sv.po 150 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340
  1. # Swedish translation of dpkg
  2. # Copyright © 2007-2014 Software in the Public Interest
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. # Peter Krefting <peterk@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.11\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-06-05 13:42+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-06-14 20:28+0100\n"
  12. "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
  13. "Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: sv\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  20. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:47 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:39
  21. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:37 scripts/dpkg-genchanges.pl:106
  22. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:66 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
  23. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46
  24. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36 scripts/dpkg-scanpackages.pl:67
  25. #: scripts/dpkg-scansources.pl:79 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550
  26. #: scripts/dpkg-source.pl:476 scripts/changelog/debian.pl:37
  27. #, perl-format
  28. msgid "Debian %s version %s.\n"
  29. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  30. #: scripts/dpkg-architecture.pl:39 scripts/dpkg-buildflags.pl:35
  31. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:49 scripts/dpkg-distaddfile.pl:39
  32. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:108 scripts/dpkg-gencontrol.pl:68
  33. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38
  34. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:552 scripts/dpkg-source.pl:478
  35. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  36. msgid ""
  37. "\n"
  38. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  39. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  40. msgstr ""
  41. "\n"
  42. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  43. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  44. #: scripts/dpkg-architecture.pl:47
  45. #, perl-format
  46. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  47. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<åtgärd>]"
  48. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  49. msgid ""
  50. "Options:\n"
  51. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  52. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  53. " -f force flag (override variables set in environment)."
  54. msgstr ""
  55. "Flaggor:\n"
  56. " -a<debian-ark> välj aktuell Debianarkitektur.\n"
  57. " -t<gnu-system> välj aktuell GNU-systemtyp.\n"
  58. " -f tvingande flagga (överstyr variabler satta i miljön)."
  59. #: scripts/dpkg-architecture.pl:54
  60. msgid ""
  61. "Commands:\n"
  62. " -l list variables (default).\n"
  63. " -L list valid architectures.\n"
  64. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  65. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  66. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  67. " -s print command to set environment variables.\n"
  68. " -u print command to unset environment variables.\n"
  69. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  70. " -?, --help show this help message.\n"
  71. " --version show the version.\n"
  72. msgstr ""
  73. "Åtgärder:\n"
  74. " -l lista variabler (standardfunktion).\n"
  75. " -L visa giltiga arkitekturer.\n"
  76. " -e<debian-ark> jämför med nuvarande Debianarkitektur.\n"
  77. " -i<ark-alias> kontrollera om nuvarande Debianarkitektur är <ark-"
  78. "alias>.\n"
  79. " -q<variabel> skriver bara ut värdet på <variabel>.\n"
  80. " -s skriv kommandon för att sätta miljövariabler.\n"
  81. " -u skriv kommandon för att ta bort värde från "
  82. "miljövariabler.\n"
  83. " -c <kommando> ställ in miljö och kör kommandot i den.\n"
  84. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  85. " --version visa versionsnummer.\n"
  86. #: scripts/dpkg-architecture.pl:147
  87. #, perl-format
  88. msgid "%s is not a supported variable name"
  89. msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
  90. #: scripts/dpkg-architecture.pl:165 scripts/dpkg-buildflags.pl:92
  91. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-genchanges.pl:204
  92. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:140 scripts/dpkg-gensymbols.pl:140
  93. #: scripts/dpkg-name.pl:245 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:121
  94. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133
  95. #, perl-format
  96. msgid "unknown option `%s'"
  97. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  98. #: scripts/dpkg-architecture.pl:199
  99. #, perl-format
  100. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  101. msgstr "okänd Debianarkitektur %s, du måste också ange en GNU-systemtyp"
  102. #: scripts/dpkg-architecture.pl:206
  103. #, perl-format
  104. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  105. msgstr "okänd GNU-systemtyp %s, du måste också ange en Debianarkitektur"
  106. #: scripts/dpkg-architecture.pl:213
  107. #, perl-format
  108. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  109. msgstr "okänd förvald GNU-systemtyp för Debianarkitektur %s"
  110. #: scripts/dpkg-architecture.pl:216
  111. #, perl-format
  112. msgid ""
  113. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  114. "system type %s"
  115. msgstr ""
  116. "förvald GNU-systemtyp %s för Debianarkitekturen %s stämmer inte med den "
  117. "angivna GNU-systemtypen %s"
  118. #: scripts/dpkg-architecture.pl:249
  119. #, perl-format
  120. msgid ""
  121. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  122. "a correct CC environment variable"
  123. msgstr ""
  124. "Angiven GNU-systemtyp %s stämmer inte med gcc-systemtypen %s, försök sätta "
  125. "en korrekt CC-miljövariabel"
  126. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:43
  127. #, perl-format
  128. msgid "Usage: %s [<command>]"
  129. msgstr "Användning: %s [<åtgärd>]"
  130. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:45
  131. msgid ""
  132. "Commands:\n"
  133. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  134. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  135. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  136. " --query-features <area>\n"
  137. " output the status of features for the given area.\n"
  138. " --list output a list of the flags supported by the current "
  139. "vendor.\n"
  140. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  141. " output something convenient to import the compilation\n"
  142. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  143. "line.\n"
  144. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  145. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  146. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  147. " and their origin.\n"
  148. " --help show this help message.\n"
  149. " --version show the version.\n"
  150. msgstr ""
  151. "Åtgärder:\n"
  152. " --get <flagga> skriv ut begärd flagga på standard ut.\n"
  153. " --origin <flagga> skriv ut ursprung till flaggan på standard ut:\n"
  154. " värdet är ett av vendor, system, user, env.\n"
  155. " --query-features <area>\n"
  156. " skriv ut status för funktioner för given area.\n"
  157. " --list skriv ut lista med flaggor som stöds av aktuell "
  158. "leverantör.\n"
  159. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  160. " skriv ut något som kan användas för att importera\n"
  161. " kompileringsflaggor i ett skalskript, i make,\n"
  162. " eller på en kommandorad\n"
  163. " --dump skriv ut alla kompileringsflaggor och deras värden.\n"
  164. " --status visa en sammanfattning med alla parametrar som "
  165. "påverkar\n"
  166. " dpkg-buildflags beteende och de resulterande flaggorna\n"
  167. " och deras ursprung.\n"
  168. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  169. " --version visa versionsnummer.\n"
  170. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:69 scripts/dpkg-buildflags.pl:75
  171. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:82
  172. #, perl-format
  173. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  174. msgstr "två kommandon angavs: --%s och --%s"
  175. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:73
  176. #, perl-format
  177. msgid "%s needs a parameter"
  178. msgstr "%s behöver en parameter"
  179. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:57 scripts/dpkg-genchanges.pl:116
  180. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:76 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  181. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46
  182. #, perl-format
  183. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  184. msgstr "Användning: %s [<flagga>...]"
  185. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:59
  186. msgid ""
  187. "Options:\n"
  188. " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  189. " -b binary-only, do not build source.\n"
  190. " -B binary-only, no arch-indep files.\n"
  191. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  192. " -S source-only, no binary files.\n"
  193. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  194. " -tc clean source tree when finished.\n"
  195. " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  196. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  197. " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  198. "list).\n"
  199. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  200. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  201. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  202. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  203. " -r<gain-root-command>\n"
  204. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  205. " --check-command=<check-command>\n"
  206. " command to check the .changes file (no default).\n"
  207. " --check-option=<opt>\n"
  208. " pass <opt> to <check-command>.\n"
  209. " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  210. " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known hooks:\n"
  211. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  212. " check sign done\n"
  213. " -p<sign-command>\n"
  214. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  215. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  216. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  217. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  218. " -us unsigned source package.\n"
  219. " -uc unsigned .changes file.\n"
  220. " --force-sign\n"
  221. " force signing the resulting files.\n"
  222. " --admindir=<directory>\n"
  223. " change the administrative directory.\n"
  224. " -?, --help show this help message.\n"
  225. " --version show the version."
  226. msgstr ""
  227. "Flaggor:\n"
  228. " -F (förval) normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n"
  229. " -b endast binär, bygger inte källkod.\n"
  230. " -B endast binär, inga ark-ober. filer.\n"
  231. " -A endast binär, endast ark-ober. filer.\n"
  232. " -S endast källkod, inga binärfiler.\n"
  233. " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
  234. " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
  235. " -D (förval) kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
  236. " -P<profiler> anta att angivna byggprofiler är aktiva (kommaavdelad "
  237. "lista).\n"
  238. " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflkter.\n"
  239. " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
  240. " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
  241. " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
  242. " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt (sänds till <rules>).\n"
  243. " -r<få-root-kommando>\n"
  244. " kommando för att få root-behörighet (standard är "
  245. "fakeroot).\n"
  246. " --check-command=<testkommando>\n"
  247. " kommando för att kontrollera .changes-filen (inget "
  248. "förval).\n"
  249. " --check-option=<arg>\n"
  250. " sänd <arg> till <testkommando>.\n"
  251. " --hook-<hakenamn>=<hakekommando>\n"
  252. " välj <hakekommando> som haken <hakenamn>, kända hakar:\n"
  253. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  254. " check sign done\n"
  255. " -p<signeringskommando>\n"
  256. " kommando för att signera .dsc och/eller .changes-filer\n"
  257. " (standard är gpg).\n"
  258. " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
  259. " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
  260. " -us osignerad källkod.\n"
  261. " -uc osignerad changes-fil.\n"
  262. " --force-sign\n"
  263. " tvinga signering av de resulterande filerna.\n"
  264. " --admindir=<katalog>\n"
  265. " ändra den administrativa katalogen.\n"
  266. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  267. " --version visa versionsnummer."
  268. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:98
  269. msgid ""
  270. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  271. " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  272. " -t<system> set GNU system type."
  273. msgstr ""
  274. "Flaggor som sänds till dpkg-architecture:\n"
  275. " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för.\n"
  276. " -t<system> välj GNU-systemtyp."
  277. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:102
  278. msgid ""
  279. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  280. " -si (default) source includes orig if new upstream.\n"
  281. " -sa uploaded source always includes orig.\n"
  282. " -sd uploaded source is diff and .dsc only.\n"
  283. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  284. " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  285. " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  286. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  287. " --changes-option=<opt>\n"
  288. " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  289. msgstr ""
  290. "Flaggor som sänds till dpkg-genchanges:\n"
  291. " -si (standard) källkod innehåller original för ny uppström.\n"
  292. " -sa insänd källkod innehåller alltid original.\n"
  293. " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc\n"
  294. " -v<version> ändringar sedan version <version>.\n"
  295. " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>.\n"
  296. " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <ansvarig>.\n"
  297. " -C<desc-fil> ändringar beskrivs i <desc-fil>.\n"
  298. " --changes-option=<flagga>\n"
  299. " sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges."
  300. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:113
  301. msgid ""
  302. "Options passed to dpkg-source:\n"
  303. " -sn force Debian native source format.\n"
  304. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  305. " -z<level> compression level to use for source.\n"
  306. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  307. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  308. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  309. " --source-option=<opt>\n"
  310. " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  311. msgstr ""
  312. "Flaggor som sänds till dpkg-source:\n"
  313. " -sn tvinga Debianeget källkodsformat.\n"
  314. " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring.\n"
  315. " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod.\n"
  316. " -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod.\n"
  317. " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsvarar reg.uttr.\n"
  318. " -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
  319. " --source-option=<flagga>\n"
  320. " sänd flaggan <flagga> till dpkg-source.\n"
  321. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:221
  322. #, perl-format
  323. msgid "unknown hook name %s"
  324. msgstr "okänt namn på hake: %s"
  325. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:223
  326. #, perl-format
  327. msgid "missing hook %s command"
  328. msgstr "saknat kommando för haken %s"
  329. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:234
  330. #, perl-format
  331. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  332. msgstr "-s%s är föråldrat; använder alltid gränssnitt av gpg-typ"
  333. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:265 scripts/dpkg-buildpackage.pl:273
  334. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:281 scripts/dpkg-buildpackage.pl:289
  335. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:295 scripts/dpkg-genchanges.pl:149
  336. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:153 scripts/dpkg-genchanges.pl:158
  337. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:163
  338. #, perl-format
  339. msgid "cannot combine %s and %s"
  340. msgstr "kan inte kombinera %s och %s"
  341. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:309 scripts/dpkg-source.pl:201
  342. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  343. msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt"
  344. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:314
  345. #, perl-format
  346. msgid "unknown option or argument %s"
  347. msgstr "okänd flagga eller argument %s"
  348. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:324
  349. msgid "using a gain-root-command while being root"
  350. msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root"
  351. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:331
  352. msgid ""
  353. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  354. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  355. msgstr ""
  356. "fakeroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n"
  357. "ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root"
  358. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:335
  359. #, perl-format
  360. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  361. msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte"
  362. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:340
  363. #, perl-format
  364. msgid "check-commmand '%s' not found"
  365. msgstr "testkommandot \"%s\" hittades inte"
  366. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:345
  367. #, perl-format
  368. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  369. msgstr "signeringskommandot \"%s\" hittades inte"
  370. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:378
  371. msgid "source package"
  372. msgstr "källkodspaket"
  373. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:379
  374. msgid "source version"
  375. msgstr "källkodsversion"
  376. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:387
  377. msgid "source distribution"
  378. msgstr "källkodsdistribution"
  379. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:395
  380. msgid "source changed by"
  381. msgstr "källkod ändrad av"
  382. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:413
  383. msgid "host architecture"
  384. msgstr "värdarkitektur"
  385. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:442
  386. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  387. msgstr "debian/rules är inte exekverbar: rättar"
  388. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:459
  389. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  390. msgstr "byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter"
  391. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460
  392. msgid "(Use -d flag to override.)"
  393. msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)"
  394. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:463
  395. msgid ""
  396. "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  397. "fatal in the future"
  398. msgstr ""
  399. "detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men den kommer "
  400. "troligen att bli ödesdiger i framtiden"
  401. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:491
  402. msgid ""
  403. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  404. "undesired files"
  405. msgstr ""
  406. "bygger ett källkodspaket utan att städa upp som efterfrågat; det kan "
  407. "innehålla oönskade filer."
  408. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:511
  409. #, perl-format
  410. msgid ""
  411. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  412. "least '%s' seems to be missing)"
  413. msgstr ""
  414. "%s måste uppdateras för att stöda målen \"build-arch\" och \"build-indep"
  415. "\" (åtminstone \"%s\" verkar saknas)"
  416. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:538
  417. msgid "parse changes file"
  418. msgstr "tolka ändringsfil"
  419. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:540
  420. msgid "dpkg-genchanges"
  421. msgstr "dpkg-genchanges"
  422. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:561
  423. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  424. msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n"
  425. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:569
  426. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  427. msgstr "misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna"
  428. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:588
  429. msgid "failed to sign .changes file"
  430. msgstr "misslyckades att signera .changes-fil"
  431. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:592
  432. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  433. msgstr ""
  434. "signerar inte \"UNRELEASED\"-bytte; använd --force-sign för att överstyra"
  435. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:600
  436. #, perl-format
  437. msgid "unable to determine %s"
  438. msgstr "kan inte bestämma %s"
  439. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:636
  440. #, perl-format
  441. msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
  442. msgstr "okänd %%-substituering i krok: %%%s"
  443. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:681
  444. msgid "source-only upload: Debian-native package"
  445. msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket"
  446. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:683
  447. msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
  448. msgstr ""
  449. "insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)"
  450. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:685
  451. msgid "source-only upload (original source is included)"
  452. msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)"
  453. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:688
  454. msgid "binary-only upload (no source included)"
  455. msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)"
  456. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:691
  457. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  458. msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)"
  459. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:693
  460. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  461. msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)"
  462. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:695
  463. msgid "full upload (original source is included)"
  464. msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
  465. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
  466. #, perl-format
  467. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  468. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<control-fil>]"
  469. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:47
  470. msgid ""
  471. "Options:\n"
  472. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  473. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  474. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  475. " retrieving them from control file\n"
  476. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  477. " retrieving them from control file\n"
  478. " -a arch assume given host architecture\n"
  479. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  480. " --admindir=<directory>\n"
  481. " change the administrative directory.\n"
  482. " -?, --help show this help message.\n"
  483. " --version show the version."
  484. msgstr ""
  485. "Flaggor:\n"
  486. " -A ignorera Build-Depends-Arch och Build-Conflicts-Arch.\n"
  487. " -B ignorera BUild-Depends-Indep och Build-Conflicts-Indep.\n"
  488. " -d byggber. använd den givna strängen som byggberoenden istället\n"
  489. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  490. " -c byggkonfl. använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n"
  491. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  492. " -a ark anta den angivna värdarkitekturen\n"
  493. " -P profiler anta angivna byggprofiler (kommaavdelad lista)\n"
  494. " --admindir=<katalog>\n"
  495. " välj administrativ katalog.\n"
  496. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  497. " --verison visa verisonen."
  498. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:61
  499. msgid ""
  500. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  501. msgstr ""
  502. "<control-fil> är styrfilen som skall hanteras (standard: debian/control)."
  503. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:116 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:125
  504. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:151 scripts/dpkg-source.pl:252
  505. #, perl-format
  506. msgid "error occurred while parsing %s"
  507. msgstr "fel vid tolkning av %s"
  508. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:132
  509. #, perl-format
  510. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  511. msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: "
  512. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:136
  513. #, perl-format
  514. msgid "%s: Build conflicts: "
  515. msgstr "%s: Byggkonflikter: "
  516. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:148 scripts/dpkg-name.pl:96
  517. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:151 scripts/Dpkg/Arch.pm:175 scripts/Dpkg/Arch.pm:208
  518. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:225 scripts/Dpkg/IPC.pm:248 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:88
  519. #, perl-format
  520. msgid "cannot open %s"
  521. msgstr "kan inte öppna %s"
  522. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:47
  523. #, perl-format
  524. msgid ""
  525. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  526. "\n"
  527. "Options:\n"
  528. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  529. " -?, --help show this help message.\n"
  530. " --version show the version.\n"
  531. msgstr ""
  532. "Användning: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
  533. "\n"
  534. "Flaggor:\n"
  535. " -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
  536. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  537. " --version visa versionsnummer.\n"
  538. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
  539. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  540. msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet"
  541. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:77
  542. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  543. msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken"
  544. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:388
  545. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:137 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:139
  546. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:395
  547. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:117 scripts/Dpkg/IPC.pm:257
  548. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:266 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  549. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:508 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:621
  550. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:231 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:608
  551. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:743
  552. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:134 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:59
  553. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:68 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:74
  554. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:304 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:313
  555. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:347
  556. #, perl-format
  557. msgid "cannot write %s"
  558. msgstr "kan inte skriva %s"
  559. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:408
  560. msgid "install new files list file"
  561. msgstr "installerar ny fillistfil"
  562. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:96 scripts/dpkg-gencontrol.pl:411
  563. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:427 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:540
  564. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:93
  565. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:121 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300
  566. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:610
  567. #, perl-format
  568. msgid "cannot close %s"
  569. msgstr "kan inte stänga %s"
  570. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:118
  571. msgid ""
  572. "Options:\n"
  573. " -b binary-only build - no source files.\n"
  574. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  575. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  576. "files.\n"
  577. " -S source-only upload.\n"
  578. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  579. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  580. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  581. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  582. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  583. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  584. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  585. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  586. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  587. " -sa source includes orig src.\n"
  588. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  589. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  590. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  591. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  592. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  593. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  594. " -U<field> remove a field.\n"
  595. " -?, --help show this help message.\n"
  596. " --version show the version.\n"
  597. msgstr ""
  598. "Användning: %s [<flagga> ...]\n"
  599. "\n"
  600. "Flaggor:\n"
  601. " -b bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
  602. " -B arkitekturspecifik - ingen källkod eller\n"
  603. " arkitekturoberoende filer.\n"
  604. " -A endast arkitekturobereodne - ingen källkod\n"
  605. " eller arkitekturspecifika filer.\n"
  606. " -S endast källkod.\n"
  607. " -c<control-fil> hämta styrinformation från denna fil.\n"
  608. " -l<ändringsloggfil> hämta per-version-information från denna fil.\n"
  609. " -f<fillistfil> hämta .deb-fillistan från denna fil.\n"
  610. " -v<sedanversion> ta med alla ändringar senare än denna version.\n"
  611. " -C<ändringsbeskrivning> använd ändringsbeskrivning från denna fil.\n"
  612. " -m<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från styrfilen.\n"
  613. " -e<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från ändringsloggen.\n"
  614. " -u<insändningskatalog> katalog med filer (standard är \"..\").\n"
  615. " -si (standard) källa har orig om ny uppströms.\n"
  616. " -sa källa innehåller orig-källa.\n"
  617. " -sd källa är diff och endast .dsc.\n"
  618. " -q tyst - inga informationsmeddelanden på std fel.\n"
  619. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  620. " -V<namn>=<värde> ställ in en substitueringsvariabel.\n"
  621. " -T<substvars-fil> läs variabler härifrån, inte debian/substvars.\n"
  622. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält eller värde.\n"
  623. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  624. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  625. " --version visa versionsnummer.\n"
  626. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:156
  627. #, perl-format
  628. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  629. msgstr ""
  630. "%s: arkitekturspecifik insändning - inkluderar inte ark.-oberoende paket"
  631. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:161
  632. #, perl-format
  633. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  634. msgstr ""
  635. "%s: arkitekturobereoende insändning - inkluderar inte ark.-specifik paket"
  636. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:234
  637. #, perl-format
  638. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  639. msgstr "aktuell version (%s) är tidigare än den föregående (%s)"
  640. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:247
  641. msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  642. msgstr "binärbygge utan binära artifakter upptäckt; kan inte distribuera"
  643. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:298
  644. #, perl-format
  645. msgid "package %s in control file but not in files list"
  646. msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen"
  647. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
  648. msgid "read changesdescription"
  649. msgstr "läs ändringsbeskrivning"
  650. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:349
  651. #, perl-format
  652. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  653. msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo"
  654. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
  655. #, perl-format
  656. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  657. msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\""
  658. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:366
  659. #, perl-format
  660. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  661. msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan"
  662. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:374
  663. #, perl-format
  664. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  665. msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\""
  666. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:377
  667. #, perl-format
  668. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  669. msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan"
  670. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:389
  671. msgid "missing Section for source files"
  672. msgstr "\"Section\" saknas för källfiler"
  673. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:394
  674. msgid "missing Priority for source files"
  675. msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
  676. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:402 scripts/dpkg-source.pl:367
  677. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:92
  678. #, perl-format
  679. msgid "%s is empty"
  680. msgstr "%s är tom"
  681. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:423
  682. msgid "not including original source code in upload"
  683. msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning"
  684. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:430
  685. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  686. msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket"
  687. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:432
  688. msgid "including full source code in upload"
  689. msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning"
  690. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:440
  691. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  692. msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod"
  693. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:444
  694. msgid "write original source message"
  695. msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
  696. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:500 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:602
  697. #, perl-format
  698. msgid "missing information for critical output field %s"
  699. msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s"
  700. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:505 scripts/dpkg-gencontrol.pl:307
  701. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:311 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:607
  702. #, perl-format
  703. msgid "missing information for output field %s"
  704. msgstr "saknar information för utdatafält %s"
  705. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:78
  706. msgid ""
  707. "Options:\n"
  708. " -p<package> print control file for package.\n"
  709. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  710. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  711. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  712. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  713. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  714. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  715. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  716. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  717. "control.\n"
  718. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  719. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  720. " -U<field> remove a field.\n"
  721. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  722. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  723. " -?, --help show this help message.\n"
  724. " --version show the version.\n"
  725. msgstr ""
  726. "Flaggor:\n"
  727. " -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
  728. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  729. " -l<ändringsloggfil> hämta info per version från filen.\n"
  730. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  731. " -v<tvingaversion> sätt version på binärpaket.\n"
  732. " -f<fillistefil> skriv filer här istället för debian/files.\n"
  733. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  734. " -n<filnamn> anta att paketfilnamnet kommer vara <filnamn>.\n"
  735. " -O[<fil>] skriv till standard ut/<fil>, ej .../DEBIAN/"
  736. "control.\n"
  737. " -is, -ip, -isp, -ips avråds, ignoreras för kompatibilitet.\n"
  738. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält och värde.\n"
  739. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  740. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  741. " -T<substvars-fil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
  742. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  743. " --version visa versionsnummer.\n"
  744. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:103 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99
  745. #, perl-format
  746. msgid "illegal package name '%s': %s"
  747. msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\": %s"
  748. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:178
  749. #, perl-format
  750. msgid "package %s not in control info"
  751. msgstr "paketet %s inte i styrinfo"
  752. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:183 scripts/dpkg-gensymbols.pl:158
  753. msgid "no package stanza found in control info"
  754. msgstr "paketstrof saknas i styrinfo"
  755. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
  756. #, perl-format
  757. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  758. msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)"
  759. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:190
  760. #, perl-format
  761. msgid "package %s: "
  762. msgstr "paketet %s: "
  763. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:215
  764. #, perl-format
  765. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  766. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  767. msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
  768. msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
  769. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:221
  770. #, perl-format
  771. msgid ""
  772. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  773. "list (%s)"
  774. msgstr ""
  775. "den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista "
  776. "(%s)"
  777. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:277
  778. #, perl-format
  779. msgid "%s field of package %s: "
  780. msgstr "%s-fältet i paketet %s: "
  781. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:282 scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
  782. #, perl-format
  783. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  784. msgstr "fel vid tolkning av fältet %s: %s"
  785. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296
  786. #, perl-format
  787. msgid ""
  788. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  789. "architecture all"
  790. msgstr ""
  791. "Fältet %s innehåller ett arkitekturspecifikt beroende, men paketet är för "
  792. "alla arkitekturer"
  793. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:324
  794. #, perl-format
  795. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  796. msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s"
  797. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:339 scripts/dpkg-scansources.pl:316
  798. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:846 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  799. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:230 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:184
  800. #, perl-format
  801. msgid "cannot fork for %s"
  802. msgstr "kan inte grena för %s"
  803. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
  804. #, perl-format
  805. msgid "chdir for du to `%s'"
  806. msgstr "chdir för du till \"%s\""
  807. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  808. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:275 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  809. #, perl-format
  810. msgid "unable to execute %s"
  811. msgstr "kan inte exekvera %s"
  812. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
  813. #, perl-format
  814. msgid "du in `%s'"
  815. msgstr "du i \"%s\""
  816. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
  817. #, perl-format
  818. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  819. msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\""
  820. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:418
  821. #, perl-format
  822. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  823. msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
  824. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:429
  825. #, perl-format
  826. msgid "cannot install output control file `%s'"
  827. msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
  828. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65
  829. msgid ""
  830. "Options:\n"
  831. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  832. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  833. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  834. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  835. " version extracted from debian/changelog).\n"
  836. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  837. "reference\n"
  838. " template in the debian directory and fail if\n"
  839. " difference is too important; level goes from 0 "
  840. "for\n"
  841. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  842. "1).\n"
  843. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  844. " generate a diff between generated symbols\n"
  845. " file and the reference template.\n"
  846. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  847. " file instead of the default file.\n"
  848. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  849. "symbols.\n"
  850. " -t write in template mode (tags are not\n"
  851. " processed and included in output).\n"
  852. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  853. "pattern\n"
  854. " matching symbols as comments (in template mode "
  855. "only).\n"
  856. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  857. "processing\n"
  858. " symbol files.\n"
  859. " -d display debug information during work.\n"
  860. " -?, --help show this help message.\n"
  861. " --version show the version.\n"
  862. msgstr ""
  863. "Flaggor:\n"
  864. " -p<paket> skapar symbolfil för paket.\n"
  865. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  866. " -e<bibliotek> explicit lista över bibliotek att söka i.\n"
  867. " -v<version> version på paketet (standardvärde är versionen\n"
  868. " som utläses ur debian/changelog).\n"
  869. " -c<nivå> jämför genererade symbolfiler med referensfilen\n"
  870. " i katalogen \"debian\" och misslyckas om "
  871. "skillnaderna\n"
  872. " är för stora; nivå går från 0 för ingen test, "
  873. "till\n"
  874. " 4 för alla tester (förvald nivå är 1).\n"
  875. " -q var tyst och skriv aldrig ut några varningar "
  876. "eller\n"
  877. " generera en diff mellan genererad symbolfil och\n"
  878. " referensfilen.\n"
  879. " -I<fil> tvinga användning av <fil> som symbolreferensfil\n"
  880. " istället för standardfilen.\n"
  881. " -O[<fil>] skriv till standard ut/<fil>, inte .../DEBIAN/"
  882. "symbols.\n"
  883. " -t skriv i malläge (taggar behandlas inte och\n"
  884. " tas med i utdata).\n"
  885. " -V pratsam utdata; skriv föråldrade symboler och\n"
  886. " mönster som motsvarar symboler som kommentarer\n"
  887. " (endast i mall-läget).\n"
  888. " -a<ark> förutsätt <ark> som värdarkitektur vid "
  889. "behandling\n"
  890. " av symbofilen.\n"
  891. " -d visa felsökningsinformation under körnng.\n"
  892. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  893. " --version visa versionsnummer.\n"
  894. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115
  895. #, perl-format
  896. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  897. msgstr "mönstret \"%s\" motsvarade inte någon fil"
  898. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196
  899. #, perl-format
  900. msgid "can't read directory %s: %s"
  901. msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s"
  902. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211
  903. #, perl-format
  904. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  905. msgstr "Dpkg::Shlips::Objdump kunde inte tolka %s\n"
  906. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229
  907. msgid "<standard output>"
  908. msgstr "<standard ut>"
  909. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:257
  910. #, perl-format
  911. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  912. msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s"
  913. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:262
  914. #, perl-format
  915. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  916. msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s"
  917. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:267
  918. #, perl-format
  919. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  920. msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s"
  921. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268 scripts/dpkg-gensymbols.pl:273
  922. msgid "see diff output below"
  923. msgstr "se diff-utdata nedan"
  924. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272
  925. #, perl-format
  926. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  927. msgstr "några symboler eller mönster försvann ur symbolfilen: %s"
  928. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
  929. msgid "the generated symbols file is empty"
  930. msgstr "den genererade \"symbols\"-filen är tom"
  931. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295
  932. #, perl-format
  933. msgid "%s doesn't match completely %s"
  934. msgstr "%s stämmer inte helt överens med %s"
  935. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:298
  936. #, perl-format
  937. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  938. msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
  939. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57
  940. msgid ""
  941. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  942. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  943. msgstr ""
  944. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  945. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  946. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
  947. #, perl-format
  948. msgid ""
  949. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  950. "\n"
  951. "Options:\n"
  952. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  953. " after the last '~' in the version.\n"
  954. " -?, --help show this help message.\n"
  955. " --version show the version.\n"
  956. msgstr ""
  957. "Användning: %s [<flagga>...] <gammal> <ny-a> <ny-b> [<ut>]\n"
  958. "\n"
  959. "Flaggor:\n"
  960. " -m, --merge-prereleases slå ihop förhandsutgåvor, ignorerar allt\n"
  961. " efter sista \"~\" i versionsnumret.\n"
  962. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  963. " --version visa versionsnummer.\n"
  964. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90
  965. msgid "needs at least three arguments"
  966. msgstr "behöver åtminstone tre argument"
  967. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94
  968. msgid "file arguments need to exist"
  969. msgstr "filargument måste finnas"
  970. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  971. #, perl-format
  972. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  973. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
  974. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  975. msgid ""
  976. "\n"
  977. "Options:\n"
  978. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  979. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  980. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  981. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  982. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  983. " -?, --help show this help message.\n"
  984. " -v, --version show the version.\n"
  985. "\n"
  986. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  987. "according to the 'underscores convention'.\n"
  988. msgstr ""
  989. "\n"
  990. "Flaggor:\n"
  991. " -a, --no-architecture ingen arkitekturdel i filnamn.\n"
  992. " -o, --overwrite skriv över om fil finns.\n"
  993. " -k, --symlink skapa symbolisk länk, inte ny fil.\n"
  994. " -s, --subdir [kat] flytta fil till underkat (visa varsamhet).\n"
  995. " -c, --create-dir skapa målkat om den inte finns (visa varsamhet).\n"
  996. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  997. " -v, --version visa versionsnummer.\n"
  998. "\n"
  999. "fil.deb ändras till <paket>_<version>_<arkitektur>.<pakettyp>\n"
  1000. "enligt \"understreckskonventionen\".\n"
  1001. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1002. #, perl-format
  1003. msgid "cannot find '%s'"
  1004. msgstr "kan inte hitta %s"
  1005. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1006. #, perl-format
  1007. msgid "binary control file %s"
  1008. msgstr "binär styrfil %s"
  1009. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1010. #, perl-format
  1011. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1012. msgstr "antar arkitekturen \"%s\" för \"%s\""
  1013. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1014. #, perl-format
  1015. msgid "bad package control information for '%s'"
  1016. msgstr "felaktig paketstyrinformation för %s."
  1017. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1018. #, perl-format
  1019. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1020. msgstr "antar sektionen \"%s\" för \"%s\""
  1021. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1022. #, perl-format
  1023. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1024. msgstr "Package-fältet hittades inte i \"%s\", hoppar över"
  1025. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1026. #, perl-format
  1027. msgid "created directory '%s'"
  1028. msgstr "skapade katalogen \"%s\""
  1029. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1030. #, perl-format
  1031. msgid "cannot create directory '%s'"
  1032. msgstr "kan inte skapa katalogen \"%s\""
  1033. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1034. #, perl-format
  1035. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1036. msgstr "katalogen \"%s\" finns inte, försök med flaggan --create-dir (-c)"
  1037. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1038. #, perl-format
  1039. msgid "skipping '%s'"
  1040. msgstr "hoppar över \"%s\""
  1041. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1042. #, perl-format
  1043. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1044. msgstr "kan inte flytta \"%s\" till befintlig fil"
  1045. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1046. #, perl-format
  1047. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1048. msgstr "flyttade \"%s\" till \"%s\""
  1049. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1050. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1051. msgstr "mkdir kan användas för att skapa katalogen"
  1052. #: scripts/dpkg-name.pl:251
  1053. msgid "need at least a filename"
  1054. msgstr "behöver minst ett filnamn"
  1055. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:48
  1056. msgid ""
  1057. "Options:\n"
  1058. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1059. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1060. " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1061. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1062. " -?, --help show this help message.\n"
  1063. " --version show the version."
  1064. msgstr ""
  1065. "Flaggor:\n"
  1066. " -l<ändringsloggfil> hämta information per version från filen.\n"
  1067. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  1068. " -L<bibliotekskatalog> se efter ändringsloggparsrar i <katalog>.\n"
  1069. " -S, --show-field <fält> visa värden för <fält>.\n"
  1070. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1071. " --version visa versionsnumret."
  1072. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:56
  1073. msgid ""
  1074. "Parser options:\n"
  1075. " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1076. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1077. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1078. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1079. " -s<version>, -v<version>\n"
  1080. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1081. " -u<version>\n"
  1082. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1083. " -f<version> than version\n"
  1084. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1085. " than version\n"
  1086. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1087. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1088. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1089. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1090. " <number> is lower than 0)\n"
  1091. " --all include all changes\n"
  1092. msgstr ""
  1093. "Parserflaggor:\n"
  1094. " --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över "
  1095. "tillgängliga\n"
  1096. " utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
  1097. " kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1098. " --since <version>, ta med alla ändringar efter version\n"
  1099. " -s<version>, -v<version>\n"
  1100. " --until <version>, ta med alla ändringar föreversion\n"
  1101. " -u<version>\n"
  1102. " --from <version>, ta med alla ändringar från och med\n"
  1103. " -f<version> version\n"
  1104. " --to <version>, -t<version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1105. " version\n"
  1106. " --count <antal>, ta med <antal> poster från början\n"
  1107. " -c<antal>, -n<antal> (eller slutet om <antal> är lägre än 0)\n"
  1108. " --offset <antal> , byt startpunkt för --count, räknat\n"
  1109. " -o<antal> från början (eller slutet om <antal>\n"
  1110. " är lägre än 0)\n"
  1111. " --all ta med alla ändringar\n"
  1112. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:124
  1113. msgid "takes no non-option arguments"
  1114. msgstr "tar inga argument som inte är flaggor"
  1115. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  1116. #, perl-format
  1117. msgid ""
  1118. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1119. "Packages\n"
  1120. "\n"
  1121. "Options:\n"
  1122. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1123. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1124. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1125. " -e, --extra-override <file>\n"
  1126. " use extra override file.\n"
  1127. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1128. "method\n"
  1129. " -?, --help show this help message.\n"
  1130. " --version show the version.\n"
  1131. msgstr ""
  1132. "Användning: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> "
  1133. "[<sökvägprefix>]] > Packages\n"
  1134. "\n"
  1135. "Flaggor:\n"
  1136. " -t, --type <typ> sök efter <typ>-paket (standard är \"deb\").\n"
  1137. " -a, --arch <ark> arkitektur att söka efter.\n"
  1138. " -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n"
  1139. " -e, --extra-override <fil>\n"
  1140. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  1141. " -M, --medium <medium> lägg till X-Medium-fält för dselects:s\n"
  1142. " multicd-åtkomstmetod\n"
  1143. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1144. " --version visa versionsnummer.\n"
  1145. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1146. #, perl-format
  1147. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1148. msgstr " %s (paketet säger %s, inte %s)"
  1149. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1150. #, perl-format
  1151. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1152. msgstr "ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s"
  1153. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161 scripts/dpkg-scansources.pl:304
  1154. msgid "one to three arguments expected"
  1155. msgstr "ett till tre argument förväntades"
  1156. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  1157. #, perl-format
  1158. msgid "binary dir %s not found"
  1159. msgstr "binärkatalogen %s hittades inte"
  1160. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:182
  1161. #, perl-format
  1162. msgid "override file %s not found"
  1163. msgstr "överstyrningsfilen %s hittades inte"
  1164. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189
  1165. #, perl-format
  1166. msgid "couldn't open %s for reading"
  1167. msgstr "kunde inte öppna %s för läsning"
  1168. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:199
  1169. #, perl-format
  1170. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1171. msgstr "kunde inte tolka styrinformation från %s"
  1172. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1173. #, perl-format
  1174. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1175. msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
  1176. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208
  1177. #, perl-format
  1178. msgid "no Package field in control file of %s"
  1179. msgstr "inget Package-fält i styrfilen för %s"
  1180. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1181. #, perl-format
  1182. msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1183. msgstr "paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;"
  1184. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:218
  1185. #, perl-format
  1186. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1187. msgstr "använde den och ignorerade data från %s!"
  1188. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:222
  1189. #, perl-format
  1190. msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  1191. msgstr "paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;"
  1192. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1193. #, perl-format
  1194. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1195. msgstr "ignorerade den och använde data från %s!"
  1196. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:229
  1197. #, perl-format
  1198. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1199. msgstr "paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!"
  1200. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:261
  1201. msgid "failed when writing stdout"
  1202. msgstr "misslyckades vid skrivning på standard ut"
  1203. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:265
  1204. msgid "couldn't close stdout"
  1205. msgstr "kunde inte stänga standard ut"
  1206. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:268
  1207. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1208. msgstr "Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig:"
  1209. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1210. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1211. msgstr "Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen:"
  1212. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:276
  1213. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1214. msgstr "Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen:"
  1215. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
  1216. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1217. msgstr "Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet:"
  1218. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284
  1219. #, perl-format
  1220. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1221. msgstr "Skrev %s poster till den skapade Packages-filen."
  1222. #: scripts/dpkg-scansources.pl:85
  1223. #, perl-format
  1224. msgid ""
  1225. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1226. "Sources\n"
  1227. "\n"
  1228. "Options:\n"
  1229. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1230. " -e, --extra-override <file>\n"
  1231. " use extra override file.\n"
  1232. " -s, --source-override <file>\n"
  1233. " use file for additional source overrides, "
  1234. "default\n"
  1235. " is regular override file with .src appended.\n"
  1236. " --debug turn debugging on.\n"
  1237. " -?, --help show this help message.\n"
  1238. " --version show the version.\n"
  1239. "\n"
  1240. "See the man page for the full documentation.\n"
  1241. msgstr ""
  1242. "Användning: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> "
  1243. "[<sökvägprefix>]] > Sources\n"
  1244. "\n"
  1245. "Flaggor:\n"
  1246. " -n, --no-sort sortera inte paket innan de skrivs ut.\n"
  1247. " -e, --extra-override <fil>\n"
  1248. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  1249. " -s, --source-override <fil>\n"
  1250. " använd fil för ytterligare "
  1251. "källkodsöverstyrningar,\n"
  1252. " standard är vanliga överstyrningsfilen med "
  1253. "tillägg\n"
  1254. " .src.\n"
  1255. " --debug slå på felsökning.\n"
  1256. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1257. " --version visa versionsnummer.\n"
  1258. "\n"
  1259. "Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n"
  1260. #: scripts/dpkg-scansources.pl:104
  1261. #, perl-format
  1262. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1263. msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1264. #: scripts/dpkg-scansources.pl:120
  1265. #, perl-format
  1266. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1267. msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1268. #: scripts/dpkg-scansources.pl:126
  1269. #, perl-format
  1270. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1271. msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d"
  1272. #: scripts/dpkg-scansources.pl:131
  1273. #, perl-format
  1274. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1275. msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s"
  1276. #: scripts/dpkg-scansources.pl:185
  1277. #, perl-format
  1278. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1279. msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1280. #: scripts/dpkg-scansources.pl:193
  1281. #, perl-format
  1282. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1283. msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d"
  1284. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1285. #, perl-format
  1286. msgid "no binary packages specified in %s"
  1287. msgstr "inget binärpaket angivet i %s"
  1288. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105
  1289. #, perl-format
  1290. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1291. msgstr "administrativ katalog \"%s\" finns inte"
  1292. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:111
  1293. #, perl-format
  1294. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1295. msgstr "okänt beroendefält \"%s\""
  1296. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145
  1297. msgid "need at least one executable"
  1298. msgstr "behöver minst en binär"
  1299. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188
  1300. #, perl-format
  1301. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1302. msgstr ""
  1303. "hittade inte biblioteket %s som behövs av %s (ELF-format. \"%s\"; RPATH: \"%s"
  1304. "\")"
  1305. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:276
  1306. #, perl-format
  1307. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1308. msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)"
  1309. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:297
  1310. #, perl-format
  1311. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)"
  1312. msgstr "hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)"
  1313. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:328
  1314. msgid ""
  1315. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1316. msgstr ""
  1317. "binärer som skall analyseras måste redan vara installerade i sitt pakets "
  1318. "katalog"
  1319. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:371
  1320. #, perl-format
  1321. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1322. msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken"
  1323. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:374
  1324. #, perl-format
  1325. msgid ""
  1326. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1327. msgstr ""
  1328. "%s innehåller en referens till symbolen %s som inte kan kopplas; det är "
  1329. "troligen ett insticksprogram"
  1330. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:396
  1331. #, perl-format
  1332. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1333. msgid_plural ""
  1334. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1335. msgstr[0] ""
  1336. "%d annan liknande varning har hoppats över (använd -v för att visa den)"
  1337. msgstr[1] ""
  1338. "%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)"
  1339. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:423
  1340. #, perl-format
  1341. msgid ""
  1342. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1343. msgstr ""
  1344. "%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna i biblioteket används)"
  1345. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:436
  1346. #, perl-format
  1347. msgid ""
  1348. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1349. "uses none of the library's symbols)"
  1350. msgid_plural ""
  1351. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1352. "(they use none of the library's symbols)"
  1353. msgstr[0] ""
  1354. "paketet kunde undvika ett onödigt beroende om %s inte länkades mot %s (det "
  1355. "använder inget av bibliotekets symboler)"
  1356. msgstr[1] ""
  1357. "paketet kunde undvika ett onödigt beroende om %s inte länkades mot %s (de "
  1358. "använder inget av bibliotekets symboler)"
  1359. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:447
  1360. msgid ""
  1361. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1362. "any shlibs or symbols file.\n"
  1363. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1364. msgstr ""
  1365. "Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
  1366. "inte genom efter bibliotek.\n"
  1367. "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
  1368. "använda -l."
  1369. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:450
  1370. msgid "cannot continue due to the error above"
  1371. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1372. msgstr[0] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel"
  1373. msgstr[1] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel"
  1374. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:461
  1375. #, perl-format
  1376. msgid "open new substvars file `%s'"
  1377. msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
  1378. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:464
  1379. #, perl-format
  1380. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1381. msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
  1382. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:468
  1383. #, perl-format
  1384. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1385. msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
  1386. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:532
  1387. #, perl-format
  1388. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1389. msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
  1390. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542
  1391. #, perl-format
  1392. msgid "install new varlist file `%s'"
  1393. msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
  1394. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:560
  1395. #, perl-format
  1396. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1397. msgstr "Användning: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]"
  1398. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:562
  1399. msgid ""
  1400. "Positional options (order is significant):\n"
  1401. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1402. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1403. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1404. msgstr ""
  1405. "Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
  1406. " <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
  1407. " -e<binär> (använd -e om <binär> börjar med \"-\")\n"
  1408. " -d<beroendefält> nästa binär(er) sätter shlibs:<beroendefält>."
  1409. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:567
  1410. msgid ""
  1411. "Options:\n"
  1412. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1413. "list.\n"
  1414. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1415. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1416. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1417. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1418. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1419. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1420. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1421. " package build directory first.\n"
  1422. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1423. "times).\n"
  1424. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1425. "found.\n"
  1426. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1427. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1428. " -?, --help show this help message.\n"
  1429. " --version show the version."
  1430. msgstr ""
  1431. "Flaggor:\n"
  1432. " -l<bibliotekskatalog> lägg till katalog i privat sökvägslista för "
  1433. "delade\n"
  1434. " bibliotek.\n"
  1435. " -p<varnamnprefix> sätt <varnamnprefix>:* istället för shlibs:*.\n"
  1436. " -O[<fil>] skriv variabelinställningar till standard ut/"
  1437. "fil.\n"
  1438. " -L<lokalshlibsfil> shlibs-överstyrningsfil, inte debian/shlibs."
  1439. "local.\n"
  1440. " -T<varlistfil> uppdatera variabler här, inte debian/substvars.\n"
  1441. " -t<typ> sätt pakettyp (standard är deb).\n"
  1442. " -x<paket> uteslut ett paket från skapade beroenden.\n"
  1443. " -S<paketbyggkatalog> sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n"
  1444. " paketbyggkatalogen först.\n"
  1445. " -v aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n"
  1446. " --ignore-missing-info misslyckas inte om beroendeinformationen inte "
  1447. "hittas.\n"
  1448. " --warnings=<värde> ange uppsätning aktiva varningar (se "
  1449. "manualsida).\n"
  1450. " --admindir=<katalog> ändra den administrativa katalogen.\n"
  1451. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1452. " --version visa versionsnummer."
  1453. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:584
  1454. #, perl-format
  1455. msgid ""
  1456. "Dependency fields recognized are:\n"
  1457. " %s\n"
  1458. msgstr ""
  1459. "Beroendefält som stöds är:\n"
  1460. " %s\n"
  1461. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:688
  1462. #, perl-format
  1463. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1464. msgstr "kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
  1465. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
  1466. #, perl-format
  1467. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1468. msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
  1469. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:700
  1470. #, perl-format
  1471. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1472. msgstr ""
  1473. "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
  1474. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:759 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:851
  1475. #, perl-format
  1476. msgid "cannot open file %s"
  1477. msgstr "kan inte öppna filen %s"
  1478. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:793
  1479. #, perl-format
  1480. msgid ""
  1481. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1482. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1483. "build tree"
  1484. msgstr ""
  1485. "$ORIGIN används i RPATH för %s och motsvarande katalog kunde inte "
  1486. "identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets "
  1487. "byggträd"
  1488. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:859
  1489. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1490. msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga"
  1491. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:861
  1492. msgid "write diversion info to stderr"
  1493. msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel"
  1494. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:866
  1495. #, perl-format
  1496. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1497. msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
  1498. #: scripts/dpkg-source.pl:103
  1499. #, perl-format
  1500. msgid "%s needs a directory"
  1501. msgstr "%s behöver en katalog"
  1502. #: scripts/dpkg-source.pl:109
  1503. #, perl-format
  1504. msgid "cannot stat directory %s"
  1505. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s"
  1506. #: scripts/dpkg-source.pl:111
  1507. #, perl-format
  1508. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1509. msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
  1510. #: scripts/dpkg-source.pl:116 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:472
  1511. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:474 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:476
  1512. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:478
  1513. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:113
  1514. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:137
  1515. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:203
  1516. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:209
  1517. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:106
  1518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:146
  1519. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:158
  1520. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:176
  1521. #, perl-format
  1522. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1523. msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
  1524. #: scripts/dpkg-source.pl:134
  1525. #, perl-format
  1526. msgid "using options from %s: %s"
  1527. msgstr "använder flaggor från %s: %s"
  1528. #: scripts/dpkg-source.pl:148 scripts/Dpkg/Compression.pm:177
  1529. #, perl-format
  1530. msgid "%s is not a supported compression"
  1531. msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
  1532. #: scripts/dpkg-source.pl:154 scripts/Dpkg/Compression.pm:206
  1533. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:88
  1534. #, perl-format
  1535. msgid "%s is not a compression level"
  1536. msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
  1537. #: scripts/dpkg-source.pl:213
  1538. msgid ""
  1539. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1540. "commit)"
  1541. msgstr ""
  1542. "behöver ett kommando (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
  1543. "--commit)"
  1544. #: scripts/dpkg-source.pl:237
  1545. #, perl-format
  1546. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1547. msgstr "%s innehåller inte någon information om källkodspaketet"
  1548. #: scripts/dpkg-source.pl:291
  1549. #, perl-format
  1550. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1551. msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
  1552. #: scripts/dpkg-source.pl:294
  1553. #, perl-format
  1554. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1555. msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
  1556. #: scripts/dpkg-source.pl:309
  1557. #, perl-format
  1558. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1559. msgstr "%s räknar inte upp några binärpaket"
  1560. #: scripts/dpkg-source.pl:345
  1561. msgid "building source for a binary-only release"
  1562. msgstr "bygger källkod för utgåva med endast binär"
  1563. #: scripts/dpkg-source.pl:364 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:316
  1564. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:414
  1565. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:89 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:125
  1566. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:292 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:563
  1567. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:718 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:232
  1568. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:289 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:323
  1569. #, perl-format
  1570. msgid "cannot read %s"
  1571. msgstr "kan inte läsa %s"
  1572. #: scripts/dpkg-source.pl:371
  1573. #, perl-format
  1574. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1575. msgstr "källkodsformat ej angivet i %s, se dpkg-source(1)"
  1576. #: scripts/dpkg-source.pl:399
  1577. #, perl-format
  1578. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1579. msgstr "kan inte bygga med källkodsformatet \"%s\": %s"
  1580. #: scripts/dpkg-source.pl:402
  1581. #, perl-format
  1582. msgid "using source format `%s'"
  1583. msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
  1584. #: scripts/dpkg-source.pl:409 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:315
  1585. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:360 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:542
  1586. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:156
  1587. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:92
  1588. #, perl-format
  1589. msgid "building %s in %s"
  1590. msgstr "bygger %s i %s"
  1591. #: scripts/dpkg-source.pl:420
  1592. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1593. msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
  1594. #: scripts/dpkg-source.pl:423
  1595. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1596. msgstr "-x tar maximalt två argument"
  1597. #: scripts/dpkg-source.pl:427
  1598. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1599. msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
  1600. #: scripts/dpkg-source.pl:443
  1601. #, perl-format
  1602. msgid "unpack target exists: %s"
  1603. msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
  1604. #: scripts/dpkg-source.pl:453
  1605. #, perl-format
  1606. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1607. msgstr "%s innehåller inte en giltig OpenPGP-signatur"
  1608. #: scripts/dpkg-source.pl:455
  1609. #, perl-format
  1610. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1611. msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
  1612. #: scripts/dpkg-source.pl:462
  1613. #, perl-format
  1614. msgid "extracting %s in %s"
  1615. msgstr "extraherar %s i %s"
  1616. #: scripts/dpkg-source.pl:470
  1617. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1618. msgstr "endast en av -x, -b och --print-format tillåts, och endast en gång"
  1619. #: scripts/dpkg-source.pl:486
  1620. #, perl-format
  1621. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1622. msgstr "Användning: %s [<flagga> ...] <åtgärd>"
  1623. #: scripts/dpkg-source.pl:488
  1624. msgid ""
  1625. "Commands:\n"
  1626. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1627. " extract source package.\n"
  1628. " -b <dir> build source package.\n"
  1629. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1630. " used to build the source package.\n"
  1631. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1632. " store upstream changes in a new patch."
  1633. msgstr ""
  1634. "Åtgärder:\n"
  1635. " -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
  1636. " extrahera källkodspaket.\n"
  1637. " -b <kat> bygg källkodspaket.\n"
  1638. " --print-format <kat> visa källkodsformatet som skulle användas\n"
  1639. " för att bygga källkodspaketet.\n"
  1640. " --commit [<kat> [<patch-namn>]]\n"
  1641. " spara uppströmsändringar som en ny patch."
  1642. #: scripts/dpkg-source.pl:497
  1643. #, perl-format
  1644. msgid ""
  1645. "Build options:\n"
  1646. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1647. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1648. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1649. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1650. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1651. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1652. " -U<field> remove a field.\n"
  1653. " -q quiet mode.\n"
  1654. " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1655. " (defaults to: '%s').\n"
  1656. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1657. " (defaults to: %s).\n"
  1658. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1659. " supported are: %s).\n"
  1660. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1661. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1662. msgstr ""
  1663. "Byggflaggor:\n"
  1664. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  1665. " -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
  1666. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  1667. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  1668. " -T<substvars-fil> läs variabler här.\n"
  1669. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
  1670. "värde.\n"
  1671. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  1672. " -q tyst läge.\n"
  1673. " -i[<reguttr>] filtrera ut filer att ignorera diffar från\n"
  1674. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1675. " -I[<mönster>] filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
  1676. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1677. " -Z<komprimering> välj komprimering som skall användas "
  1678. "(standardvärde\n"
  1679. " är \"%s\", värden som stöds är:\n"
  1680. " %s).\n"
  1681. " -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
  1682. " \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
  1683. "\", \"fast\")"
  1684. #: scripts/dpkg-source.pl:515
  1685. msgid ""
  1686. "Extract options:\n"
  1687. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1688. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1689. "unpacking\n"
  1690. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1691. "signature"
  1692. msgstr ""
  1693. "Flaggor för uppackning:\n"
  1694. " --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
  1695. " --no-check kolla inte signatur och kontrollsumma före "
  1696. "uppackning\n"
  1697. " --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur"
  1698. #: scripts/dpkg-source.pl:520
  1699. msgid ""
  1700. "General options:\n"
  1701. " -?, --help show this help message.\n"
  1702. " --version show the version."
  1703. msgstr ""
  1704. "Allmänna flaggor:\n"
  1705. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1706. " --version visa versionsnummer."
  1707. #: scripts/dpkg-source.pl:524
  1708. msgid ""
  1709. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1710. "See dpkg-source(1) for more info."
  1711. msgstr ""
  1712. "Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
  1713. "Se dpkg-source(1) för vidare information."
  1714. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1715. #, perl-format
  1716. msgid ""
  1717. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1718. "\n"
  1719. "Options:\n"
  1720. " -?, --help print usage information\n"
  1721. " --version, -V print version information\n"
  1722. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1723. " use in error messages\n"
  1724. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1725. " to '-' (standard input)\n"
  1726. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1727. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1728. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1729. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1730. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1731. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1732. " than version\n"
  1733. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1734. " than version\n"
  1735. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1736. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1737. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1738. " counted from the top (or the tail if\n"
  1739. " <number> is lower than 0)\n"
  1740. " --all include all changes\n"
  1741. msgstr ""
  1742. "Användning: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
  1743. "\n"
  1744. "Flaggor:\n"
  1745. " -?, --help visa detta hjälpmeddelanden\n"
  1746. " --version, -V visa versionsinformation\n"
  1747. " --label, -l <fil> namn på ändringsloggfil att använda\n"
  1748. " i felmeddelanden\n"
  1749. " --file <fil> ändringsloggfil att tolka, standard\n"
  1750. " är \"-\" (standard in)\n"
  1751. " --format <utdataformat> se manualsidan för tillgängliga\n"
  1752. " utdataformat, standard är \"dpkg\"\n"
  1753. " för kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1754. " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
  1755. " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
  1756. " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med\n"
  1757. " version\n"
  1758. " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1759. " version\n"
  1760. " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början\n"
  1761. " (eller slutet om <antal> är under 0)\n"
  1762. " --offset, -o <antal> ändra startpunkt för --count, räknat\n"
  1763. " från början (eller slutet om <antal>\n"
  1764. " är under 0)\n"
  1765. " --all ta med alla ändringar\n"
  1766. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1767. #, perl-format
  1768. msgid "output format %s not supported"
  1769. msgstr "utdataformatet %s stöds inte"
  1770. #: scripts/changelog/debian.pl:116
  1771. #, perl-format
  1772. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1773. msgstr "mer än en fil angavs (%s och %s)"
  1774. #: scripts/changelog/debian.pl:140
  1775. #, perl-format
  1776. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1777. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av %s"
  1778. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:96
  1779. msgid ""
  1780. "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1781. "compilation)"
  1782. msgstr ""
  1783. "kunde inte bestämma gcc-systemtyp, faller tillbaka på standard (lokal "
  1784. "kompilering)"
  1785. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:105
  1786. #, perl-format
  1787. msgid ""
  1788. "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1789. msgstr ""
  1790. "okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)"
  1791. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:324
  1792. #, perl-format
  1793. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  1794. msgstr "rad %d i %s anger okänd flagga %s"
  1795. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:337
  1796. #, perl-format
  1797. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  1798. msgstr "rad %d i %s är ogiltig och har ignorerats"
  1799. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95
  1800. #, perl-format
  1801. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1802. msgstr "felaktig flagga i %s: %s"
  1803. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:73
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "%s is not a supported compression method"
  1806. msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds"
  1807. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:124
  1808. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  1809. msgstr "Dpkg::Compression::Process kan bara starta en underprocess åt gången"
  1810. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1811. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1812. msgid "warning"
  1813. msgstr "varning"
  1814. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  1815. #, perl-format
  1816. msgid ""
  1817. "%s(l%s): %s\n"
  1818. "LINE: %s"
  1819. msgstr ""
  1820. "%s(l%s): %s\n"
  1821. "RAD: %s"
  1822. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1823. #, perl-format
  1824. msgid "%s(l%s): %s"
  1825. msgstr "%s(l%s): %s"
  1826. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  1827. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1828. msgstr "\"offset\" utan \"count\" har ingen effekt"
  1829. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:230
  1830. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1831. msgstr ""
  1832. "du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
  1833. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:238
  1834. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1835. msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\""
  1836. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:243
  1837. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1838. msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\""
  1839. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:271
  1840. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:287 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1841. #, perl-format
  1842. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1843. msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version"
  1844. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:256 scripts/Dpkg/Changelog.pm:304
  1845. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  1846. msgstr "använd den nyaste post som är tidigare än den angivna"
  1847. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:265
  1848. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1849. msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten"
  1850. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:272 scripts/Dpkg/Changelog.pm:288
  1851. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  1852. msgstr "använd den äldsta posten som är senare än den angivna"
  1853. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:282 scripts/Dpkg/Changelog.pm:298
  1854. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:313
  1855. #, perl-format
  1856. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1857. msgstr "hittade ingen sådan post, ignorerar parametern \"%s\""
  1858. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:319
  1859. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1860. msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
  1861. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:323
  1862. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1863. msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
  1864. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  1865. msgid "first heading"
  1866. msgstr "första rubrik"
  1867. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  1868. msgid "next heading or eof"
  1869. msgstr "nästa rubrik eller filslut"
  1870. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:58
  1871. msgid "start of change data"
  1872. msgstr "början på ändringsdata"
  1873. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:59
  1874. msgid "more change data or trailer"
  1875. msgstr "mer ändringsdata eller fot"
  1876. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:91
  1877. #, perl-format
  1878. msgid "found start of entry where expected %s"
  1879. msgstr "hittade början på posten där %s förväntades"
  1880. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:128
  1881. msgid "badly formatted heading line"
  1882. msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad"
  1883. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:132
  1884. #, perl-format
  1885. msgid "found trailer where expected %s"
  1886. msgstr "hittade fot där %s förväntades"
  1887. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  1888. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160
  1889. msgid "badly formatted trailer line"
  1890. msgstr "felaktigt formaterad fotrad"
  1891. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:145
  1892. #, perl-format
  1893. msgid "found change data where expected %s"
  1894. msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades"
  1895. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  1896. #, perl-format
  1897. msgid "found blank line where expected %s"
  1898. msgstr "hittade blank rad där %s förväntades"
  1899. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  1900. msgid "unrecognized line"
  1901. msgstr "okänd rad"
  1902. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:182
  1903. #, perl-format
  1904. msgid "found eof where expected %s"
  1905. msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
  1906. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
  1907. #, perl-format
  1908. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1909. msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
  1910. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  1911. #, perl-format
  1912. msgid "repeated key-value %s"
  1913. msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
  1914. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  1915. #, perl-format
  1916. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  1917. msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\": %s"
  1918. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:138
  1919. #, perl-format
  1920. msgid "bad binary-only value: %s"
  1921. msgstr "felaktigt värde för endast binär: %s"
  1922. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:142
  1923. #, perl-format
  1924. msgid "unknown key-value %s"
  1925. msgstr "okänt nyckelvärde %s"
  1926. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
  1927. #, perl-format
  1928. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  1929. msgstr "versionen \"%s\" är ogiltig: %s"
  1930. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
  1931. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  1932. msgstr "huvudet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
  1933. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163
  1934. #, perl-format
  1935. msgid "couldn't parse date %s"
  1936. msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
  1937. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:166
  1938. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  1939. msgstr "filslutet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
  1940. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:108
  1941. #, perl-format
  1942. msgid "cannot create pipe for %s"
  1943. msgstr "kan inte skapa rör för %s"
  1944. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:112
  1945. #, perl-format
  1946. msgid "tail of %s"
  1947. msgstr "tail för %s"
  1948. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:124
  1949. #, perl-format
  1950. msgid "format parser %s not executable"
  1951. msgstr "formattolk %s ej körbar"
  1952. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:127
  1953. #, perl-format
  1954. msgid "changelog format %s is unknown"
  1955. msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
  1956. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:146
  1957. #, perl-format
  1958. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1959. msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
  1960. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:153
  1961. msgid "output of changelog parser"
  1962. msgstr "utdata från ändringsloggparser"
  1963. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:156
  1964. #, perl-format
  1965. msgid "changelog parser %s"
  1966. msgstr "ändringsloggparser %s"
  1967. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:173
  1968. #, perl-format
  1969. msgid "cannot fstat file %s"
  1970. msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s"
  1971. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:176
  1972. #, perl-format
  1973. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  1974. msgstr "filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u"
  1975. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:190
  1976. #, perl-format
  1977. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1978. msgstr ""
  1979. "filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
  1980. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:195
  1981. #, perl-format
  1982. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1983. msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\""
  1984. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:224
  1985. #, perl-format
  1986. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  1987. msgstr "ogiltigtrad i %s-kontrollsummesträng: %s"
  1988. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:230
  1989. #, perl-format
  1990. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  1991. msgstr "motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\""
  1992. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:235
  1993. #, perl-format
  1994. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  1995. msgstr "motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  1996. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:107
  1997. #, perl-format
  1998. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  1999. msgstr "kort flagga tillåts inte i %s, rad %d"
  2000. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:121
  2001. #, perl-format
  2002. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2003. msgstr "syntaxfel för flagga i %s, rad %d"
  2004. #: scripts/Dpkg/Control.pm:153
  2005. msgid "general section of control info file"
  2006. msgstr "allmän sektion i styrinfofilen"
  2007. #: scripts/Dpkg/Control.pm:155
  2008. msgid "package's section of control info file"
  2009. msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
  2010. #: scripts/Dpkg/Control.pm:157
  2011. msgid "parsed version of changelog"
  2012. msgstr "tolkad version av ändringslogg"
  2013. #: scripts/Dpkg/Control.pm:159 scripts/Dpkg/Control.pm:161
  2014. #, perl-format
  2015. msgid "entry in repository's %s file"
  2016. msgstr "post i arkivets fil %s"
  2017. #: scripts/Dpkg/Control.pm:163 scripts/Dpkg/Control.pm:167
  2018. #, perl-format
  2019. msgid "%s file"
  2020. msgstr "filen %s"
  2021. #: scripts/Dpkg/Control.pm:165
  2022. msgid "control info of a .deb package"
  2023. msgstr "styrinformationen i ett .deb-paket"
  2024. #: scripts/Dpkg/Control.pm:169
  2025. msgid "vendor file"
  2026. msgstr "distributörsfil"
  2027. #: scripts/Dpkg/Control.pm:171
  2028. msgid "entry in dpkg's status file"
  2029. msgstr "post i dpkg:s statusfil"
  2030. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:507
  2031. #, perl-format
  2032. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2033. msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s"
  2034. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:508
  2035. msgid "control information"
  2036. msgstr "styrinformation"
  2037. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2038. msgid "first block lacks a source field"
  2039. msgstr "första blocket saknar source-fält"
  2040. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114
  2041. #, perl-format
  2042. msgid "block lacks the '%s' field"
  2043. msgstr "blocket saknar fältet \"%s\""
  2044. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:177
  2045. #, perl-format
  2046. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2047. msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
  2048. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:207
  2049. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2050. msgstr "fält kan inte inledas med bindestreck"
  2051. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:211
  2052. #, perl-format
  2053. msgid "duplicate field %s found"
  2054. msgstr "duplicerat fält %s hittades"
  2055. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:219
  2056. msgid "continued value line not in field"
  2057. msgstr "fortsatt värderad inte i fält"
  2058. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:233
  2059. msgid "PGP signature not allowed here"
  2060. msgstr "PGP-signatur tillåts inte här"
  2061. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:240
  2062. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2063. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
  2064. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:245
  2065. #, perl-format
  2066. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2067. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
  2068. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:254 scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:268
  2069. msgid "unfinished PGP signature"
  2070. msgstr "oavslutad PGP-signatur"
  2071. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:263
  2072. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2073. msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)"
  2074. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:368
  2075. msgid "write error on control data"
  2076. msgstr "skrivfel i styrdata"
  2077. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:272
  2078. #, perl-format
  2079. msgid "can't parse dependency %s"
  2080. msgstr "kan inte tolka beroendet %s:"
  2081. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:304
  2082. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2083. msgstr "ett unionsberoende kan endast innehålla enkla beroenden"
  2084. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:70
  2085. #, perl-format
  2086. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2087. msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
  2088. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:74
  2089. #, perl-format
  2090. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  2091. msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)"
  2092. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2093. msgid "info"
  2094. msgstr "info"
  2095. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2096. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2097. msgid "error"
  2098. msgstr "fel"
  2099. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87
  2100. #, perl-format
  2101. msgid "%s gave error exit status %s"
  2102. msgstr "%s returnerade felkod %s"
  2103. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89
  2104. #, perl-format
  2105. msgid "%s died from signal %s"
  2106. msgstr "%s dog av signal %s"
  2107. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91
  2108. #, perl-format
  2109. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2110. msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d"
  2111. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
  2112. msgid "Use --help for program usage information."
  2113. msgstr "Använd --help för hjälp om hur du använder programmet."
  2114. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:86
  2115. msgid "<standard input>"
  2116. msgstr "<standard in>"
  2117. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:212 scripts/Dpkg/IPC.pm:218 scripts/Dpkg/IPC.pm:224
  2118. #, perl-format
  2119. msgid "pipe for %s"
  2120. msgstr "rör för %s"
  2121. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:243
  2122. #, perl-format
  2123. msgid "chdir to %s"
  2124. msgstr "chdir till \"%s\""
  2125. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:251
  2126. msgid "reopen stdin"
  2127. msgstr "öppna standard in på nytt"
  2128. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:260 scripts/Dpkg/IPC.pm:269
  2129. msgid "reopen stdout"
  2130. msgstr "öppna standard ut på nytt"
  2131. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:343
  2132. msgid "child process"
  2133. msgstr "barnprocess"
  2134. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:348
  2135. #, perl-format
  2136. msgid "wait for %s"
  2137. msgstr "väntar på %s"
  2138. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:353
  2139. #, perl-format
  2140. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2141. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2142. msgstr[0] "%s blev inte färdigt på %d sekund"
  2143. msgstr[1] "%s blev inte färdigt på %d sekunder"
  2144. #: scripts/Dpkg/Package.pm:33
  2145. msgid "may not be empty string"
  2146. msgstr "får inte vara en tom sträng"
  2147. #: scripts/Dpkg/Package.pm:36
  2148. #, perl-format
  2149. msgid "character '%s' not allowed"
  2150. msgstr "tecknet \"%s\" är inte tillåtet"
  2151. #: scripts/Dpkg/Package.pm:39
  2152. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2153. msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt tecken"
  2154. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:225
  2155. #, perl-format
  2156. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2157. msgstr "kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
  2158. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:344
  2159. #, perl-format
  2160. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2161. msgstr "kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
  2162. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:112
  2163. #, perl-format
  2164. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2165. msgstr "symbolnamn ej angivet: %s"
  2166. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:169
  2167. #, perl-format
  2168. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2169. msgstr ""
  2170. "du kan inte använda symver-taggen för att fånga symboler som inte är "
  2171. "versionerade: %s"
  2172. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2173. #, perl-format
  2174. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2175. msgstr "symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)"
  2176. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:234
  2177. #, perl-format
  2178. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2179. msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  2180. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:266
  2181. #, perl-format
  2182. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2183. msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  2184. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:279
  2185. #, perl-format
  2186. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2187. msgstr "försökte slå ihop samma objekt (%s) två gånger i en symfil"
  2188. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:398
  2189. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2190. msgstr "kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN"
  2191. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2192. msgid "write on tar input"
  2193. msgstr "skriv på tar-indata"
  2194. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:91
  2195. msgid "close on tar input"
  2196. msgstr "stängning av tar-indata"
  2197. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:116 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:538
  2198. #, perl-format
  2199. msgid "cannot create directory %s"
  2200. msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
  2201. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:356
  2202. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:212
  2203. #, perl-format
  2204. msgid "cannot opendir %s"
  2205. msgstr "kan inte öppna katalog %s"
  2206. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158
  2207. #, perl-format
  2208. msgid "unable to rename %s to %s"
  2209. msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
  2210. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2211. #, perl-format
  2212. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2213. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
  2214. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2215. #, perl-format
  2216. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2217. msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
  2218. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2219. #, perl-format
  2220. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2221. msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
  2222. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:585
  2223. #, perl-format
  2224. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2225. msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
  2226. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2227. #, perl-format
  2228. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2229. msgstr "kan inte läsa tidsstämpel från %s"
  2230. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:503
  2231. msgid "binary file contents changed"
  2232. msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
  2233. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:120
  2234. #, perl-format
  2235. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2236. msgstr ""
  2237. "filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
  2238. "modifierad version)"
  2239. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:124
  2240. #, perl-format
  2241. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2242. msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
  2243. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:130
  2244. msgid "failed to write"
  2245. msgstr "misslyckades att skriva"
  2246. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:140
  2247. #, perl-format
  2248. msgid "diff on %s"
  2249. msgstr "diff på %s"
  2250. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:166 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:189
  2251. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:213 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:226
  2252. #, perl-format
  2253. msgid "cannot stat file %s"
  2254. msgstr "kan inte ta status på filen %s"
  2255. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:176 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:180
  2256. #, perl-format
  2257. msgid "cannot read link %s"
  2258. msgstr "kan inte läsa länken %s"
  2259. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:209
  2260. msgid "device or socket is not allowed"
  2261. msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
  2262. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:219
  2263. msgid "unknown file type"
  2264. msgstr "okänd filtyp"
  2265. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:232
  2266. #, perl-format
  2267. msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
  2268. msgstr ""
  2269. "ignorerar borttagning av filen %s, använd --include-removal för att överstyra"
  2270. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
  2271. #, perl-format
  2272. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2273. msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
  2274. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:237
  2275. #, perl-format
  2276. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2277. msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
  2278. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:281
  2279. #, perl-format
  2280. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2281. msgstr ""
  2282. "den tomma filen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i diffen"
  2283. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:285
  2284. #, perl-format
  2285. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2286. msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2287. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290
  2288. #, perl-format
  2289. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2290. msgstr "specialläget %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2291. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:310 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:502
  2292. #, perl-format
  2293. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2294. msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s"
  2295. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:317
  2296. #, perl-format
  2297. msgid "cannot represent change to %s:"
  2298. msgstr "kan inte representera ändringen för %s:"
  2299. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:318
  2300. #, perl-format
  2301. msgid " new version is %s"
  2302. msgstr " ny version är %s"
  2303. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:319
  2304. #, perl-format
  2305. msgid " old version is %s"
  2306. msgstr " gammal version är %s"
  2307. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:344
  2308. #, perl-format
  2309. msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
  2310. msgstr "diffen \"%s\" patchar fil med filnamn kodat i C-stil"
  2311. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:418
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2314. msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
  2315. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:423
  2316. #, perl-format
  2317. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2318. msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
  2319. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:427
  2320. #, perl-format
  2321. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2322. msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
  2323. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:430
  2324. #, perl-format
  2325. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2326. msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2327. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
  2328. #, perl-format
  2329. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2330. msgstr "inget av filnamnen i ---/+++ är giltiga i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2331. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:444 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:337
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2334. msgstr "%s innehåller en osäker sökväg: %s"
  2335. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:449
  2336. #, perl-format
  2337. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2338. msgstr "diffen %s ändrar filen %s genom en symbolisk länk: %s"
  2339. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:458
  2340. #, perl-format
  2341. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2342. msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2343. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:461
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2346. msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2347. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:464
  2348. #, perl-format
  2349. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2350. msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)"
  2351. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:476
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2354. msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
  2355. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:480
  2356. #, perl-format
  2357. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2358. msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
  2359. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:498 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:502
  2360. #, perl-format
  2361. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2362. msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
  2363. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:511
  2364. #, perl-format
  2365. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2366. msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
  2367. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:518
  2368. #, perl-format
  2369. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2370. msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2371. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:523
  2372. #, perl-format
  2373. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2374. msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
  2375. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:589
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "remove patch backup file %s"
  2378. msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
  2379. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:629
  2380. msgid "nonexistent"
  2381. msgstr "saknas"
  2382. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:630 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:519
  2383. #, perl-format
  2384. msgid "cannot stat %s"
  2385. msgstr "kan inte ta status på %s"
  2386. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:632
  2387. msgid "plain file"
  2388. msgstr "vanlig fil"
  2389. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:633
  2390. msgid "directory"
  2391. msgstr "katalog"
  2392. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:634
  2393. #, perl-format
  2394. msgid "symlink to %s"
  2395. msgstr "symbolisk länk till %s"
  2396. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:635
  2397. msgid "block device"
  2398. msgstr "blockenhet"
  2399. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:636
  2400. msgid "character device"
  2401. msgstr "teckenenhet"
  2402. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:637
  2403. msgid "named pipe"
  2404. msgstr "namngivet rör"
  2405. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:638
  2406. msgid "named socket"
  2407. msgstr "namngivet uttag"
  2408. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2409. #, perl-format
  2410. msgid "%s is not the name of a file"
  2411. msgstr "%s är inte namnet på en fil"
  2412. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:252
  2413. #, perl-format
  2414. msgid "missing critical source control field %s"
  2415. msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
  2416. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:272 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:286
  2417. #, perl-format
  2418. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2419. msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte: %s"
  2420. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:273
  2421. msgid "format variant must be in lowercase"
  2422. msgstr "formatvarianten måste skrivas med små bokstäver"
  2423. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:291
  2424. #, perl-format
  2425. msgid "invalid Format field `%s'"
  2426. msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
  2427. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:339
  2428. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2429. msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod"
  2430. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:425 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:427
  2431. #, perl-format
  2432. msgid "failed to verify signature on %s"
  2433. msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
  2434. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:434 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:436
  2435. #, perl-format
  2436. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2437. msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
  2438. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:445
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2441. msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s"
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:521
  2443. #, perl-format
  2444. msgid "%s does not exist"
  2445. msgstr "%s finns inte"
  2446. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:525
  2447. #, perl-format
  2448. msgid "cannot make %s executable"
  2449. msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
  2450. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:527
  2451. #, perl-format
  2452. msgid "%s is not a plain file"
  2453. msgstr "%s är inte en vanlig fil"
  2454. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:587
  2455. #, perl-format
  2456. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2457. msgstr "\"%s\" stöds inte av källkodsformatet \"%s\""
  2458. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:69
  2459. #, perl-format
  2460. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2461. msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s"
  2462. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:94
  2463. #, perl-format
  2464. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2465. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
  2466. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:107
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:53
  2468. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2469. msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket"
  2470. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:112 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:142
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2473. msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s"
  2474. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:117
  2475. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:60
  2476. msgid "no tarfile in Files field"
  2477. msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
  2478. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
  2479. msgid "native package with .orig.tar"
  2480. msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
  2481. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2484. msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
  2485. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:137 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:154
  2486. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:166 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:179
  2487. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:195
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:63
  2489. #, perl-format
  2490. msgid "unpacking %s"
  2491. msgstr "packar upp %s"
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:144
  2493. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2494. msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
  2495. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:151
  2496. #, perl-format
  2497. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2498. msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
  2499. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:157
  2500. #, perl-format
  2501. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2502. msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:236
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:176
  2505. #, perl-format
  2506. msgid "applying %s"
  2507. msgstr "tillämpar %s"
  2508. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169
  2509. #, perl-format
  2510. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2511. msgstr "uppströmsfiler som har ändrats: %s"
  2512. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179
  2513. msgid "only supports gzip compression"
  2514. msgstr "stöder endast gzip-komprimering"
  2515. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:192
  2516. msgid ""
  2517. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2518. "package)"
  2519. msgstr ""
  2520. "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument (med v1.0-"
  2521. "källkodspaket)"
  2522. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:198
  2523. #, perl-format
  2524. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2525. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
  2526. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:213
  2527. #, perl-format
  2528. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2529. msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
  2530. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:225
  2531. #, perl-format
  2532. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2533. msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s"
  2534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231
  2535. #, perl-format
  2536. msgid ""
  2537. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2538. "orig.tar.<ext>)"
  2539. msgstr ""
  2540. "originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2541. "packad (.orig.tar.<ändelse>)"
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:239
  2543. #, perl-format
  2544. msgid ""
  2545. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2546. "orig/)"
  2547. msgstr ""
  2548. "originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2549. "uppackad (orig/)"
  2550. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:244
  2551. #, perl-format
  2552. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2553. msgstr "orig-parametern %s är inte en vanlig fil eller katalog"
  2554. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250
  2555. #, perl-format
  2556. msgid ""
  2557. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2558. "%s wants something"
  2559. msgstr ""
  2560. "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
  2561. "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
  2562. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264
  2563. #, perl-format
  2564. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2565. msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
  2566. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:269
  2567. #, perl-format
  2568. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2569. msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
  2570. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278
  2571. #, perl-format
  2572. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2573. msgstr ""
  2574. "källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\""
  2575. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:287
  2576. #, perl-format
  2577. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2578. msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)"
  2579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:296
  2580. #, perl-format
  2581. msgid ""
  2582. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2583. msgstr ""
  2584. ".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)"
  2585. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:308
  2586. #, perl-format
  2587. msgid ""
  2588. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2589. "override"
  2590. msgstr ""
  2591. "tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
  2592. "sR för att överstyra"
  2593. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:312
  2594. #, perl-format
  2595. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2596. msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
  2597. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:390
  2598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:106
  2599. #, perl-format
  2600. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2601. msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
  2602. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:330 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:393
  2603. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:605
  2604. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:110
  2605. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:234
  2606. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:372
  2607. #, perl-format
  2608. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2609. msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
  2610. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:332 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:366
  2611. #, perl-format
  2612. msgid "building %s using existing %s"
  2613. msgstr "bygger %s med befintlig %s"
  2614. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:341
  2615. #, perl-format
  2616. msgid ""
  2617. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2618. "sP to override"
  2619. msgstr ""
  2620. "originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -"
  2621. "sK eller -sP för att överstyra"
  2622. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:349
  2623. #, perl-format
  2624. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2625. msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
  2626. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:381
  2627. #, perl-format
  2628. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2629. msgstr "diffen modifierar följande uppströmsfiler: %s"
  2630. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:383
  2631. msgid ""
  2632. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2633. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2634. msgstr ""
  2635. "använd formatet \"3.0 (quilt)\" för att ha separata och dokumenterade "
  2636. "ändringar på uppströmsfiler, se dpkg-source(1)"
  2637. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:385
  2638. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2639. msgstr "avbryter på grund av --abort-on-upstream-changes"
  2640. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:403
  2641. #, perl-format
  2642. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2643. msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
  2644. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:132
  2645. #, perl-format
  2646. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2647. msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s.*"
  2648. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:148
  2649. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2650. msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket"
  2651. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:168
  2652. #, perl-format
  2653. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2654. msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
  2655. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:254 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:206
  2656. #, perl-format
  2657. msgid "unapplying %s"
  2658. msgstr "tar bort tillämpning av %s"
  2659. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:362
  2660. #, perl-format
  2661. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2662. msgstr "hittade ingen uppströms-tarboll på %s"
  2663. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:331
  2664. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2665. msgstr "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu"
  2666. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:349
  2667. #, perl-format
  2668. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2669. msgstr "flera orig.tar-filer hittades (%s och %s) men endast en tillåts"
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:388
  2671. msgid "copy of the debian directory"
  2672. msgstr "kopia av debian-katalogen"
  2673. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:413
  2674. msgid "unrepresentable changes to source"
  2675. msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
  2676. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:416
  2677. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2678. msgstr "lokala ändringar upptäcktes, de ändrade filerna är:"
  2679. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:435
  2680. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100
  2681. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:84
  2682. #, perl-format
  2683. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2684. msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
  2685. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:454
  2686. #, perl-format
  2687. msgid "unwanted binary file: %s"
  2688. msgstr "oönskad binärfil: %s"
  2689. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:489
  2690. #, perl-format
  2691. msgid ""
  2692. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2693. "to allow its inclusion)."
  2694. msgid_plural ""
  2695. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2696. "binaries to allow their inclusion)."
  2697. msgstr[0] ""
  2698. "upptäckte %d oönskad binärfil (lägg till den i debian/source/include-"
  2699. "binaries för att tillåta att den tas med)"
  2700. msgstr[1] ""
  2701. "upptäckte %d oönskade binärfiler (lägg till dem i debian/source/include-"
  2702. "binaries för att tillåta att de tas med)"
  2703. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:504
  2704. #, perl-format
  2705. msgid ""
  2706. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2707. "binary in the debian tarball"
  2708. msgstr ""
  2709. "lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den "
  2710. "modifierade binären i debian-tarbollen"
  2711. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:520
  2712. #, perl-format
  2713. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2714. msgstr "du kan integrera de lokala ändringarna med %s"
  2715. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:522
  2716. #, perl-format
  2717. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2718. msgstr "avbryter på grund av oväntade uppströmsändringar, se %s-changes"
  2719. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:533 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:681
  2720. #, perl-format
  2721. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2722. msgstr "lokala ändringar har skrivits till en ny patch: %s"
  2723. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:537 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:612
  2724. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:659 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:679
  2725. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:236
  2726. #, perl-format
  2727. msgid "cannot remove %s"
  2728. msgstr "kan inte ta bort %s"
  2729. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:603
  2730. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:232
  2731. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:370
  2732. #, perl-format
  2733. msgid "failed to copy %s to %s"
  2734. msgstr "misslyckades att kopiera %s till %s"
  2735. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:625
  2736. #, perl-format
  2737. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2738. msgstr "kan inte registrera ändringar i %s, patchen finns redan"
  2739. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:642
  2740. #, perl-format
  2741. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  2742. msgstr "patchfilen \"%s\" finns inte"
  2743. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:660
  2744. msgid "there are no local changes to record"
  2745. msgstr "det finns inte några lokala ändringar att spara"
  2746. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:665
  2747. msgid "Enter the desired patch name: "
  2748. msgstr "Ange önskat patchnamn: "
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:675
  2750. msgid "cannot find an editor"
  2751. msgstr "kan inte hitta något textredigeringsprogram"
  2752. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:746
  2753. #, perl-format
  2754. msgid "adding %s to %s"
  2755. msgstr "lägger %s till %s"
  2756. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:52
  2757. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  2758. msgstr "kan inte packa upp källkodspaket i bzr-format då bzr inte finns i PATH"
  2759. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:60
  2760. #, perl-format
  2761. msgid ""
  2762. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2763. "present), but Format bzr was specified"
  2764. msgstr ""
  2765. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr finns inte), "
  2766. "men formatet bzr angavs"
  2767. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:67
  2768. #, perl-format
  2769. msgid "%s is a symlink"
  2770. msgstr "%s är en symbolisk länk"
  2771. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:73
  2772. #, perl-format
  2773. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2774. msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s"
  2775. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:85
  2776. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2777. msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv"
  2778. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:131
  2779. msgid "bzr status exited nonzero"
  2780. msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll"
  2781. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:133
  2782. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:137
  2783. #, perl-format
  2784. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2785. msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s"
  2786. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:183
  2787. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2788. msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil"
  2789. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:188
  2790. #, perl-format
  2791. msgid "expected %s, got %s"
  2792. msgstr "förväntade %s, fick %s"
  2793. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:40
  2794. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2795. msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
  2796. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:46
  2797. msgid "no files indicated on command line"
  2798. msgstr "inga filer angavs på kommandoraden"
  2799. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:55
  2800. msgid "--target-format option is missing"
  2801. msgstr "flaggan --target-format saknas"
  2802. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:56
  2803. #, perl-format
  2804. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2805. msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
  2806. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:72
  2807. msgid "native package version may not have a revision"
  2808. msgstr "Debianegen paketversion kan inte ha en debianuppdateringsversion"
  2809. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:55
  2810. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  2811. msgstr "kan inte packa upp källkodspaket i git-format då git inte finns i PATH"
  2812. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:63
  2813. #, perl-format
  2814. msgid ""
  2815. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2816. "present), but Format git was specified"
  2817. msgstr ""
  2818. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git finns inte), "
  2819. "men formatet git angavs"
  2820. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:68
  2821. #, perl-format
  2822. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  2823. msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler; detta stöds inte ännu"
  2824. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:91
  2825. msgid "doesn't contain a git repository"
  2826. msgstr "innehåller inte något git-arkiv"
  2827. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:135
  2828. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2829. msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll"
  2830. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:152
  2831. #, perl-format
  2832. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2833. msgstr "skapar grund klon med djupet %s"
  2834. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:168
  2835. #, perl-format
  2836. msgid "bundling: %s"
  2837. msgstr "skapar packe: %s"
  2838. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:203
  2839. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2840. msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".git\"-fil"
  2841. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:209
  2842. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2843. msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".gitshallow\"-fil"
  2844. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:212
  2845. #, perl-format
  2846. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2847. msgstr "formatet v3.0 (git) okänd fil: %s"
  2848. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:216
  2849. #, perl-format
  2850. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2851. msgstr "formatet v3.0 (git) förväntade %s"
  2852. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:222
  2853. #, perl-format
  2854. msgid "cloning %s"
  2855. msgstr "klonar %s"
  2856. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:229
  2857. msgid "setting up shallow clone"
  2858. msgstr "ställer in grund klon"
  2859. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:79
  2860. msgid "non-native package version does not contain a revision"
  2861. msgstr "icke-Debianegen paketversion saknar debianuppdateringsversion"
  2862. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:122
  2863. #, perl-format
  2864. msgid "can't create symlink %s"
  2865. msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s"
  2866. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:190
  2867. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:192
  2868. #, perl-format
  2869. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  2870. msgstr "versionen av quilt-metadata stöds inte: %s"
  2871. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:55
  2872. #, perl-format
  2873. msgid "cannot mkdir %s"
  2874. msgstr "kan inte skapa katalog %s"
  2875. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:186
  2876. msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  2877. msgstr "ludd är inte tillåtet vid tillämpning av patchar"
  2878. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:187
  2879. #, perl-format
  2880. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  2881. msgstr ""
  2882. "om patchen \"%s\" kan tillämpas korrekt av quilt använder du \"%s\" för att "
  2883. "uppdatera den"
  2884. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:245
  2885. #, perl-format
  2886. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2887. msgstr "%s borde vara en katalog eller inte finnas"
  2888. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:249
  2889. #, perl-format
  2890. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2891. msgstr "%s borde vara en fil eller inte finnas"
  2892. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:331
  2893. #, perl-format
  2894. msgid ""
  2895. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  2896. "source might fail when applying patches"
  2897. msgstr ""
  2898. "series-filen (%s) innehåller flaggor som inte stöds (\"%s\", rad %s); dpkg-"
  2899. "source kanske kommer att misslyckas med att tillämpa patchar"
  2900. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:358
  2901. #, perl-format
  2902. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  2903. msgstr "återställer quilt-säkerhetskopior för %s"
  2904. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:179
  2905. #, perl-format
  2906. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2907. msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
  2908. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:252
  2909. #, perl-format
  2910. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2911. msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
  2912. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:260
  2913. #, perl-format
  2914. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2915. msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2916. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:284
  2917. #, perl-format
  2918. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2919. msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2920. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:40
  2921. #, perl-format
  2922. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  2923. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" är ogiltigt: %s"
  2924. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:45
  2925. #, perl-format
  2926. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2927. msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s"
  2928. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:82
  2929. #, perl-format
  2930. msgid "unknown host architecture '%s'"
  2931. msgstr "okänd värdarkitektur \"%s\""
  2932. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:108
  2933. #, perl-format
  2934. msgid "unknown hardening feature: %s"
  2935. msgstr "okänd härdningsfunktion: %s"
  2936. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:112
  2937. #, perl-format
  2938. msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2939. msgstr "felaktigt värde i härdningsflaggan i DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2940. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
  2941. msgid ""
  2942. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2943. "address"
  2944. msgstr ""
  2945. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men Maintainer: innehåller inte en "
  2946. "Ubuntuadress"
  2947. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68
  2948. msgid ""
  2949. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2950. "Maintainer field"
  2951. msgstr ""
  2952. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men fältet XSBC-Original-"
  2953. "Maintainer saknas"
  2954. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:126
  2955. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  2956. msgstr ""
  2957. "\"hardening\"-flaggan hittades men \"hardening-wrapper\" har inte "
  2958. "installerats"
  2959. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:145
  2960. #, perl-format
  2961. msgid "overriding %s in environment: %s"
  2962. msgstr "överstyr %s i miljön: %s"
  2963. #: scripts/Dpkg/Version.pm:235 scripts/Dpkg/Version.pm:237
  2964. #, perl-format
  2965. msgid "%s is not a valid version"
  2966. msgstr "%s är inte en giltig version"
  2967. #: scripts/Dpkg/Version.pm:403
  2968. msgid "version number cannot be empty"
  2969. msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt"
  2970. #: scripts/Dpkg/Version.pm:408
  2971. msgid "version number does not start with digit"
  2972. msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
  2973. #: scripts/Dpkg/Version.pm:413
  2974. #, perl-format
  2975. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2976. msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2977. #: scripts/Dpkg/Version.pm:418
  2978. #, perl-format
  2979. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  2980. msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\""
  2981. #, fuzzy
  2982. #~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
  2983. #~ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
  2984. #~ msgid "open new files list file"
  2985. #~ msgstr "öppnar ny fillistfil"
  2986. #~ msgid "copy old entry to new files list file"
  2987. #~ msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil"
  2988. #~ msgid "read old files list file"
  2989. #~ msgstr "läs gammal fillistfil"
  2990. #~ msgid "write new entry to new files list file"
  2991. #~ msgstr "skriv ny post i ny fillistfil"
  2992. #~ msgid "close new files list file"
  2993. #~ msgstr "stäng ny fillistfil"
  2994. #~ msgid "cannot read files list file"
  2995. #~ msgstr "kan inte läsa fillistfil"
  2996. #~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  2997. #~ msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
  2998. #~ msgid "close old files list file"
  2999. #~ msgstr "stänger gammal fillistfil"
  3000. #~ msgid "version does not contain a revision"
  3001. #~ msgstr "versionen innehåller inte en debianuppdatering"
  3002. #~ msgid "internal error"
  3003. #~ msgstr "internt fel"
  3004. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3005. #~ msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av indata"
  3006. #~ msgid ""
  3007. #~ "\n"
  3008. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3009. #~ "\n"
  3010. #~ "Options:\n"
  3011. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3012. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3013. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3014. #~ " -p<sign-command>\n"
  3015. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3016. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3017. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3018. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3019. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3020. #~ "rules\n"
  3021. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3022. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3023. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3024. #~ " -us unsigned source.\n"
  3025. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3026. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3027. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3028. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3029. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3030. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3031. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3032. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3033. #~ "architecture\n"
  3034. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3035. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3036. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3037. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3038. #~ "genchanges\n"
  3039. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3040. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3041. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3042. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3043. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3044. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3045. #~ "source\n"
  3046. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3047. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3048. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3049. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3050. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3051. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3052. #~ "source\n"
  3053. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3054. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3055. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3056. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3057. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3058. #~ " change the administrative directory.\n"
  3059. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3060. #~ " --version show the version.\n"
  3061. #~ msgstr ""
  3062. #~ "\n"
  3063. #~ "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
  3064. #~ "\n"
  3065. #~ "Flaggor:\n"
  3066. #~ " -r<få-root-kommando>\n"
  3067. #~ " kommando för att få root-behörighet (standard är "
  3068. #~ "fakeroot).\n"
  3069. #~ " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
  3070. #~ " -p<signeringskommando>\n"
  3071. #~ " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n"
  3072. #~ " -D kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
  3073. #~ " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
  3074. #~ " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
  3075. #~ " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt } sänds till debian/"
  3076. #~ "rules\n"
  3077. #~ " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
  3078. #~ " -sgpg signeringskommandot anropas som GPG.\n"
  3079. #~ " -spgp signeringskommandot anropas som PGP.\n"
  3080. #~ " -us osignerad källkod.\n"
  3081. #~ " -uc osignerad changes-fil.\n"
  3082. #~ " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för (implicerar -d).\n"
  3083. #~ " -b endast binär, bygger inte källkod. }\n"
  3084. #~ " -B endast binär, inga ark-ober. filer. } sänds även till\n"
  3085. #~ " -A endast binär, endast ark-ober. filer. } dpkg-genchanges\n"
  3086. #~ " -S endast källkod, inga binärfiler }\n"
  3087. #~ " -F normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n"
  3088. #~ " -t<system> välj GNU-systemtyp. } sänds till dpkg-"
  3089. #~ "architecture\n"
  3090. #~ " -v<version> ändringar sedan version <version>. }\n"
  3091. #~ " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>. }\n"
  3092. #~ " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <maint>. } sänds bara\n"
  3093. #~ " -C<ändrfil> ändringar beskrivs i <ändrfil>. } till dpkg-"
  3094. #~ "genchanges\n"
  3095. #~ " -si (standard) källk. innehåller orig. för ny uppstr.}\n"
  3096. #~ " -sa insänd källkod innehåller alltid orig.}\n"
  3097. #~ " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc}\n"
  3098. #~ " -sn tvinga Debianeget källkodsformat. }\n"
  3099. #~ " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring. } sänds bara\n"
  3100. #~ " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod. } till dpkg-"
  3101. #~ "source\n"
  3102. #~ " -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod. }\n"
  3103. #~ " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
  3104. #~ " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
  3105. #~ " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
  3106. #~ " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsv. reg.uttr. } sänds "
  3107. #~ "bara\n"
  3108. #~ " -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs. } t. dpkg-"
  3109. #~ "source\n"
  3110. #~ " --source-option=<flagga>\n"
  3111. #~ "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-source\n"
  3112. #~ " --changes-option=<flagga>\n"
  3113. #~ "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges\n"
  3114. #~ " --admindir=<katalog>\n"
  3115. #~ " välj administrativ katalog.\n"
  3116. #~ " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  3117. #~ " --version visa versionsnummer.\n"
  3118. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3119. #~ msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  3120. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3121. #~ msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden."
  3122. #~ msgid ""
  3123. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3124. #~ msgstr ""
  3125. #~ "flaggorna -u och --udeb undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  3126. #~ msgid ""
  3127. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3128. #~ "the PATH."
  3129. #~ msgstr ""
  3130. #~ "Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns i PATH."
  3131. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3132. #~ msgstr ""
  3133. #~ "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken"
  3134. #~ msgid ""
  3135. #~ "\n"
  3136. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3137. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3138. #~ msgstr ""
  3139. #~ "\n"
  3140. #~ "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3141. #~ "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3142. #~ msgid ""
  3143. #~ "\n"
  3144. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3145. #~ msgstr ""
  3146. #~ "\n"
  3147. #~ "Copyright © 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3148. #~ msgid ""
  3149. #~ "\n"
  3150. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3151. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3152. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3153. #~ msgstr ""
  3154. #~ "\n"
  3155. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3156. #~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3157. #~ "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld."
  3158. #~ msgid ""
  3159. #~ "\n"
  3160. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3161. #~ msgstr ""
  3162. #~ "\n"
  3163. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson."
  3164. #~ msgid ""
  3165. #~ "\n"
  3166. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3167. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3168. #~ msgstr ""
  3169. #~ "\n"
  3170. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3171. #~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3172. #~ msgid ""
  3173. #~ "\n"
  3174. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3175. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3176. #~ msgstr ""
  3177. #~ "\n"
  3178. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3179. #~ "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3180. #~ msgid ""
  3181. #~ "\n"
  3182. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3183. #~ msgstr ""
  3184. #~ "\n"
  3185. #~ "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3186. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3187. #~ msgstr "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3188. #~ msgid ""
  3189. #~ "\n"
  3190. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3191. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3192. #~ msgstr ""
  3193. #~ "\n"
  3194. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3195. #~ "Copyright © 2001 Wichert Akkerman"
  3196. #~ msgid ""
  3197. #~ "\n"
  3198. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3199. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3200. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3201. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3202. #~ msgstr ""
  3203. #~ "\n"
  3204. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3205. #~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3206. #~ "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3207. #~ msgid ""
  3208. #~ "\n"
  3209. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3210. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3211. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3212. #~ msgstr ""
  3213. #~ "\n"
  3214. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson\n"
  3215. #~ "Copyright © 1997 Klee Dienes\n"
  3216. #~ "Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
  3217. #~ msgid ""
  3218. #~ "\n"
  3219. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3220. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3221. #~ msgstr ""
  3222. #~ "\n"
  3223. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3224. #~ "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3225. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  3226. #~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (källa: %s): %s = %s\n"
  3227. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3228. #~ msgstr "1 till 3 argument förväntades\n"
  3229. #~ msgid "need an action option"
  3230. #~ msgstr "åtgärd krävs"
  3231. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  3232. #~ msgstr "post i APT-filen %s"
  3233. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3234. #~ msgstr "ingen orig.tar-fil hittades"
  3235. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3236. #~ msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
  3237. #~ msgid "exec %s"
  3238. #~ msgstr "exekverar %s"
  3239. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3240. #~ msgstr "kunde inte exekvera dpkg"
  3241. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3242. #~ msgstr "git config avslutade med en annan status än noll"
  3243. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3244. #~ msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort"
  3245. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3246. #~ msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
  3247. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3248. #~ msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar"
  3249. #~ msgid "unable to append to %s"
  3250. #~ msgstr "kunde inte lägga till till %s"
  3251. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3252. #~ msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source"
  3253. #~ msgid "need -x or -b"
  3254. #~ msgstr "behöver -x eller -b"
  3255. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3256. #~ msgstr "objdump på \"%s\""
  3257. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3258. #~ msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
  3259. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3260. #~ msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s"
  3261. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3262. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
  3263. #~ msgid "source control file %s"
  3264. #~ msgstr "källstyrfilen %s"
  3265. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3266. #~ msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\""
  3267. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3268. #~ msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  3269. #~ msgid "fork for du"
  3270. #~ msgstr "grenar för du"
  3271. #~ msgid "fork for %s"
  3272. #~ msgstr "grenar för %s"
  3273. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3274. #~ msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar"
  3275. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3276. #~ msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\""
  3277. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3278. #~ msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet"
  3279. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3280. #~ msgstr "tillämpar alla patchar med %s"
  3281. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3282. #~ msgstr "kan inte öppna substvars-fil %s: %s"
  3283. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3284. #~ msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket"
  3285. #~ msgid ""
  3286. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3287. #~ "%s / %s"
  3288. #~ msgstr ""
  3289. #~ "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n"
  3290. #~ "%s / %s"
  3291. #~ msgid "fatal error"
  3292. #~ msgstr "ödesdigert fel"
  3293. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3294. #~ msgstr "kan inte öppna filen %s: %s"
  3295. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3296. #~ msgstr "kan inte läsa in IO::String: %s"
  3297. #~ msgid "no changelog file specified"
  3298. #~ msgstr "ingen ändringsloggfil angavs"
  3299. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3300. #~ msgstr "kan inte stänga filen %s: %s"
  3301. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3302. #~ msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s"
  3303. #~ msgid "can't read override file %s"
  3304. #~ msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s"
  3305. #~ msgid "error closing override file"
  3306. #~ msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil"
  3307. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3308. #~ msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s"
  3309. #~ msgid "error closing source override file"
  3310. #~ msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil"
  3311. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3312. #~ msgstr "tolkar den tomma filen %s"
  3313. #~ msgid "exec du"
  3314. #~ msgstr "kör du"
  3315. #~ msgid "can't fork"
  3316. #~ msgstr "kan inte grena"
  3317. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3318. #~ msgstr "kunde inte grena för dpkg --search"
  3319. #~ msgid "unable to open ostable"
  3320. #~ msgstr "kan inte öppna ostable"
  3321. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3322. #~ msgstr "kan inte öppna triplettable"
  3323. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3324. #~ msgstr "kunde inte grena för objdump"
  3325. #~ msgid "can't write %s"
  3326. #~ msgstr "kan inte skriva %s"
  3327. #~ msgid "can't read %s"
  3328. #~ msgstr "kan inte läsa %s"
  3329. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3330. #~ msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
  3331. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3332. #~ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
  3333. #~ msgid "error closing %s: %s"
  3334. #~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s"
  3335. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3336. #~ msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
  3337. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3338. #~ msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
  3339. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3340. #~ msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
  3341. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3342. #~ msgstr "duplicerat binärfält i %s"
  3343. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3344. #~ msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\""
  3345. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3346. #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s"
  3347. #~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
  3348. #~ msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s: %s"
  3349. #~ msgid "can't fork: %s"
  3350. #~ msgstr "kan inte grena: %s"
  3351. #~ msgid "can't dup %s"
  3352. #~ msgstr "kan inte duplicera %s"
  3353. #~ msgid "can't rewind %s"
  3354. #~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
  3355. #~ msgid "can't exec md5sum"
  3356. #~ msgstr "kan inte exekvera md5sum"
  3357. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3358. #~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
  3359. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3360. #~ msgstr "Användning: 822-date"
  3361. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3362. #~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
  3363. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3364. #~ msgstr "kan inte kombinera %s och -S"
  3365. #~ msgid ""
  3366. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3367. #~ msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  3368. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3369. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
  3370. #~ msgid "failure"
  3371. #~ msgstr "misslyckades"
  3372. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3373. #~ msgstr "fält %s har radbrytning följt av icke-blanksteg \"%s\""
  3374. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3375. #~ msgstr "fält %s har blanka rader \"%s\""
  3376. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3377. #~ msgstr "fält %s har avslutande radbrytning \"%s\""
  3378. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3379. #~ msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()"
  3380. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3381. #~ msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas"
  3382. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3383. #~ msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
  3384. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  3385. #~ msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
  3386. #~ msgid ""
  3387. #~ "\n"
  3388. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3389. #~ msgstr ""
  3390. #~ "\n"
  3391. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3392. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  3393. #~ msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!"
  3394. #~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
  3395. #~ msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\""
  3396. #~ msgid "write building tar message"
  3397. #~ msgstr "skriver bygg-tar-meddelande"
  3398. #~ msgid "fork for tar"
  3399. #~ msgstr "grenar för tar"
  3400. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  3401. #~ msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s"
  3402. #~ msgid "reopen gzip for tar"
  3403. #~ msgstr "öppnar gzip igen för tar"
  3404. #~ msgid "exec tar"
  3405. #~ msgstr "exekverar tar"
  3406. #~ msgid "write using existing tar message"
  3407. #~ msgstr "skriver med existerande tar-meddelande"
  3408. #~ msgid "write building diff message"
  3409. #~ msgstr "skriver byggdiffmeddelande"
  3410. #~ msgid "fork for find"
  3411. #~ msgstr "grenar för find"
  3412. #~ msgid "chdir to %s for find"
  3413. #~ msgstr "byter katalog till %s för find"
  3414. #~ msgid "exec find"
  3415. #~ msgstr "exekverar find"
  3416. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  3417. #~ msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
  3418. #~ msgid "cannot stat orig file %s"
  3419. #~ msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
  3420. #~ msgid "something else"
  3421. #~ msgstr "något annat"
  3422. #~ msgid "fork for diff"
  3423. #~ msgstr "grenar för diff"
  3424. #~ msgid "exec diff"
  3425. #~ msgstr "exekverar diff"
  3426. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  3427. #~ msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
  3428. #~ msgid "finish write to compression pipe"
  3429. #~ msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör"
  3430. #~ msgid "fork for 2nd find"
  3431. #~ msgstr "grenar för andra find"
  3432. #~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
  3433. #~ msgstr "chdir till %s för andra find"
  3434. #~ msgid "exec 2nd find"
  3435. #~ msgstr "exekverar andra find"
  3436. #~ msgid "cannot check orig file %s"
  3437. #~ msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
  3438. #~ msgid "write building message"
  3439. #~ msgstr "skriver byggmeddelande"
  3440. #~ msgid "create %s"
  3441. #~ msgstr "skapar %s"
  3442. #~ msgid "write error msg: %s"
  3443. #~ msgstr "skriver felmeddelande: %s"
  3444. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  3445. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s"
  3446. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  3447. #~ msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
  3448. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  3449. #~ msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
  3450. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  3451. #~ msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
  3452. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  3453. #~ msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
  3454. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  3455. #~ msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
  3456. #~ msgid "write extracting message"
  3457. #~ msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
  3458. #~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
  3459. #~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
  3460. #~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
  3461. #~ msgstr ""
  3462. #~ "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver "
  3463. #~ "kopieras"
  3464. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  3465. #~ msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
  3466. #~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
  3467. #~ msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
  3468. #~ msgid "can't open diff `%s'"
  3469. #~ msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
  3470. #~ msgid "fork for patch"
  3471. #~ msgstr "grenar för patch"
  3472. #~ msgid "reopen gzip for patch"
  3473. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
  3474. #~ msgid "chdir to %s for patch"
  3475. #~ msgstr "chdir till %s för patch"
  3476. #~ msgid "exec patch"
  3477. #~ msgstr "exekverar patch"
  3478. #~ msgid "wait for patch"
  3479. #~ msgstr "väntar på patch"
  3480. #~ msgid "cannot stat `.'"
  3481. #~ msgstr "kan inte ta status på \".\""
  3482. #~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
  3483. #~ msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
  3484. #~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
  3485. #~ msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
  3486. #~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
  3487. #~ msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
  3488. #~ msgid "fork for cpio"
  3489. #~ msgstr "grenar för cpio"
  3490. #~ msgid "reopen gzip for cpio"
  3491. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
  3492. #~ msgid "exec cpio"
  3493. #~ msgstr "exekverar cpio"
  3494. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
  3495. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
  3496. #~ msgid ""
  3497. #~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
  3498. #~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
  3499. #~ msgstr ""
  3500. #~ "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har "
  3501. #~ "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar"
  3502. #~ msgid ""
  3503. #~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
  3504. #~ "(%s from %s)"
  3505. #~ msgstr ""
  3506. #~ "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den "
  3507. #~ "aktuella katalogen (%s från %s)"
  3508. #~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
  3509. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
  3510. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
  3511. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
  3512. #~ msgid "fork for tar -t"
  3513. #~ msgstr "grenar för tar -t"
  3514. #~ msgid "reopen gzip for tar -t"
  3515. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
  3516. #~ msgid "exec tar -vvtf -"
  3517. #~ msgstr "exekverar tar -vvtf -"
  3518. #~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
  3519. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
  3520. #~ msgid ""
  3521. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
  3522. #~ msgstr ""
  3523. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ "
  3524. #~ "\"%s\""
  3525. #~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
  3526. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n"
  3527. #~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
  3528. #~ msgstr ""
  3529. #~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
  3530. #~ msgid ""
  3531. #~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `"
  3532. #~ "%s'"
  3533. #~ msgstr ""
  3534. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
  3535. #~ "förväntade \"%s\""
  3536. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  3537. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
  3538. #~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
  3539. #~ msgstr ""
  3540. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
  3541. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  3542. #~ msgstr ""
  3543. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
  3544. #~ msgid ""
  3545. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
  3546. #~ "not precede it"
  3547. #~ msgstr ""
  3548. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" "
  3549. #~ "föregår det inte"
  3550. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  3551. #~ msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  3552. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  3553. #~ msgstr "grenar för tar -xkf -"
  3554. #~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
  3555. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
  3556. #~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
  3557. #~ msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
  3558. #~ msgid "exec tar -xkf -"
  3559. #~ msgstr "exekverar tar -xkf -"
  3560. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  3561. #~ msgstr "väntar på tar -xkf -"
  3562. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  3563. #~ msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
  3564. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  3565. #~ msgstr "Kan inte mkdir %s"
  3566. #~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
  3567. #~ msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
  3568. #~ msgid "checktype %s (%s)"
  3569. #~ msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
  3570. #~ msgid "write syserr unrep"
  3571. #~ msgstr "skriver systemfel i unrep"
  3572. #~ msgid ""
  3573. #~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
  3574. #~ "%s: new version is %s\n"
  3575. #~ "%s: old version is %s\n"
  3576. #~ msgstr ""
  3577. #~ "%s: kan inte representera ändringen på %s:\n"
  3578. #~ "%s: ny versionen är %s\n"
  3579. #~ "%s: gamla versionen är %s\n"
  3580. #~ msgid "unknown compression type on file %s"
  3581. #~ msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
  3582. #~ msgid "create file %s"
  3583. #~ msgstr "skapar filen %s"
  3584. #~ msgid "pipe for gzip"
  3585. #~ msgstr "rör för gzip"
  3586. #~ msgid "fork for gzip"
  3587. #~ msgstr "grenar för gzip"
  3588. #~ msgid "reopen gzip pipe"
  3589. #~ msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
  3590. #~ msgid "exec gzip"
  3591. #~ msgstr "exekverar gzip"
  3592. #~ msgid "reopen %s pipe"
  3593. #~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
  3594. #~ msgid "reopen input file"
  3595. #~ msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
  3596. #~ msgid "wait for gzip"
  3597. #~ msgstr "väntar på gzip"
  3598. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  3599. #~ msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""