តំណ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
  5397. #: utils/update-alternatives.c
  5398. #, fuzzy, c-format
  5399. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5400. msgstr "ការ​ប្រើ `%s' ដើម្បី​ផ្ដល់ `%s' ។"
  5401. #: utils/update-alternatives.c
  5402. #, fuzzy, c-format
  5403. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5404. msgstr "ការ​ប្រើ `%s' ដើម្បី​ផ្ដល់ `%s' ។"
  5405. #: utils/update-alternatives.c
  5406. #, c-format
  5407. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5408. msgstr ""
  5409. #: utils/update-alternatives.c
  5410. #, c-format
  5411. msgid ""
  5412. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5413. msgstr ""
  5414. #: utils/update-alternatives.c
  5415. #, c-format
  5416. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5417. msgstr ""
  5418. #: utils/update-alternatives.c
  5419. #, c-format
  5420. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5421. msgstr ""
  5422. #: utils/update-alternatives.c
  5423. #, fuzzy, c-format
  5424. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5425. msgstr "មិន​អាច​រក​ជម្រើស `%s' ។"
  5426. #: utils/update-alternatives.c
  5427. #, fuzzy, c-format
  5428. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5429. msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
  5430. #: utils/update-alternatives.c
  5431. #, c-format
  5432. msgid "Skip invalid line: %s"
  5433. msgstr ""
  5434. #: utils/update-alternatives.c
  5435. #, c-format
  5436. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5437. msgstr ""
  5438. #: utils/update-alternatives.c
  5439. #, c-format
  5440. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5441. msgstr ""
  5442. #: utils/update-alternatives.c
  5443. #, c-format
  5444. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5445. msgstr ""
  5446. #: utils/update-alternatives.c
  5447. #, c-format
  5448. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5449. msgstr ""
  5450. #: utils/update-alternatives.c
  5451. #, c-format
  5452. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5453. msgstr ""
  5454. #: utils/update-alternatives.c
  5455. #, fuzzy, c-format
  5456. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5457. msgstr "ព្រមាន ៖ --update បាន​ផ្ដល់ ប៉ុន្តែ %s មិន​ទាន់​មាន"
  5458. #: utils/update-alternatives.c
  5459. #, fuzzy, c-format
  5460. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5461. msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។ យក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​របស់​ជម្រើស ។"
  5462. #: utils/update-alternatives.c
  5463. #, c-format
  5464. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5465. msgstr ""
  5466. #: utils/update-alternatives.c
  5467. #, c-format
  5468. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5469. msgstr ""
  5470. #: utils/update-alternatives.c
  5471. #, c-format
  5472. msgid "unknown argument '%s'"
  5473. msgstr "មិន​ស្គាល់​អាគុយម៉ង់​ `%s'"
  5474. #: utils/update-alternatives.c
  5475. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5476. msgstr "--install ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ> <អាទិភាព>"
  5477. #: utils/update-alternatives.c
  5478. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5479. msgstr ""
  5480. #: utils/update-alternatives.c
  5481. msgid "priority must be an integer"
  5482. msgstr "អាទិភាព​ត្រូវតែ​ជា​ចំនួន​គត់"
  5483. #: utils/update-alternatives.c
  5484. #, fuzzy
  5485. msgid "priority is out of range"
  5486. msgstr "អាទិភាព %s %s"
  5487. #: utils/update-alternatives.c
  5488. #, c-format
  5489. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5490. msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
  5491. #: utils/update-alternatives.c
  5492. #, c-format
  5493. msgid "--%s needs <name>"
  5494. msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ>"
  5495. #: utils/update-alternatives.c
  5496. msgid "--slave only allowed with --install"
  5497. msgstr "--slave បាន​អនុញ្ញាត​តែ​ជា​មួយ --install ប៉ុណ្ណោះ"
  5498. #: utils/update-alternatives.c
  5499. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5500. msgstr "--slave ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
  5501. #: utils/update-alternatives.c
  5502. #, c-format
  5503. msgid "name %s is both primary and slave"
  5504. msgstr "ឈ្មោះ %s គឺ​ទាំង​មេ និង​កូនចៅ"
  5505. #: utils/update-alternatives.c
  5506. #, c-format
  5507. msgid "link %s is both primary and slave"
  5508. msgstr "តំណ %s គឺ​ទាំង​មេ និង​កូនចៅ"
  5509. #: utils/update-alternatives.c
  5510. #, fuzzy, c-format
  5511. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5512. msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​តែ​មួយ"
  5513. #: utils/update-alternatives.c
  5514. #, fuzzy
  5515. msgid ""
  5516. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5517. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5518. msgstr ""
  5519. "ត្រូវការ --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all "
  5520. "ឬ --auto"
  5521. #: utils/update-alternatives.c
  5522. #, fuzzy, c-format
  5523. msgid "no alternatives for %s"
  5524. msgstr "គ្មាន​ជម្រើ​សម្រាប់ %s ។"
  5525. #: utils/update-alternatives.c
  5526. #, fuzzy
  5527. #| msgid "read error on standard input"
  5528. msgid "<standard input>"
  5529. msgstr "អាន​កំហុស​អំពី​ការ​បញ្ចូល​ជា​ខ្នាតគំរូ"
  5530. #: utils/update-alternatives.c
  5531. #, fuzzy, c-format
  5532. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5533. msgstr "ការ​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់ %s ត្រូវ​បាន​មិន​អនុញ្ញាត ទុក​វា​ឲ្យ​នៅ​តែឯង ។"
  5534. #: utils/update-alternatives.c
  5535. #, fuzzy, c-format
  5536. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5537. msgstr "ដើម្បី​ត្រឡ​ប់ទៅ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រើ `ជម្រើស​ធ្វើ​ឲ្យទាន់​សម័យ --auto %s'."
  5538. #, fuzzy
  5539. #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  5540. #~ msgstr "ព្រមាន ៖ ជម្រើសលែងប្រើ `--%s'\n"
  5541. #, fuzzy
  5542. #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5543. #~ msgid "control file '%s' missing value"
  5544. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  5545. #, fuzzy
  5546. #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5547. #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
  5548. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  5549. #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
  5550. #~ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ឯកសារ​ផ្នែក​របស់ fstat `%.250s'"
  5551. #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
  5552. #~ msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​នៅ​ក្នុង %.250s"
  5553. #, fuzzy
  5554. #~ msgid "%s: error: %s\n"
  5555. #~ msgstr ""
  5556. #~ "%s ៖ កំហុស​ខណៈពេល​សម្អាត ៖\n"
  5557. #~ " %s\n"
  5558. #, fuzzy
  5559. #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  5560. #~ msgstr "%s ៖%d ៖ កំហុស​ខាង​ក្នុង%s'\n"
  5561. #, fuzzy
  5562. #~ msgid "%s: warning: %s\n"
  5563. #~ msgstr ""
  5564. #~ "%s ៖ កំហុស​ខណៈពេល​សម្អាត ៖\n"
  5565. #~ " %s\n"
  5566. #, fuzzy
  5567. #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
  5568. #~ msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
  5569. #, fuzzy
  5570. #~ msgid "find for dpkg --recursive"
  5571. #~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិរក --រង្វិលជុំ"
  5572. #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
  5573. #~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ fdopen បំពង់​របស់​ការរក"
  5574. #~ msgid "error reading find's pipe"
  5575. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការអាន​បំពង់​របស់​ការ​រក"
  5576. #~ msgid "error closing find's pipe"
  5577. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​បំពង់​របស់​ការ​រក"
  5578. #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  5579. #~ msgstr "រកមើល --រង្វិលជុំ បានត្រឡប់​កំហុស​ដែលមិនបាន​ដោះស្រាយ %i"
  5580. #, fuzzy
  5581. #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  5582. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
  5583. #, fuzzy
  5584. #~| msgid "control area"
  5585. #~ msgid "compressing control member"
  5586. #~ msgstr "តំបន់​វត្ថុបញ្ជា​"
  5587. #, fuzzy
  5588. #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  5589. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង statoverride ថ្មី ៖ %s"
  5590. #, fuzzy
  5591. #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  5592. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង statoverride ថ្មី ៖ %s"
  5593. #, fuzzy
  5594. #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  5595. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ statoverride"
  5596. #~ msgid "unknown option `%s'"
  5597. #~ msgstr "មិន​​ស្គា​ល់​ជម្រើស​ `%s'"
  5598. #, fuzzy
  5599. #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  5600. #~ msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​នៅ​ក្នុង %.250s"
  5601. #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  5602. #~ msgstr "EOF នៅលើ stdin នៅប្រអប់​បញ្ចូល conffile"
  5603. #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  5604. #~ msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹងទុក​ក្នុង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​នៅ​បន្ទាត់ %d"
  5605. #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  5606. #~ msgstr "មិន​រំពឹង​ទុក​ថា​ ចុង​ឯកសារ​បន្ទាប់​ពី មានឈ្មោះ​កញ្ចប់​ពេល​បញ្ចប់​​ %d"
  5607. #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  5608. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ទៅ chdir `/' សម្រាប់​សម្អាត"
  5609. #, fuzzy
  5610. #~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
  5611. #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  5612. #~ msgstr "មិន​អាច​ទទួល​តម្លៃ ENOENT ពី %s ៖ %s"
  5613. #, fuzzy
  5614. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  5615. #~ msgstr "ការព្រមាន `%s' មាន​វាល​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ `%s'\n"
  5616. #~ msgid "could not open the `control' component"
  5617. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​សមាសភាគ `វត្ថុបញ្ជា'"
  5618. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  5619. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​កំឡុង​ពេល​អាន​សមាសភាគ `វត្ថុបញ្ជា'"
  5620. #, fuzzy
  5621. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  5622. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​បំពង់​របស់​ការ​រក"
  5623. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  5624. #~ msgstr "ឈ្មោះ conffile (ចាប់ផ្តើម​ `%.250s') គឺ វែង​ (>%d តួអក្សរ)"
  5625. #~ msgid " (actually `%s')"
  5626. #~ msgstr " (ជា​ការ​ពិត `%s')"
  5627. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  5628. #~ msgstr "សម្លៃ​សម្រាប់​វាល `កំណែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ' មិន​បាន​អនុញ្ញាត​នៅ​ក្នុង​បរិបទ​នេះ"
  5629. #, fuzzy
  5630. #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  5631. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  5632. #~ msgstr "កំហុស​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ​កំណែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.250s' ៖ %.250s"
  5633. #, fuzzy
  5634. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  5635. #~ msgstr "សម្លៃ​សម្រាប់​វាល `កំណែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ' មិន​បាន​អនុញ្ញាត​នៅ​ក្នុង​បរិបទ​នេះ"
  5636. #, fuzzy
  5637. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  5638. #~ msgstr "តម្លៃ​សម្រា​ប់វាល `ស្ថានភាព' មិន​បាន​អនុញ្ញាត​នៅ​ក្នុង​បរិបទ​នេះ"
  5639. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  5640. #~ msgstr "បានបរាជ័យលើឯកសារបង្វែរមុន fstat"
  5641. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  5642. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​លើ​ឯកសារ fstat statoverride មុន"
  5643. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  5644. #~ msgstr "កំពុង​ព​ន្លាការជំនួស %.250s ...\n"
  5645. #, fuzzy
  5646. #~| msgid "--add needs four arguments"
  5647. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  5648. #~ msgstr "--add ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​បួន"
  5649. #, fuzzy
  5650. #~ msgid "ar member file (%s)"
  5651. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត tmpfile (ទិន្នន័យ)"
  5652. #, fuzzy
  5653. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  5654. #~ msgstr "បាន​បរាជ័​​យនៅក្នុង buffer_copy (%s)"
  5655. #, fuzzy
  5656. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  5657. #~ msgstr "បាន​បរាជ័​​យនៅក្នុង buffer_copy (%s)"
  5658. #, fuzzy
  5659. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  5660. #~ msgstr "ការអាន​ខ្លី​នៅក្នុង ការចម្លង​សតិបណ្ដោះអាសន្ន (%s)"
  5661. #~ msgid "%s: decompression"
  5662. #~ msgstr "%s ៖ មិន​បង្ហាប់​"
  5663. #~ msgid "%s: compression"
  5664. #~ msgstr "%s ៖ បង្ហាប់​"
  5665. #, fuzzy
  5666. #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  5667. #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
  5668. #~ msgstr "%d ឯកសារ និង​ថត​បាន​ដំឡើង​ថ្មីៗ ។)\n"
  5669. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  5670. #~ msgstr "ការ​បិទរ៉ាត់ បាត់​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ\n"
  5671. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  5672. #~ msgstr "កម្មវិធី​​​ខា​ងក្រោ​យ​របស់​ dpkg-deb​ កំឡុង​ពេល​ `%.255s'"
  5673. #~ msgid "md5hash"
  5674. #~ msgstr "md5hash"
  5675. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  5676. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​បំពង់​ជា​ការ​ចម្លង"
  5677. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  5678. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ​បំពង់ជា​ការ​ចម្លង"
  5679. #~ msgid "data"
  5680. #~ msgstr "ទិន្នន័យ"
  5681. #, fuzzy
  5682. #~| msgid "missing package"
  5683. #~ msgid "split package part"
  5684. #~ msgstr "បាត់​កញ្ចប់"
  5685. #, fuzzy
  5686. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  5687. #~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើក `%s' ដើម្បីសរសេរព័ត៌មានរបស់ %s"
  5688. #, fuzzy
  5689. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  5690. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​របស់ %s ទៅ `%.250s'"
  5691. #, fuzzy
  5692. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  5693. #~ msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ fsync ព័ត៌មាន %s ទៅ `%.250s'"
  5694. #, fuzzy
  5695. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  5696. #~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបិទ `%.250s' បន្ទាប់ពីការសរសេរព័ត៌មានរបស់ %s"
  5697. #, fuzzy
  5698. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  5699. #~ msgstr ""
  5700. #~ "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ `%.250s' ទៅ `%.250s' សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​របស់​ព័ត៌មាន %s"
  5701. #, fuzzy
  5702. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  5703. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ដំឡើង `%.250s' ជា `%.250s' ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​របស់ %s"
  5704. #, fuzzy
  5705. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5706. #~ msgstr "realloc បាន​បរាជ័យ​ (%ld បៃ​)"
  5707. #, fuzzy
  5708. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  5709. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
  5710. #, fuzzy
  5711. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  5712. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
  5713. #, fuzzy
  5714. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  5715. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
  5716. #, fuzzy
  5717. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  5718. #~ msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
  5719. #, fuzzy
  5720. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  5721. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
  5722. #, fuzzy
  5723. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  5724. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
  5725. #, fuzzy
  5726. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  5727. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  5728. #, fuzzy
  5729. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  5730. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  5731. #, fuzzy
  5732. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  5733. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  5734. #, fuzzy
  5735. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  5736. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  5737. #, fuzzy
  5738. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  5739. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ depot `%.250s' ថ្មី​បាន​ទេ"
  5740. #, fuzzy
  5741. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  5742. #~ msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ថ្មី `%.250s' ជា `%.250s' បាន​ទេ"
  5743. #, fuzzy
  5744. #~| msgid ""
  5745. #~| "\n"
  5746. #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5747. #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5748. #~ msgid ""
  5749. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5750. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5751. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5752. #~ msgstr ""
  5753. #~ "\n"
  5754. #~ "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៥ ដោយ Ian Jackson ។\n"
  5755. #~ "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០១ ដោយ Wichert Akkerman ។"
  5756. #, fuzzy
  5757. #~| msgid "cannot open GPL file"
  5758. #~ msgid "cannot create new %s file"
  5759. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ GPL បាន​ឡើយ​"
  5760. #, fuzzy
  5761. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  5762. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត statoverride-old ថ្មី ៖ %s"
  5763. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  5764. #~ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s"
  5765. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  5766. #~ msgstr ""
  5767. #~ "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s"
  5768. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  5769. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្ហូរ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s"
  5770. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  5771. #~ msgstr ""
  5772. #~ "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យទាន់​សម័យ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s"
  5773. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  5774. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យទាន់​សម័យ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s"
  5775. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  5776. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​ឯកសារ​​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យទាន់​សម័យ ដែល​រាយ​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s"
  5777. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  5778. #~ msgstr "--ពាក្យ​បញ្ជា-fd ​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​មួយ មិនមែន​សូន្យ"
  5779. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  5780. #~ msgstr "--ពាក្យ​បញ្ជា-fd ត្រូវការ​តែ​អាគុយម៉ង់​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
  5781. #, fuzzy
  5782. #~ msgid ""
  5783. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5784. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5785. #~ msgstr ""
  5786. #~ "\n"
  5787. #~ "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៥ ដោយ Ian Jackson ។\n"
  5788. #~ "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០០២ ដោយ Wichert Akkerman ។"
  5789. #, fuzzy
  5790. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  5791. #~ msgstr "មិន​អាច​បើ​​​ឯកសារ​ statoverride ថ្មី​បានទេ​ ៖ %s"
  5792. #, fuzzy
  5793. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  5794. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​យក statoverride-old ៖ %s ចេញ"
  5795. #, fuzzy
  5796. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  5797. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត statoverride-old ថ្មី ៖ %s"
  5798. #, fuzzy
  5799. #~ msgid "error installing new statoverride"
  5800. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ដំឡើង statoverride ថ្មី ៖ %s"
  5801. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  5802. #~ msgstr "--build ត្រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​បំផុត​ពីរ"
  5803. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5804. #~ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៤-១៩៩៦ ដោយ Ian Jackson ។\n"
  5805. #, fuzzy
  5806. #~| msgid ""
  5807. #~| "\n"
  5808. #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5809. #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5810. #~ msgid ""
  5811. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5812. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5813. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5814. #~ msgstr ""
  5815. #~ "\n"
  5816. #~ "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៥ ដោយ Ian Jackson ។\n"
  5817. #~ "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០១ ដោយ Wichert Akkerman ។"
  5818. #, fuzzy
  5819. #~ msgid "it is a slave of %s"
  5820. #~ msgstr " កូនចៅ %s ៖ %s"
  5821. #, fuzzy
  5822. #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  5823. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  5824. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
  5825. #, fuzzy
  5826. #~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
  5827. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  5828. #~ msgstr "%s ៖ ចម្លង %s ទៅ %s បាន​បរាជ័យ បោះបង់ ៖ %s"
  5829. #, fuzzy
  5830. #~| msgid "failed to exec %s"
  5831. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  5832. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ %s"
  5833. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  5834. #~ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា %s ទៅ %s ៖ %s"
  5835. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  5836. #~ msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង %s ជា %s ៖ %s"
  5837. #, fuzzy
  5838. #~ msgid "while writing %s: %s"
  5839. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​សរសេរ stdout ៖ %s"
  5840. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  5841. #~ msgstr "មិន​អាច​អាន %s ៖ %s"
  5842. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  5843. #~ msgstr "មិន​អាច​បិទ %s ៖ %s"
  5844. #, fuzzy
  5845. #~| msgid "unable to write %s: %s"
  5846. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  5847. #~ msgstr "មិន​អាច​សរសេរ %s ៖ %s"
  5848. #, fuzzy
  5849. #~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
  5850. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  5851. #~ msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ %s ទៅ​ជា %s ៖ %s"
  5852. #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  5853. #~ msgstr "malloc បាន​បរាជ័យ​ (%ld បៃ)"
  5854. #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  5855. #~ msgstr "realloc បាន​បរាជ័យ​ (%ld បៃ​)"
  5856. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  5857. #~ msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន `%.255s'"
  5858. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  5859. #~ msgstr "ផ្នែក​ឯកសារ `%.250s' មាន​កន្ទុយឥត​បាន​ការ"
  5860. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  5861. #~ msgstr "ទំហំ %7d កើតឡើង %5d ដង\n"
  5862. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  5863. #~ msgstr "អស់​សតិ​ក្នុងការជម្រុញ​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​កំហុស ៖"
  5864. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  5865. #~ msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ​ស្ថានភាព​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យរបស់​ dpkg បាន​ទេ​"
  5866. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  5867. #~ msgstr "ចម្លង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន `%.255s'"
  5868. #~ msgid "parse error"
  5869. #~ msgstr "ញែក​កំហុស"
  5870. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  5871. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ការ​ព្រមាន​ញែក​"
  5872. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  5873. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រត់ %s (%.250s)"
  5874. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  5875. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​សែល (%.250s)"
  5876. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  5877. #~ msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​ភាព​មាន​ស្រាប់​របស់ `%.250s'"
  5878. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  5879. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ rm ដើម្បី​សម្អាត"
  5880. #, fuzzy
  5881. #~ msgid ""
  5882. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  5883. #~ "\n"
  5884. #~ " number ref. in source description\n"
  5885. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  5886. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  5887. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  5888. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  5889. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  5890. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  5891. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  5892. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  5893. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  5894. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  5895. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  5896. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  5897. #~ "directory\n"
  5898. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5899. #~ "\n"
  5900. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  5901. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  5902. #~ msgstr ""
  5903. #~ "ជម្រើសបំបាត់កំហុស %s --debug=<octal> ឬ -D<octal> ៖\n"
  5904. #~ "\n"
  5905. #~ " លេខ​យោង​នៅ​ក្នុង​ប្រភព សេចក្តី​ពិពណ៌នា\n"
  5906. #~ " 1 general ព័ត៌មាន​​វឌ្ឍនភាព​​ដ៏​​មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ទូទៅ\n"
  5907. #~ " 2 scripts ហៅ និង​បង្ហាញ​ស្ថានភាព​របស់​ស្គ្រីប​របស់​អ្នក​ថែទាំ\n"
  5908. #~ " 10 eachfile លទ្ធផល​សម្រាប់​ឯកសារ​នីមួយៗដែលបានដំណើរការ\n"
  5909. #~ " 100 eachfiledetail លទ្ធផល​ជា​ច្រើន​សម្រាប់​ឯកសារ​នីមួយៗ​ដែល​បាន​ដំណើរ​ការ\n"
  5910. #~ " 20 conff លទ្ធផល​សម្រាប់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នីមួយៗ\n"
  5911. #~ " 200 conffdetail លទ្ធផល​ជា​ច្រើន​សម្រាប់​ឯកសា​រកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នីមួយៗ\n"
  5912. #~ " 40 depcon ភាពអាស្រ័យ និងការ​ប៉ះ​ទង្គិច\n"
  5913. #~ " 400 depcondetail លទ្ធផល​របស់​ភាពអាស្រ័យ/ការ​ប៉ះ​ទង្គិច​ជា​ច្រើន\n"
  5914. #~ " 1000 veryverbose ពិពណ៌នា​ជា​ច្រើន​អំពី eg ថត​របស់ dpkg/info \n"
  5915. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5916. #~ "\n"
  5917. #~ "ជម្រើស​ការ​បំបាត់​កំហុស​ត្រូវ​បាន​ជួសជុល​ដោយ​ប្រើ bitwise-ឬ ។\n"
  5918. #~ "ចំណាំ​ថា អត្ថន័យ និង​តម្លៃ​គឺ​ជា​ប្រធានបទ​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។\n"
  5919. #, fuzzy
  5920. #~ msgid ""
  5921. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  5922. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5923. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5924. #~ "<thing>,...\n"
  5925. #~ " Forcing things:\n"
  5926. #~ " all [!] Set all force options\n"
  5927. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  5928. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  5929. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  5930. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  5931. #~ "likely\n"
  5932. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  5933. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  5934. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  5935. #~ "version\n"
  5936. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  5937. #~ "check\n"
  5938. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  5939. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  5940. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  5941. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  5942. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  5943. #~ "one\n"
  5944. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  5945. #~ "found,\n"
  5946. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  5947. #~ "or\n"
  5948. #~ " confnew options is also given\n"
  5949. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  5950. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  5951. #~ "versions\n"
  5952. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  5953. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  5954. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  5955. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  5956. #~ "file\n"
  5957. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  5958. #~ "unpacking\n"
  5959. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  5960. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  5961. #~ "\n"
  5962. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  5963. #~ "installation.\n"
  5964. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  5965. #~ msgstr ""
  5966. #~ "ជម្រើស​បង្ខំ %s - ត្រួត​ពិនិត្យ​ឥរិយាបថ នៅ​ពេល​ជួប​បញ្ហា ៖\n"
  5967. #~ " ព្រមាន ប៉ុន្តែ​បន្ត ៖ --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5968. #~ " បញ្ឈប់​នៅ​ពេល​មាន​កំហុស ៖ --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5969. #~ "<thing>,...\n"
  5970. #~ " បង្ខំ​ធាតុ ៖\n"
  5971. #~ " all [!] កំណត់​ជម្រើស​បង្ខំ​ទាំងអស់\n"
  5972. #~ " downgrade [*] ជំនួស​កញ្ចប់មួយ​ដោយ​កំណែ​ទាប​ជាង\n"
  5973. #~ " configure-any កំណត់​កញ្ចប់​ណា​មួយ​ដែល​អាច​ជួយ​មួយ​​នេះ\n"
  5974. #~ " hold ដំណើរ​ការ​កញ្ចប់​ជួប​ដោយ​ចៃដន្យ ទោះ​បី​ជា​នៅពេល​រង់ចាំ​ក៏ដោយ\n"
  5975. #~ " bad-path PATH គឺបាត់​កម្មវិធី​ដ៏សំខាន់ ទំនង​ជា​មាន​បញ្ហា\n"
  5976. #~ " not-root ព្យាយាម​​ដំឡើង/មិ​នដំឡើ​ងធាតុ ទោះបី​ជា​នៅពេល​មិនមែន​ជា root "
  5977. #~ "ក៏ដោយ\n"
  5978. #~ " overwrite បដិសេធ​ឯកសារ​មួយ​ពី​កញ្ចប់​មួយ​ដោយ​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត\n"
  5979. #~ " overwrite-diverted បដិសេធ​ឯកសារ​ដែល​បាន​បង្វែរ​ដោយ​កំណែ​ដែល​មិន​បាន​បង្វែរ\n"
  5980. #~ " bad-verify ដំឡើង​កញ្ចប់ ទោះបីជា​វា​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ពិនិត្យ​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​​"
  5981. #~ "ក៏ដោយ\n"
  5982. #~ " depends-version [!] ត្រឡប់​​បញ្ហា​កំណែ​ភាព​អាស្រ័យ​ទៅ​ជា​​​ការ​ព្រមាន\n"
  5983. #~ " depends [!] ត្រឡប់​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ទាំងអស់​ទៅ​ជា​ការ​ព្រមាន\n"
  5984. #~ " confnew [!] តែងតែ​ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី​ជា​និច្ច កុំសួរ\n"
  5985. #~ " confold [!] តែងតែ​ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចាស់​ជា​និច្ច កុំសួរ\n"
  5986. #~ " confdef [!] ប្រើ​ជម្រើស​លំនាំដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ថ្មី ប្រសិន​បើ​ជម្រើ​"
  5987. #~ "មួយ\n"
  5988. #~ " អាច​ប្រើ​បាន កុំសួរ ។ ប្រ​​សិនបើរក​ឃើញមិន​មែនជា​លំនាំដើម\n"
  5989. #~ " អ្នក​នឹងត្រូ​វបាន​សួរ​លុះត្រាតែ​ជម្រើស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ឬ\n"
  5990. #~ " ថ្មី​​ក៏​ត្រូវ​​បាន​​​ផ្ដល់​ឲ្យ​ផងដែរ\n"
  5991. #~ " confmiss [!] តែងតែ​ដំឡើង​ឯកសារកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដែលបាត់\n"
  5992. #~ " conflicts [!] អនុញ្ញាត​ការ​ដំឡើង​កញ្ចប់​ដែល​ប៉ះទង្គិច\n"
  5993. #~ " architecture [!] ដំណើរការ​ទោះ​បីជា​កញ្ចប់​មាន​ស្ថាបត្យកម្ម​ខុស​ក៏ដោយ\n"
  5994. #~ " overwrite-dir [!] បដិសេធ​ថត​របស់​កញ្ចប់​មួយ​ដែល​មាន​ឯកសារ​របស់​ថត​ផ្សេង​ទៀត\n"
  5995. #~ " remove-reinstreq [!] យក​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវការ ការ​ដំឡើង​ចេញ\n"
  5996. #~ " remove-essential [!] យក​កញ្ចប់​ដែល​សំខាន់​ចេញ\n"
  5997. #~ "\n"
  5998. #~ "ព្រមាន - ប្រើ​​ជម្រើ​ស​​បាន​សម្គាល់ ​[!] អា​ចប​ង្ខូចការ​ដំឡើ​ងរបស់អ្នក​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ ។\n"
  5999. #~ "ជម្រើស​បង្ខំ​បាន​សម្គាល់ [*] ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ដោយ​លំនាំដើម ។\n"
  6000. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  6001. #~ msgstr "បរាជ័យ​ដំណើរការ​ពុះ dpkg-ដើម្បី​មើល​បើ​វា​ជា​ផ្នែក​នៃអ្នក​អនុវត្ត"
  6002. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  6003. #~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ execl debsig-មើល​បញ្ជាក់​"
  6004. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  6005. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ dpkg-deb ដើម្បី​ស្រង់​ចេញ​ព័ត៌មាន​វត្ថុ​បញ្ជា"
  6006. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  6007. #~ msgstr "មិន​​​​អាច​ប្រតិបត្តិ​ dpkg-deb ដើម្បី​ទទួល​យក​បណ្ណសារ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​"
  6008. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  6009. #~ msgstr "មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​វត្ថុបញ្ជា​ដែល​មិន​បង្ហាញ `%.250s'"
  6010. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  6011. #~ msgstr "dpkg ៖ រក​មិន​ឃើញ %s ។\n"
  6012. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  6013. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង chdir ទៅជា .../DEBIAN"
  6014. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  6015. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ tar -cf"
  6016. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  6017. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត tmpfile (វត្ថុបញ្ជា)"
  6018. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  6019. #~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការមិនតភ្ជាប់ tmpfile (វត្ថុបញ្ជា) %s"
  6020. #~ msgid "control"
  6021. #~ msgstr "វត្ថុបញ្ជា​"
  6022. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  6023. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ខា tmpfile ថយ​ក្រោយ (វត្ថុបញ្ជា)"
  6024. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  6025. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ fstat tmpfile (វត្ថុបញ្ជា)"
  6026. #~ msgid "failed to exec find"
  6027. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​ររក​ការ​ប្រតិបត្តិ"
  6028. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  6029. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ exec sh -c mv foo/* &c"
  6030. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  6031. #~ msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - %.250s ប្រវែង​មាន nulls"
  6032. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  6033. #~ msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - លេខ​អវិជ្ជមាន​ប្រវែង %zi"
  6034. #~ msgid "failed getting the current file position"
  6035. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​ទីតាំង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
  6036. #~ msgid "failed setting the current file position"
  6037. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ទីតាំង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
  6038. #~ msgid "version number"
  6039. #~ msgstr "លេខ​កំណែ​"
  6040. #~ msgid "header info member"
  6041. #~ msgstr "សមាជិក​ព័ត៌មាន​បឋមកថា​"
  6042. #, fuzzy
  6043. #~| msgid "skipped member data from %s"
  6044. #~ msgid "skipped control area from %s"
  6045. #~ msgstr "បាន​រំលង​ទិន្នន័យ​សមាជិក​ពី %s"
  6046. #, fuzzy
  6047. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  6048. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឈ្មោះ​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
  6049. #~ msgid "info_spew"
  6050. #~ msgstr "info_spew"
  6051. #, fuzzy
  6052. #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  6053. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  6054. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ dpkg-deb ដើម្បី​ស្រង់​ចេញ​ព័ត៌មាន​វត្ថុ​បញ្ជា"
  6055. #, fuzzy
  6056. #~| msgid "unable to create %s: %s"
  6057. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  6058. #~ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត %s ៖ %s"
  6059. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  6060. #~ msgstr "ឈ្មោះ​កូនចៅ %s បាន​ស្ទួន​"
  6061. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  6062. #~ msgstr "តំណ​កូនចៅ​ %s បាន​ស្ទួន​"
  6063. #~ msgid "%d requested control components are missing"
  6064. #~ msgstr "សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ដែល​បាន​ស្នើ %d បាន​បាត់"
  6065. #~ msgid "cat (data)"
  6066. #~ msgstr "cat (ទិន្នន័យ​)"
  6067. #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  6068. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឧបករណ៍​ពិពណ៌នា​បំពង់ `1' ជា​ការ​បិទភ្ជាប់"
  6069. #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
  6070. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ទៅ​ជា gzip -dc"
  6071. #~ msgid "failed to close gzip -dc"
  6072. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ gzip -dc"
  6073. #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  6074. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ syscall lseek ទៅចំណែក​ប័ណ្ណសារ"
  6075. #~ msgid "unable to exec mksplit"
  6076. #~ msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ mksplit"
  6077. #~ msgid ""
  6078. #~ "\n"
  6079. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  6080. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  6081. #~ msgstr ""
  6082. #~ "\n"
  6083. #~ "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៥ ដោយ Ian Jackson ។\n"
  6084. #~ "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០១ ដោយ Wichert Akkerman ។"
  6085. #, fuzzy
  6086. #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
  6087. #~ msgstr "មាន​ពីរ​របៀប​បាន​បញ្ជាក់ ៖ %s និង --%s"
  6088. #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
  6089. #~ msgstr "--%s ត្រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់​បង្វែរ"
  6090. #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
  6091. #~ msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់ <កញ្ចប់>"
  6092. #~ msgid "cannot open diversions: %s"
  6093. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ការ​បង្វែរ ៖ %s"
  6094. #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  6095. #~ msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ ៖ ប្ដូរឈ្មោះ `%s' ទៅជា `%s' ៖ %s"
  6096. #~ msgid "create diversions-new: %s"
  6097. #~ msgstr "បង្កើត​ការ​បង្វែរ​ថ្មី ៖ %s"
  6098. #~ msgid "write diversions-new: %s"
  6099. #~ msgstr "សរសេរ​ការ​បង្វែរ​ថ្មី ៖ %s"
  6100. #~ msgid "close diversions-new: %s"
  6101. #~ msgstr "បិទ​ការ​បង្វែរ​ថ្មី ៖ %s"
  6102. #~ msgid "create new diversions-old: %s"
  6103. #~ msgstr "បង្កើត​ការ​បង្វែរ​ចាស់ ៖ %s"
  6104. #~ msgid "install new diversions: %s"
  6105. #~ msgstr "ដំឡើង​ការ​បង្វែរ​ថ្មី ៖ %s"
  6106. #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  6107. #~ msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ %s ខូច ៖ %s"
  6108. #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  6109. #~ msgstr "dpkg-deb - កំហុស ៖ %s (`%s') មិនមាន​តួ​លេខ​ណា​មួយ\n"
  6110. #, fuzzy
  6111. #~ msgid "Debian revision"
  6112. #~ msgstr "ដេបៀន %s កំណែ %s ។\n"
  6113. #~ msgid "%d errors in control file"
  6114. #~ msgstr "%d កំហុស​នៅ​​ក្នុ​ង​ឯក​សារ​វត្ថុបញ្ជា​"
  6115. #, fuzzy
  6116. #~| msgid "unable to read %s: %s"
  6117. #~ msgid "can't readdir %s: %s"
  6118. #~ msgstr "មិន​អាច​អាន %s ៖ %s"
  6119. #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  6120. #~ msgstr "បាន​បរាជ័​យ​នៅក្នុង buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  6121. #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  6122. #~ msgstr "eof in buffer_write(ស្ទ្រីម) ៖ %s"
  6123. #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  6124. #~ msgstr "កំហុស​នៅ​​ក្នុង​ buffer_write(ស្ទ្រីម​) ៖ %s"
  6125. #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  6126. #~ msgstr "បាន​បរាជ័​យ​នៅក្នុង buffer_read(fd) ៖ %s"
  6127. #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  6128. #~ msgstr "កំហុសនៅក្នុង buffer_read(ស្ទ្រីម) ៖ %s"
  6129. #, fuzzy
  6130. #~ msgid "%s returned error exit status %d"
  6131. #~ msgstr "ដំណើរការ​រង %s បានត្រឡប់​កំហុស​ស្ថានភាព​ចេញ %d"
  6132. #, fuzzy
  6133. #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
  6134. #~ msgstr "ដំណើរ​ការ​រង %s បាន​ពិឃាត​ដោយ​សញ្ញា (%s)%s"
  6135. #, fuzzy
  6136. #~ msgid ""
  6137. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  6138. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  6139. #~ msgstr ""
  6140. #~ "\n"
  6141. #~ "នេះ​ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ មើល GNU General Public Licence កំណែ ២ ឬ\n"
  6142. #~ "ថ្មី​ជាង​នេះ​ដើម្បី​លក្ខខ័ណ្ឌ​ចម្លង ។ គ្មាន​ការ​ធានា​ទេ ។\n"
  6143. #~ msgid ""
  6144. #~ "\n"
  6145. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  6146. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  6147. #~ msgstr ""
  6148. #~ "\n"
  6149. #~ "នេះ​ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ មើល GNU General Public Licence កំណែ ២ ឬ\n"
  6150. #~ "ថ្មី​ជាង​នេះ​ដើម្បី​លក្ខខ័ណ្ឌ​ចម្លង ។ គ្មាន​ការ​ធានា​ទេ ។\n"
  6151. #, fuzzy
  6152. #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
  6153. #~ msgstr "%s ៖ បាន​បរាជ័​យក្នុ​ងការប្រតិបត្តិ gzip %s"
  6154. #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  6155. #~ msgstr "%s ៖ កំហុស gzip ខាងក្នុង ៖ អាន ៖ `%s'"
  6156. #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  6157. #~ msgstr "%s ៖: កំហុស gzip ខាងក្នុង ៖ សរសេរ ៖ `%s'"
  6158. #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  6159. #~ msgstr "%s ៖ កំហុស gzip ខាងក្នុង ៖ អាន(%i) != សរសេរ(%i)"
  6160. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  6161. #~ msgstr "%s ៖ កំហុស bzip2 ខាងក្នុង ៖ `%s'"
  6162. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  6163. #~ msgstr "%s ៖ កំហុស bzip2 ខាងក្នុង ៖ សរសេរ ៖ `%s'"
  6164. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  6165. #~ msgstr "%s ៖ កំហុស bzip2 ខាងក្នុង ៖ អាន(%i) != សរសេរ(%i)"
  6166. #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  6167. #~ msgstr "កុំ​ភ្លេច​ដាក់​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ (`fg') វា​ដំណើរការ​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​រួចរាល់ !\n"
  6168. #~ msgid ""
  6169. #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  6170. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  6171. #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
  6172. #~ msgstr ""
  6173. #~ "នេះ​ជា​កម្មវិធី​ឥតគិត​ថ្លៃ សូម​មើល GNU General Public License កំណែ ២ ឬ\n"
  6174. #~ "ថ្មី​ជាង​នេះ​សម្រាប់​លក្ខខណ្ឌ​ចម្លង ។ គ្មាន​ការ​ធានា ។\n"
  6175. #~ "សូម​មើល %s --អាជ្ញាប័ណ្ណ​សម្រាប់​សិទ្ធិ និង​សេចក្តីលម្អិត​អាជ្ញាប័ណ្ណ ។\n"
  6176. #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
  6177. #~ msgstr "មិន​អាច​យក​ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែមួយ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​វត្ថុ​បញ្ជា"
  6178. #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
  6179. #~ msgstr "ឧបករណ៍​សួរ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់ `%s' ដេបៀន\n"
  6180. #, fuzzy
  6181. #~ msgid ""
  6182. #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
  6183. #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
  6184. #~ msgstr ""
  6185. #~ "ប្រើ --help សម្រាប់​ជំនួយ​អំពី​ការ​សួរ​កញ្ចប់\n"
  6186. #~ "ប្រើ --license សម្រាប់​អាជ្ញាប័ណ្ណ​រក្សាសិទ្ធិ និង​ខ្វះ​ការ​ធានា (GNU GPL) ។\n"
  6187. #~ "\n"
  6188. #~ msgid "failed to chown %s: %s"
  6189. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ដើម្បី chown %s ៖ %s"
  6190. #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
  6191. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ដើម្បី chmod %s ៖ %s"
  6192. #~ msgid "failed to fork for cleanup"
  6193. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់​ផ្ដើម​សម្អាត"
  6194. #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
  6195. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រង់ចាំ​ការ​សម្អាត rm"
  6196. #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  6197. #~ msgstr "ការ​សម្អាត rm បា​នបរាជ័យ កូដ %d\n"
  6198. #~ msgid "failed to exec rm -rf"
  6199. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ rm -rf"
  6200. #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  6201. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន `វត្ថុ​បញ្ជា' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
  6202. #~ msgid "unable to seek back"
  6203. #~ msgstr "មិនអាច​រក​ត្រឡប់ក្រោយ​"
  6204. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  6205. #~ msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ `%i' នៅក្នុង buffer_write\n"
  6206. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  6207. #~ msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ `%i' នៅក្នុង buffer_read\n"
  6208. #~ msgid "wait for shell failed"
  6209. #~ msgstr "រង់ចាំ​សែល​បាន​បរាជ័យ"
  6210. #~ msgid "read error in diversions [i]"
  6211. #~ msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្វែរ [i]"
  6212. #~ msgid "unlink"
  6213. #~ msgstr "មិន​តភ្ជាប់"
  6214. #~ msgid "chmod"
  6215. #~ msgstr "chmod"
  6216. #~ msgid "delete"
  6217. #~ msgstr "លុប"
  6218. #, fuzzy
  6219. #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
  6220. #~ msgstr "បានបរាជ័យ %s `%%.255s'"
  6221. #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
  6222. #~ msgstr "រង់ចាំ dpkg-split បាន​បរាជ័យ"
  6223. #~ msgid ""
  6224. #~ "\n"
  6225. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  6226. #~ msgstr ""
  6227. #~ "\n"
  6228. #~ "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ២០០០ ដោយ Wichert Akkerman ។"
  6229. #~ msgid "no mode specified"
  6230. #~ msgstr "គ្មាន​របៀប​បាន​បញ្ជាក់​"
  6231. #~ msgid "illegal user %s"
  6232. #~ msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​%s"
  6233. #~ msgid "non-existing user %s"
  6234. #~ msgstr "គ្មាន​អ្នក​ប្រើ​ដែល​មាន​ស្រាប់ %s"
  6235. #~ msgid "illegal group %s"
  6236. #~ msgstr "ក្រុម​មិន​ត្រឹមត្រូវ %s"
  6237. #~ msgid "non-existing group %s"
  6238. #~ msgstr "គ្មាន​ក្រុម​ដែល​មាន​ស្រាប់ %s"
  6239. #~ msgid "illegal mode %s"
  6240. #~ msgstr "របៀប​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ %s"
  6241. #~ msgid "aborting"
  6242. #~ msgstr "បោះបង់"
  6243. #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
  6244. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ statoverride ៖%s"
  6245. #~ msgid "failed write during hashreport"
  6246. #~ msgstr "បាន​បរាជ័​យក្នុ​ងការ​​សរសេរ​កំឡុង​ពេល hashreport"
  6247. #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
  6248. #~ msgstr "កំហុស​កំណ​ត់រចនាសម្ព័ន្ធ ៖​ មិនស្គា​ល់ជម្រើស %s"
  6249. #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
  6250. #~ msgstr "កំហុស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ៖ %s មិន​យក​តម្លៃ"
  6251. #, fuzzy
  6252. #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
  6253. #~ msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ដែល​មិន​រំពឹង​​ទុកក្នុង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​នៅ​បន្ទាត់ %d"
  6254. #, fuzzy
  6255. #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
  6256. #~ msgstr "--%s មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់"
  6257. #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  6258. #~ msgstr "--forget-old-មិន​ត្រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់​ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន"
  6259. #~ msgid ""
  6260. #~ "\n"
  6261. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  6262. #~ msgstr ""
  6263. #~ "\n"
  6264. #~ "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៤,១៩៩៥ ដោយ Ian Jackson ។"
  6265. #~ msgid ""
  6266. #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  6267. #~ "\n"
  6268. #~ "Options:\n"
  6269. #~ " --section <regexp> <title>\n"
  6270. #~ " put the new entry in the <regex> matched "
  6271. #~ "section\n"
  6272. #~ " or create a new one with <title> if non-"
  6273. #~ "existent.\n"
  6274. #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
  6275. #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
  6276. #~ "entry.\n"
  6277. #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
  6278. #~ "directory.\n"
  6279. #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
  6280. #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  6281. #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
  6282. #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
  6283. #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
  6284. #~ "basename.\n"
  6285. #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
  6286. #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
  6287. #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
  6288. #~ " --quiet do not show output messages.\n"
  6289. #~ " --help show this help message.\n"
  6290. #~ " --version show the version.\n"
  6291. #~ msgstr ""
  6292. #~ "របៀប​ប្រើ ៖ %s [<ជម្រើស> ...] [--] <ឈ្មោះ​ឯកសារ>\n"
  6293. #~ "\n"
  6294. #~ "ជម្រើស ៖\n"
  6295. #~ " --section <regexp> <ចំណង​ជើង>\n"
  6296. #~ " ដាក់​ធាតុថ្មី​ក្នុង <regex> ផ្នែក​ដែល​មិន​ផ្គូផ្គង\n"
  6297. #~ " ឬ បង្កើត​ថ្មី​មួយ​តាម <ចំណង​ជើង> ប្រសិន​បើ​មិន​ទាន់​មាន ។\n"
  6298. #~ " --menuentry=<អត្ថបទ> កំណត់​ធាតុ​ម៉ឺនុយ ។\n"
  6299. #~ " --description=<អត្ថបទ> កំណត់​​សេច​ក្ដី​ពិព​ណ៌នា​​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​​ក្នុ​ង​​ធាតុ​ម៉ឺនុយ ។\n"
  6300. #~ " --info-file=<ផ្លូវ> បញ្ជាក់​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​ត្រូវ​ដំឡើង​ក្នុង​ថត ។\n"
  6301. #~ " --dir-file=<ផ្លូវ> បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ឯកសារ​ថត​ព័ត៌មាន ។\n"
  6302. #~ " --infodir=<ថត> ដូច​គ្នា​នឹង '--dir-file=<ថត>/dir'.\n"
  6303. #~ " --info-dir=<ថត> ដូច​ដែរ ។\n"
  6304. #~ " --keep-old កុំ​ជំនួស​ធាតុ ឬ​យក​ធាតុ​ទទេ​ចេញ ។\n"
  6305. #~ " --remove យក​ធាតុ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ <ឈ្មោះ​ឯកសារ> ឈ្មោះ​មូលដ្ឋាន ។\n"
  6306. #~ " --remove-exactly យក​ធាតុ <ឈ្មោះ​ឯកសារ> ជាក់លាក់​ចេញ ។\n"
  6307. #~ " --test អនុញ្ញាត​របៀប​សាកល្បង (គ្មាន​សកម្ម​កើត​ឡើង) ។\n"
  6308. #~ " --debug អនុញ្ញាត​របៀប​បំបាត់​កំហុស (បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ច្រើន) ។\n"
  6309. #~ " --quiet កុំបង្ហាញ​សារ​លទ្ធផល ។\n"
  6310. #~ " --help បង្ហាញ​សារ​ជំនួយ​​នេះ ។\n"
  6311. #~ " --version បង្ហាញ​កំណែ ។\n"
  6312. #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
  6313. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក stderr សម្រាប់​លទ្ធផល ! %s"
  6314. #~ msgid "%s: --section needs two more args"
  6315. #~ msgstr "%s: --section ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ជាង​ពីរ"
  6316. #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
  6317. #~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស --%s ត្រូវបាន​បរិយាយ (មិនអើពើ)"
  6318. #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
  6319. #~ msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​ជម្រើស`%s'"
  6320. #~ msgid "%s: too many arguments"
  6321. #~ msgstr "%s ៖ មាន​អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក"
  6322. #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
  6323. #~ msgstr "%s: --section បាន​មិន​អើពើ​ដោយ --remove"
  6324. #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
  6325. #~ msgstr "%s: --description បាន​មិន​អើពើ​ដោយ --remove"
  6326. #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
  6327. #~ msgstr "%s ៖ របៀបសាកល្បង - dir ឯកសារ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ទេ"
  6328. #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
  6329. #~ msgstr "%s ៖ ព្រមាន មិន​អើពើ​ការ​យល់​ច្រឡំ INFO-DIR-ENTRY ក្នុង​ឯកសារ ។"
  6330. #~ msgid "invalid info entry"
  6331. #~ msgstr "ធាតុ​ព័ត៌មាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
  6332. #~ msgid ""
  6333. #~ "\n"
  6334. #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
  6335. #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
  6336. #~ msgstr ""
  6337. #~ "\n"
  6338. #~ "គ្មាន `START-INFO-DIR-ENTRY' និង​គ្មាន `ឯកសារ​នេះ' ។\n"
  6339. #~ "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​សេចក្តី​ពិពណ៌នា​សម្រាប់​ធាតុ `dir' entry - បោះបង់\n"
  6340. #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
  6341. #~ msgstr "%s ៖ គ្មាន​ឯកសារ %s ទាញ​យក​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក %s ។"
  6342. #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
  6343. #~ msgstr "%s ៖ គ្មាន​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក %s ទាញ​យក​ឯកសារ​លំនាំដើម ។"
  6344. #~ msgid "%s: no backup file %s available."
  6345. #~ msgstr "%s ៖ គ្មាន​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក %s ។"
  6346. #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
  6347. #~ msgstr "%s ៖ គ្មាន​ឯកសារ​លំនាំដើម %s បោះបង់ ។"
  6348. #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
  6349. #~ msgstr "%s ៖ បានបរាជ័យក្នុងការចាក់សោថតដើម្បីកែសម្រួល ! %s"
  6350. #~ msgid "try deleting %s?"
  6351. #~ msgstr "ព្យាយាម​លុប %s ?"
  6352. #~ msgid "unable to open %s: %s"
  6353. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក %s ៖ %s"
  6354. #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
  6355. #~ msgstr "មិន​អាច​បិទ %s បន្ទាប់​ពី​អាន ៖ %s"
  6356. #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
  6357. #~ msgstr "%s ៖ ធាតុ​ដែល​មាន​ស្រាប់​សម្រាប់ `%s' មិន​បាន​ជំនួស"
  6358. #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
  6359. #~ msgstr "%s ៖ ការ​ជំនួស​ធាតុ​ថត​ដែលមាន​ស្រាប់​សម្រាប់ `%s'"
  6360. #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
  6361. #~ msgstr "%s ៖ ការបង្កើត​សម័យ​ថ្មី​`%s'"
  6362. #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
  6363. #~ msgstr "%s ៖ គ្មាន​ភាគ​នៅ​ឡើយ​ទេ ការ​បង្កើត​ភាគ​ផ្សេងៗ​ផង​ដែរ ។"
  6364. #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
  6365. #~ msgstr "%s ៖ គ្មាន​ភាគ​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់​ធាតុ​ថ្មី ដាក់​នៅ​ខាង​ចុង"
  6366. #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
  6367. #~ msgstr "%s ៖ កំពុង​លុប​ធាតុ `%s ...'"
  6368. #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
  6369. #~ msgstr "%s ៖ សម័យ​ទទេ `%s' មិនបាន​យក​ចេញ"
  6370. #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
  6371. #~ msgstr "%s ៖ លុប​ភាគ​ទទេ `%s'"
  6372. #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
  6373. #~ msgstr "%s ៖ គ្មាន​ធាតុ​សម្រាប់​ឯកសារ `%s' និង​ធាតុ​ម៉ឺនុយ `%s'"
  6374. #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
  6375. #~ msgstr "%s ៖ គ្មាន​ធាតុ​សម្រាប់​ឯកសារ `%s'"
  6376. #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
  6377. #~ msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក %s ចាស់ បោះបង់ ៖ %s"
  6378. #~ msgid "unable to install new %s: %s"
  6379. #~ msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង %s ៖ %s ថ្មី"
  6380. #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
  6381. #~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បម្រុងទុក %s នៅ​ក្នុង %s ៖ %s"
  6382. #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
  6383. #~ msgstr "%s ៖ ព្រមាន - មិនអាចដោះសោ %s ៖ %s"
  6384. #~ msgid "unable to read %s: %d"
  6385. #~ msgstr "មិន​អាច​អាន %s ៖ %d"
  6386. #~ msgid "dbg: %s"
  6387. #~ msgstr "dbg ៖ %s"
  6388. #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  6389. #~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើក tmpfile (វត្ថុបញ្ជា) %s"
  6390. #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  6391. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក tmpfile (ទិន្នន័យ) %s"
  6392. #~ msgid "invalid number for --command-fd"
  6393. #~ msgstr "លេខ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ --ពាក្យ​បញ្ជា-fd"
  6394. #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  6395. #~ msgstr "មិន​អាច​ខា​រថយ​ក្រោយ​នូវ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​របស់ vsnprintf"
  6396. #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  6397. #~ msgstr "មិន​អាច​កាត់ vsnprintf ឲ្យ​ខ្លី"
  6398. #~ msgid "write error in vsnprintf"
  6399. #~ msgstr "កំហុស​សរសេរ​នៅ​ក្នុង vsnprintf"
  6400. #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
  6401. #~ msgstr "មិន​អាច​ថ្លែង​ក្នុង vsnprintf"
  6402. #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  6403. #~ msgstr "មិន​អាច​រខាថយ​ក្រោយ​ក្នុង​ឯកសារ​​ vsnprintf បានទេ​"
  6404. #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
  6405. #~ msgstr "កំហុស​អាន​នៅ​ក្នុង​vsnprintf បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី"
  6406. #~ msgid "System error no.%d"
  6407. #~ msgstr "គ្មាន​កំហុស​ប្រព័ន្ធលេខ%d"
  6408. #~ msgid "Signal no.%d"
  6409. #~ msgstr "សញ្ញា​លេខ%d"
  6410. #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  6411. #~ msgstr "dpkg ៖ ការព្រមាន - %s បានត្រឡប់​កំហុស​ស្ថានភាព​ចេញ %d\n"
  6412. #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  6413. #~ msgstr "dpkg ៖ ការ​ព្រមាន - %s បាន​ពិឃាត​ដោយ​សញ្ញា (%s)%s\n"
  6414. #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
  6415. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន `%s' នៅ​បន្ទាត់ %d"
  6416. #, fuzzy
  6417. #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
  6418. #~ msgstr "%s នៅ​ក្នុង​ឯកសារ `%.255s' នៅ​ជិត​បន្ទាត់ %d"
  6419. #~ msgid " package `%.255s'"
  6420. #~ msgstr "កញ្ចប់​`%.255s'"
  6421. #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
  6422. #~ msgstr "​"
  6423. #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
  6424. #~ msgstr "process_archive ... មិនបង្ហាញ !"
  6425. #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
  6426. #~ msgstr "បញ្ចប់ឯកសារ​ដែល​បានជំនួស `%.255s'"
  6427. #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  6428. #~ msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
  6429. #~ msgid "--audit does not take any arguments"
  6430. #~ msgstr "--ការពិនិត្យបញ្ជាមិនត្រូវការអាគុយម៉ង់ទេ"
  6431. #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  6432. #~ msgstr "--ពន្លា​កញ្ចប់​មិន​ត្រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់​ទេ​"
  6433. #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
  6434. #~ msgstr "--អះអាង-* មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ទេ"
  6435. #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
  6436. #~ msgstr "--predep-កញ្ចប់​មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ទេ"
  6437. #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
  6438. #~ msgstr "--ការ​បោះពុម្ព​ស្ថាបត្យកម្ម​មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ទេ"
  6439. #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  6440. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ស្គ្រីប %s ដែល​បាន​ដំឡើង `%.250s'"
  6441. #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  6442. #~ msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ស្គ្រីប %s ថ្មី `%.250s'"
  6443. #~ msgid "unable to execute new %s"
  6444. #~ msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ %s ថ្មី"
  6445. #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  6446. #~ msgstr "dpkg ៖ ព្រមាន - មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម %s `%.250s' ៖ %s\n"
  6447. #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
  6448. #~ msgstr "--set-ជម្រើស​មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ណា​មួយ​ទេ"
  6449. #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
  6450. #~ msgstr "--clear-ជម្រើស​មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ណាមួយ"
  6451. #~ msgid "--build needs a directory argument"
  6452. #~ msgstr "--build ត្រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់​ថត​មួយ"
  6453. #~ msgid ""
  6454. #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  6455. #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  6456. #~ msgstr ""
  6457. #~ "dpkg-deb ៖ ព្រមាន មិន​ពិនិត្យ​មាតិកា​របស់​ផ្ទៃ​វត្ថុ​បញ្ជា ។\n"
  6458. #~ "dpkg-deb ៖ ស្ថាបនា​កញ្ចប់​ដែល​មិនស្គាល់​មួយ​នៅ​ក្នុង `%s' ។\n"
  6459. #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  6460. #~ msgstr "កំហុស​​​ខាងក្នុង​, compress_type `%i' មិនស្គាល់ ​!"
  6461. #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
  6462. #~ msgstr "--join ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ផ្នែក​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន"
  6463. #~ msgid "--listq does not take any arguments"
  6464. #~ msgstr "--listq មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ណា​មួយ​ទេ"
  6465. #~ msgid ""
  6466. #~ "\n"
  6467. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6468. #~ msgstr ""
  6469. #~ "\n"
  6470. #~ "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦ ដោយ Kim-Minh Kaplan ។"
  6471. #~ msgid ""
  6472. #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  6473. #~ "\n"
  6474. #~ "Options:\n"
  6475. #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
  6476. #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
  6477. #~ "file.\n"
  6478. #~ " --help show this help message.\n"
  6479. #~ " --version show the version.\n"
  6480. #~ msgstr ""
  6481. #~ "របៀបប្រើ ៖ %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  6482. #~ "\n"
  6483. #~ "ជម្រើស ៖\n"
  6484. #~ " --unsafe កំណត់ជម្រើសដែលមានប្រយោជន៍ដែលមានបន្ថែមទៀត ។\n"
  6485. #~ " ព្រមាន ៖ ជម្រើសនេះអាចធ្វើឲ្យច្រឡំនូវឯកសារដ៏ត្រឹមត្រូវ ។\n"
  6486. #~ " --help បង្ហាញសារជំនួយនេះ ។\n"
  6487. #~ " --version បង្ហាញកំណែ ។\n"
  6488. #~ msgid "try deleting %s"
  6489. #~ msgstr "ព្យាយាម​លុប %s"
  6490. #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
  6491. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង %s វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ឲ្យ​នៅ​ជា %s ៖ %s"
  6492. #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
  6493. #~ msgstr "%s ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដោះសោ %s ៖ %s"
  6494. #~ msgid "%s - status is %s."
  6495. #~ msgstr "%s - ស្ថានភាព​គឺ​ជា %s ។"
  6496. #~ msgid " link unreadable - %s"
  6497. #~ msgstr " តំណ​ដែល​មិន​អាច​អាន​បាន - %s"
  6498. #, fuzzy
  6499. #~ msgid ""
  6500. #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
  6501. #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6502. #~ msgstr ""
  6503. #~ "ព្រមាន ៖ %s ត្រូវ​បាន​សន្មត់​ថា​ជា​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ទៅ %s\n"
  6504. #~ " (ឬ​មិ​នទាន់​មាន) ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ ការ​អាន​តំណ​បាន​បរាជ័យ ៖ %s"
  6505. #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
  6506. #~ msgstr "ទុកឲ្យ %s (%s) ចង្អុលទៅ %s ។"
  6507. #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
  6508. #~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ %s (%s) ទាន់​សម័យ ដើម្បី​ចង្អុល​ទៅ %s ។"
  6509. #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
  6510. #~ msgstr "យក %s (%s) ចេញ មិន​សម​នឹង %s ។"
  6511. #~ msgid ""
  6512. #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
  6513. #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
  6514. #~ msgstr ""
  6515. #~ "កំពុងពិនិត្យមើលកំណែដែលមានរបស់ %s ធ្វើឲ្យតំណទាន់សម័យក្នុង %s ...\n"
  6516. #~ "(អ្នកអាចកែប្រែតំណនិមិត្តសញ្ញានៅទីនោះ ប្រសិនបើអ្នកចង់បាន - មើល `man ln' ។)"
  6517. #~ msgid "slave link name %s duplicated"
  6518. #~ msgstr "ឈ្មោះ​តំណ​កូន​ចៅ​ %s បាន​ស្ទួន​"
  6519. #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
  6520. #~ msgstr "កំពុង​សង្គ្រោះ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដែល​បាន​បរាជ័យ​ពី​មុន​របស់ %s ឡើង​វិញ..."
  6521. #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
  6522. #~ msgstr "មិន​អាច​បើក %s ដើម្បី​សរសេរ ៖ %s"
  6523. #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
  6524. #~ msgstr "ការ​ផ្ដល់​កញ្ចប់​ចុង​ក្រោយ %s (%s) បាន​យក​ចេញ លុប​វា ។"
  6525. #~ msgid ""
  6526. #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
  6527. #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
  6528. #~ msgstr ""
  6529. #~ "មាន​តែ​កម្មវិធី​តែ ១ ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ផ្ដល់ %s\n"
  6530. #~ "(%s) ។ គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
  6531. #~ msgid ""
  6532. #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
  6533. #~ "\n"
  6534. #~ " Selection Alternative\n"
  6535. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6536. #~ msgstr ""
  6537. #~ "មានជម្រើស %s ដែលផ្ដល់ `%s' ។\n"
  6538. #~ "\n"
  6539. #~ " ជម្រើស ជំនួស\n"
  6540. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6541. #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
  6542. #~ msgstr "ការ​អាន​កំហុស ឬ ចុង​ឯកសារ %s សម្រាប់ %s (%s)"
  6543. #~ msgid "missing newline after %s"
  6544. #~ msgstr "បាត់​បន្ទាត់​ថ្មី​បន្ទាប់​ពី %s"
  6545. #~ msgid "Serious problem: %s"
  6546. #~ msgstr "បញ្ហាធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %s"
  6547. #~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  6548. #~ msgstr "មិន​អា​ចបម្រុ​ងទុ​កសតិសម្រាប់ strdup នៅ​ក្នុ​ងក​ញ្ចប់ស្វែងរក(%s)"
  6549. #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  6550. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​នៅ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៅ​ក្នុង buffer_copy (%s)"
  6551. #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  6552. #~ msgstr "កំហុស​នៅ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក​សតិ​សម្រាប់ cfgfilename"
  6553. #~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  6554. #~ msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុង​ការ malloc សម្រាប់​ឯកសារព័ត៌មានile `%.255s'"
  6555. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  6556. #~ msgstr "ឯកសារ​បង្វែរ​មាន​បន្ទាត់​វែង ឬ EOF [i]"
  6557. #~ msgid "read error in diversions [ii]"
  6558. #~ msgstr "អាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្វែរ [ii]"
  6559. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  6560. #~ msgstr "EOF ដែល​មិន​បាន​រំពឹងទុក​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្វែរ [ii]"
  6561. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  6562. #~ msgstr "fgets បាន​ផ្ដល់​ខ្សែ​អក្សរ​ទទេ​មួយ​ពីការ​បង្វែរ [ii]"
  6563. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  6564. #~ msgstr "ឯកសារបង្វែរមានបន្ទាត់វែង ឬ EOF [ii]"
  6565. #~ msgid "read error in diversions [iii]"
  6566. #~ msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្វែរ [iii]"
  6567. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  6568. #~ msgstr "EOF ដែល​មិន​បាន​រំពឹង​ទុក​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្វែរ [iii]"
  6569. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  6570. #~ msgstr "fgets បាន​ផ្ដល់​ខ្សែអក្សរ​ទទេ​មួយ​ពី​ការ​បង្វែរ [iii]"
  6571. #~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
  6572. #~ msgstr " malloc មិន​អាច​មាន​ក្នុង execbackend"
  6573. #~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
  6574. #~ msgstr "មិន​អាច​ strdup ក្នុង​ execbackend បានទេ​"
  6575. #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
  6576. #~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុងទុក​សតិ​សម្រាប់​អថេរ `ctrlarea'"
  6577. #~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
  6578. #~ msgstr "មិន​អាច​ប្រាកដ​ថា %s មិន​ទាន់​មាន ៖ %s"
  6579. #~ msgid ""
  6580. #~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
  6581. #~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6582. #~ msgstr ""
  6583. #~ "ព្រមាន ៖ %s ត្រូវ​បាន​សន្មត់​ថា​ជា​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​កូនចៅ​ទៅ\n"
  6584. #~ " %s ឬ​មិន​ទាន់​មាន ទោះ​ជា​យ៉ាងណាក៏ដោយ ការ​អាន​តំណ​បាន​បរាជ័យ ៖ %s"
  6585. #~ msgid ""
  6586. #~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  6587. #~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
  6588. #~ msgstr ""
  6589. #~ "dpkg ៖ ចាត់ទុក %s មាន %s ៖\n"
  6590. #~ " កញ្ចប់​ប្រើ​បំបែក មិន​គាំទ្រ​ក្នុង dpkg នេះ\n"
  6591. #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
  6592. #~ msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​មិន​បាន​គាំទ្រ - មិន​ដំឡើង %.250s"
  6593. #~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
  6594. #~ msgstr "dpkg ៖ ការ​ព្រមាន - មិន​អើពើ​ការ​បំបែក !\n"
  6595. #~ msgid "to"
  6596. #~ msgstr "ទៅ"
  6597. #~ msgid "from"
  6598. #~ msgstr "ពី"
  6599. #~ msgid "error reading %s"
  6600. #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន %s"
  6601. #~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
  6602. #~ msgstr "មាន​ពីរ​របៀប​បាន​បញ្ជាក់ ៖ %s និង --%s"
  6603. #~ msgid "manflag"
  6604. #~ msgstr "manflag"
  6605. #~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  6606. #~ msgstr "%s ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ gzip -dc"
  6607. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  6608. #~ msgstr "%s ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ bzip2 -dc"
  6609. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  6610. #~ msgstr "%s ៖ បាន​បរាជ័​យក្នុ​ងការ​ប្រតិបត្តិ bzip2 %s"