Просмотр исходного кода

Updated Swedish translation.

Also fixed English text of dpkg-source.1.
Peter Karlsson лет назад: 18
Родитель
Сommit
fd24baa9a3
10 измененных файлов с 726 добавлено и 638 удалено
  1. 4 0
      debian/changelog
  2. 4 0
      dselect/po/ChangeLog
  3. 13 15
      dselect/po/sv.po
  4. 5 0
      man/ChangeLog
  5. 1 1
      man/dpkg-source.1
  6. 382 331
      man/po/sv.po
  7. 4 0
      po/ChangeLog
  8. 166 137
      po/sv.po
  9. 4 0
      scripts/po/ChangeLog
  10. 143 154
      scripts/po/sv.po

+ 4 - 0
debian/changelog

@@ -22,17 +22,21 @@ dpkg (1.14.18) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Updated dselect translations ]
   * German. (Sven Joachim).
+  * Swedish (Peter Karlsson).
 
   [ Updated dpkg translations ]
   * Simplified Chinese (Deng Xiyue). Closes: #473523
+  * Swedish (Peter Karlsson).
   * Portuguese (Miguel Figueiredo).
   * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #473726
 
   [ Updated manpages translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
+  * Swedish (Peter Karlsson).
 
    [ Updated scripts translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
+  * Swedish (Peter Karlsson).
  
  -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Sun, 30 Mar 2008 13:04:29 +0300
 

+ 4 - 0
dselect/po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-03  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+	* sv.po: Updated to 288t.
+
 2008-04-02  Sven Joachim  <svenjoac@gmx.de>
 
 	* dselect.pot: Regenerated.

+ 13 - 15
dselect/po/sv.po

@@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:58-0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: dselect/basecmds.cc:121
 msgid "Search for ? "
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid "Revert to directly requested state for all packages"
 msgstr "Återgå till direkt föreslagna tillstånd för alla paket"
 
 #: dselect/bindings.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "Revert to currently installed state for all packages"
-msgstr "Återgå till direkt föreslagna tillstånd för alla paket"
+msgstr "Återgå till nuvarande installerat tillstånd för alla paket"
 
 #: dselect/bindings.cc:164
 msgid "Select currently-highlighted access method"
@@ -537,7 +536,6 @@ msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
 msgstr "Visning, del 1: paketlistning och statussymboler"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
 "see\n"
@@ -580,12 +578,13 @@ msgstr ""
 "nedan)\n"
 "             \"R\"       - allvarligt fel vid installation, måste "
 "ominstalleras\n"
-" Tillstånd: blanksteg  - ej installerat\n"
-"                \"*\"    - installerat\n"
-"                \"-\"    - ej installerat, men konfigurationsfiler kvarstår\n"
-" paket i dessa { \"U\"   - uppackat, men ännu ej konfigurerat\n"
-"     tillstånd { \"C\"   - halvt konfigurerat (ett fel uppstod)\n"
-"    är trasiga { \"I\"   - halvt installerat (ett fel uppstod)\n"
+" Tillstånd:       blanksteg    - ej installerat\n"
+"                       `*'     - installerat\n"
+"                       `-'     - ej installerat, konfigurationsfiler kvarstår\n"
+"   paket i dessa     { `U'     - uppackat, men ännu ej konfigurerat\n"
+"   tillstånd är inte { `C'     - halvt konfigurerat (ett fel uppstod)\n"
+"   (helt) korrekt    { `I'     - halvt installerat (ett fel uppstod)\n"
+"   installerade      { `W',`t' - utlösare väntar resp. förestående\n"
 " Gammal markering: vad som önskades innan listan visades\n"
 " Markering: vad önskas för detta paket:\n"
 "  \"*\": markerat för att installeras eller uppgraderas\n"
@@ -1330,11 +1329,11 @@ msgstr "misslyckad konfig."
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "awaiting trigger processing"
-msgstr ""
+msgstr "väntar på hantering av utlösare"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:58
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "utlöst"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:59
 msgid "installed"
@@ -1393,9 +1392,8 @@ msgid "pre-depends on"
 msgstr "beror i förväg på"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "breaks"
-msgstr "förstörs med"
+msgstr "förstör"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:78
 msgid "conflicts with"

+ 5 - 0
man/ChangeLog

@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-02-26  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+	* dpkg-source.1: Corrected English.
+	* po/sv.po: Updated to 1555t.
+
 2008-04-01  Helge Kreutzmann  <debian@helgefjell.de>
 
 	* po/de.po: Updated to 1484t1f69u.

+ 1 - 1
man/dpkg-source.1

@@ -362,7 +362,7 @@ patches have been applied during the extraction.
 .B Building
 .PP
 All original tarballs found in the current directory are extracted in a
-temporary directory by following the same logic than the unpack, the
+temporary directory by following the same logic as for the unpack, the
 debian directory is copied over in the temporary directory, and all
 patches except \fBdebian-changes-\fP\fIversion\fP\fB.diff\fP are applied.
 The temporary directory is compared to the source package directory

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 382 - 331
man/po/sv.po


+ 4 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-03  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+	* sv.po: Updated to 984t.
+
 2008-04-02  Miguel Figueiredo  <elmig@debianpt.org>
 
 	* pt.po: Updated to 951t

+ 166 - 137
po/sv.po

@@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-01 07:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: lib/compat.c:46
 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
@@ -472,34 +472,32 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
 msgstr "alternativ (\"|\") tillåts inte i %s-fältet"
 
 #: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "värde för \"config-version\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
+msgstr "värde för \"triggers-pending\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
 
 #: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "\"%s\"-fältet: ogiltigt paketnamn \"%.255s\": %s"
+msgstr "ogiltigt förestående utlösarnamn \"%.255s\": %s"
 
 #: lib/fields.c:518
 #, c-format
 msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "dubblerad förestående utlösare \"%.255s\""
 
 #: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "värde för \"status\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
+msgstr "värde för \"triggers-awaited\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
 
 #: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "ogiltigt paketnamn på rad %d: %.250s"
+msgstr "ogiltigt paketnamn i väntad utlösare \"%.255s\": %s"
 
 #: lib/fields.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "fillista för paketet \"%.250s\""
+msgstr "dubblerad väntat utlösare för paketet \"%.255s\""
 
 #: lib/lock.c:47
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -797,20 +795,20 @@ msgstr "Configured-Version för paket med opassande Status"
 #: lib/parse.c:271
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paketet har status %s, men utlösare väntar"
 
 #: lib/parse.c:275
 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paketet har status triggers-awaited man inga utlösare väntar"
 
 #: lib/parse.c:281
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "paketet har status %s med utlösare är förestående"
 
 #: lib/parse.c:285
 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
-msgstr ""
+msgstr "paketet har status triggers-pending men inga utlösare är förstående"
 
 #: lib/parse.c:295
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
@@ -862,7 +860,7 @@ msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt tecken"
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
 msgstr ""
-"tecknet \"%c\" ej tillåtet (ndast tecken, siffror och tecknen \"%s\" tillåts)"
+"tecknet \"%c\" ej tillåtet (endast tecken, siffror och tecknen \"%s\" tillåts)"
 
 #: lib/parsehelp.c:186
 msgid "<none>"
@@ -907,70 +905,69 @@ msgstr "Avslutande klammerparentes i format\n"
 #: lib/trigdeferred.l:62
 #, c-format
 msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt paketnamn \"%.250s\" i utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\""
 
 #: lib/trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "statoverride-fil \"%.250s\""
+msgstr "utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\" är klippt"
 
 #: lib/trigdeferred.l:75
 #, c-format
 msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel i utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\" vid tecknet \"%s\"%s"
 
 #: lib/trigdeferred.l:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna källfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte öppna/skapa utlösarlåsfilen \"%.250s\""
 
 #: lib/trigdeferred.l:119
-#, fuzzy
 msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "kunde inte låsa upp %s: %s"
+msgstr "kunde inte låsa utlösarområdet"
 
 #: lib/trigdeferred.l:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte ta status på andra ny fil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte ta status på fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
 
 #: lib/trigdeferred.l:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna källfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte ta öppna fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
 
 #: lib/trigdeferred.l:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna ny depåfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte öppna/skapa ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
 
 #: lib/trigdeferred.l:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "fel vid läsning av %s från filen %.255s"
+msgstr "fel vid läsning av fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
 
 #: lib/trigdeferred.l:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna ny depåfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte skriva ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
 
 #: lib/trigdeferred.l:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna ny depåfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte ta stänga ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
 
 #: lib/trigdeferred.l:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte installera ny version av \"%.255s\""
+msgstr "kunde inte installera ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:42
 msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "tomma utlösarnamn är inte tillåtna"
 
 #: lib/triglib.c:46
 msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "utlösarnamnet innehåller ogiltigt tecken"
 
 #: lib/triglib.c:256
 #, c-format
@@ -978,16 +975,18 @@ msgid ""
 "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
 "package `%.250s')"
 msgstr ""
+"ogiltig eller okänd syntax i utlösarnamnet \"%.250s\" (i utlösare som visar "
+"intresse för paketet \"%.250s\")"
 
 #: lib/triglib.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna ny depåfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte öppna utlösarintresselistfilen \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte läsa delfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte spola tillbaka utlösarintressefilen \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:325
 #, c-format
@@ -995,52 +994,55 @@ msgid ""
 "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
 "%.250s"
 msgstr ""
+"syntaxfel i utlösarintressefilen \"%.250s\"; ogiltigt paketnamn \"%.250s\": "
+"%.250s"
 
 #: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte ta status på andra ny fil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte skapa ny utlösarintressefil \"%.250s\""
+""
 
 #: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte ta status på andra ny fil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte skriva ny utlösarintressefil \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte installera ny version av \"%.255s\""
+msgstr "kunde inte installera ny utlösarintressefil \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "kunde inte installera ny informationsfil \"%.250s\" som \"%.250s\""
+msgstr "dubblerad filutlösarintresse för filnamnet \"%.250s\" och paketet \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna ny depåfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte öppna ny filutlösarfil \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna ny depåfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte skriva ny filutlösarfil \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr "kunde inte installera ny informationsfil \"%.250s\" som \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte installera ny filutlösarfil som \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte läsa delfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte läsa filutlösarfil \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
+msgstr "syntaxfel i filutlösarfil \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:491
 #, c-format
@@ -1048,6 +1050,8 @@ msgid ""
 "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
 "file `%.250s'): %.250s"
 msgstr ""
+"filutlösarpost anger det ogiltiga paketnamnet \"%.250s\" (för intresse för "
+"filen \"%.250s\"): %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:585
 #, c-format
@@ -1055,54 +1059,56 @@ msgid ""
 "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
 "%.250s': %.250s"
 msgstr ""
+"utlösar-ci-filen \"%.250s\" innehåller ogiltig utlösarsyntax i utlösarnamnet "
+"%.250s: %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "kunde inte öppna källfil \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte öppna utlösar-ci-fil \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:620
 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
-msgstr ""
+msgstr "utlösar-ci-filen innehåller ogiltig syntax för direktiv"
 
 #: lib/triglib.c:629
 #, c-format
 msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "utlösar-ci-filen innehåller okänt direktiv \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "kunde inte läsa depåkatalog \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte skapa utlösarstatuskatalogen \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "kunde inte läsa depåkatalog \"%.250s\""
+msgstr "kunde inte sätta ägare för utlösarstatuskatalogen \"%.250s\""
 
 #: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "läsfel i %.250s"
+msgstr "läsfel i \"%.250s\""
 
 #: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [i]"
+msgstr "fgets gav en tom sträng från \"%.250s\""
 
 #: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - nyradstecken saknas efter %.250s"
+msgstr "för lång rad eller saknat nyradstecken i \"%.250s\""
 
 #: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "oväntat filslut i %.250s"
+msgstr "oväntat filslut vid läsning av \"%.250s\""
 
 #: lib/varbuf.c:109
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
-msgstr "misslyckades med att återallokera variabelbuffert"
+msgstr "kunde inte omallokera (realloc) för variabelbuffert"
 
 #: src/archives.c:209
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
@@ -1962,9 +1968,9 @@ msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s (version %.250s) kommer att installeras.\n"
 
 #: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s (version %.250s) är %s.\n"
+msgstr "  %.250s (version %.250s) är närvarande och %s.\n"
 
 #: src/depcon.c:457
 #, c-format
@@ -1972,9 +1978,9 @@ msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s tillhandahåller %.250s och kommer att installeras.\n"
 
 #: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s tillhandahåller %.250s och är %s.\n"
+msgstr "  %.250s tillhandahåller %.250s och är närvarande och %s.\n"
 
 #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
 msgid "(no description available)"
@@ -2026,6 +2032,9 @@ msgid ""
 "have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
+"Paketen nedan avvaktar hantering av utlösare de aktiverat i andra\n"
+"paket. Hantering kan efterfrågas genom att använda dselect eller\n"
+"dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
 
 #: src/enquiry.c:106
 msgid ""
@@ -2033,6 +2042,9 @@ msgid ""
 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
+"Paketen nedan har utlösts, men hanteringen av utlösare är ännu inte\n"
+"utförd. Hantering kan efterfrågas genom att använda dselect eller\n"
+"dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
 
 #: src/enquiry.c:131
 msgid "--audit does not take any arguments"
@@ -2281,9 +2293,8 @@ msgid "not installed but configs remain"
 msgstr "ej installerat, men konfigurationsfiler kvarstår"
 
 #: src/help.c:43
-#, fuzzy
 msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "trasigt p.g.a misslyckad borttagning"
+msgstr "trasigt p.g.a misslyckad borttagning eller installation"
 
 #: src/help.c:44
 msgid "unpacked but not configured"
@@ -2295,11 +2306,11 @@ msgstr "trasigt p.g.a fel i postinst"
 
 #: src/help.c:46
 msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "avvaktar hantering av utlösare för ett annat paket"
 
 #: src/help.c:47
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "utlöst"
 
 #: src/help.c:48
 msgid "installed"
@@ -2345,9 +2356,8 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ställa in körrättigheter på \"%.250s\""
 
 #: src/help.c:285
-#, fuzzy
 msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "kunde inte ta status i vsnprintf"
+msgstr "kunde inte utföra setenv för utvecklarskript"
 
 #: src/help.c:317
 #, c-format
@@ -2452,7 +2462,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -2485,6 +2495,7 @@ msgstr ""
 "  --unpack          <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <kat> ...\n"
 "  -A|--record-avail <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <kat> ...\n"
 "  --configure        <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
+"  --triggers-only    <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
 "  -r|--remove        <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
 "  -P|--purge         <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
 "  --get-selections [<mönster> ...] Sänd lista över val till standard ut\n"
@@ -2539,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
 
 #: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -2580,7 +2591,8 @@ msgstr ""
 "install.\n"
 "  -G|--refuse-downgrade      Hoppa över paket med tidigare version än "
 "install.\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      Installera även om det förstör andra paket\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Installera även om det förstör andra paket.\n"
+"  --[no-]triggers            Hoppa över eller tvinga hantering av utlösare.\n"
 "  --no-debsig                Försök inte verifiera paketsignaturer\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                             Säg bara vad som skulle hända - utför "
@@ -2655,7 +2667,7 @@ msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
 msgstr "Varning: föråldrad flagga \"--%s\"\n"
 
 #: src/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
 "\n"
@@ -2679,17 +2691,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s felsökningsval, --debug=<oktalt> eller -D<oktalt>:\n"
 "\n"
-"  tal   ref. i källkod    beskrivning\n"
-"    1   general           Allmänt hjälpsam förloppsinformation\n"
-"    2   scripts           Anrop och status för utvecklarskript\n"
-"   10   eachfile          Utdata för varje fil som hanteras\n"
-"  100   eachfiledetail    Massvis med utdata för varje fil som hanteras\n"
-"   20   conff             Utdata för varje konfigurationsfil\n"
-"  200   conffdetail       Massvis med utdata för varje konfigurationsfil\n"
-"   40   depcon            Beroenden och konflikter\n"
-"  400   depcondetail      Massvis av beroende-/konfliktutdata\n"
-" 1000   veryverbose       Massvis av pladder om bl.a dpkg/info-katalogen\n"
-" 2000   stupidlyverbose   Knäppa mängder pladder\n"
+"    tal   ref. i källkod    beskrivning\n"
+"      1   general           Allmänt hjälpsam förloppsinformation\n"
+"      2   scripts           Anrop och status för utvecklarskript\n"
+"     10   eachfile          Utdata för varje fil som hanteras\n"
+"    100   eachfiledetail    Massvis med utdata för varje fil som hanteras\n"
+"     20   conff             Utdata för varje konfigurationsfil\n"
+"    200   conffdetail       Massvis med utdata för varje konfigurationsfil\n"
+"     40   depcon            Beroenden och konflikter\n"
+"    400   depcondetail      Massvis av beroende-/konfliktutdata\n"
+"  10000   triggers          utlösaraktivering och -hantering\n"
+"  20000   triggersdetail    Massvis med utdata om utlösare\n"
+"  40000   triggersstupid    Knäppa mängder utdata om utlösare\n"
+"   1000   veryverbose       Massvis av pladder om bl.a dpkg/info-katalogen\n"
+"   2000   stupidlyverbose   Knäppa mängder pladder\n"
 "\n"
 "Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
 "Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
@@ -2863,13 +2878,13 @@ msgstr ""
 " under körningen! Konfigurerar det bara en gång.\n"
 
 #: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
 " (current status `%.250s' with no pending triggers)"
 msgstr ""
-"paketet %.250s är inte redo för att konfigureras\n"
-" kan inte konfigurera (aktuell status är \"%.250s\")"
+"paketet %.250s är inte redo för hantering av utlösare\n"
+" (aktuell status är \".250s\" med inga förestående utlösare)"
 
 #: src/packages.c:334
 #, c-format
@@ -2887,14 +2902,14 @@ msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
 msgstr "  Versionen av %s på systemet är %s.\n"
 
 #: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  Paketet %s, som tillhandahåller %s, kommer att tas bort.\n"
+msgstr "  Paketet %s, som tillhandahåller %s, väntar på hantering av utlösare.\n"
 
 #: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  Paketet %s kommer att tas bort.\n"
+msgstr "  Paketet %s väntar på hantering av utlösare.\n"
 
 #: src/packages.c:410
 #, c-format
@@ -3199,7 +3214,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ta bort försvinnande kontrollfil \"%.250s\""
 
 #: src/query.c:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
 "| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3208,7 +3222,7 @@ msgid ""
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
 "Önskat=Okänd(U)/Installera(I)/Radera(R)/Rensa(P)/Håll(H)\n"
-"| Status=Ej(N)/Installerad(I)/Konf.(C)/Uppackad(U)/Misslyckad(F)/Delvis(H)\n"
+"| Status=Ej(N)/Inst.(I)/Konf.(C)/Uppack.(U)/Missl.(F)/Delvis(H)/Vänt.utl(W)/Föres.utl(T)\n"
 "|/ Fel?Inget(=)/Håll(H)/Ominstallera(R)/Båda(X) (Status,Fel: versaler=illa)\n"
 
 #: src/query.c:129
@@ -3548,23 +3562,23 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument"
 msgstr "--clear-selections tar inget argument"
 
 #: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Type dpkg-triggers --help for help about this utility."
-msgstr "Skriv dpkg-split --help för hjälp."
+msgstr "Skriv dpkg-triggers --help för hjälp om detta verktyg."
 
 #: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "Debian \"%s\" frågeverktyg för pakethanteringsprogrammet\n"
+msgstr "Debian \"%s\" paketutlösarverktyg\n"
 
 #: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
 "       %s [<options> ...] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
+"Användning: %s [<flagga> ...] <utlösarnamn>\n"
+"            %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c:92
@@ -3575,6 +3589,9 @@ msgid ""
 "triggers.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Kommandon:\n"
+"  --check-supported                Se om den aktiva dpkg stöder utlösare.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:105
 #, c-format
@@ -3589,42 +3606,50 @@ msgid ""
 "anything.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Flaggor:\n"
+"  --admindir=<katalog>             Använd <katalog> istället för %s.\n"
+"  --by-package=<paket>             Överstyr den avvaktande utlösaren (sätts\n"
+"                                   normalt av dpkg).\n"
+"  --no-await                       Inga paket behöver vänta på hanteringen.\n"
+"  --no-act                         Bara testa - ändra ingenting på riktigt.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: utlösardatakatalogen har inte skapats ännu\n"
 
 #: src/trigcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: utlösarposter finns inte ännu\n"
 
 #: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s tar inget argument"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported tar inget argument"
 
 #: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s tar bara ett argument (.deb-filnamn)"
+msgstr "dpkg-trigger tar bara ett argument, namnet på utlösaren"
 
 #: src/trigcmd.c:200
 msgid ""
 "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
 "option)"
 msgstr ""
+"dpkg-trigger måste anropas från ett utvecklarskript (eller med flaggan "
+"--by-package)"
 
 #: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "\"%s\"-fältet: ogiltigt paketnamn \"%.255s\": %s"
+msgstr "dpkg-trigger: ogiltigt namn \"%.250s\" på paket som väntas på: %.250s"
+""
 
 #: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "\"%s\"-fältet: ogiltigt paketnamn \"%.255s\": %s"
+msgstr "\"%s\"-fältet: ogiltigt utlösarnamn \"%.250s\": %.250s"
 
 #: src/trigproc.c:230
 #, c-format
@@ -3632,6 +3657,8 @@ msgid ""
 "%s: cycle found while processing triggers:\n"
 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
 msgstr ""
+"%s: cykel upptäckt vid hantering av utlösare:\n"
+" paketkedja vars utlösare är eller kan vara orsak:\n"
 
 #: src/trigproc.c:238
 #, c-format
@@ -3639,15 +3666,17 @@ msgid ""
 "\n"
 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" paketens förestående utlösare som är eller kanske inte kan analyseras:\n"
 
 #: src/trigproc.c:261
 msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "utlösare i slinga, avbryts"
 
 #: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "Raderar konfigurationsfiler för %s ...\n"
+msgstr "Hanterar utlösare för %s ...\n"
 
 #: src/update.c:44
 #, c-format
@@ -3997,7 +4026,7 @@ msgstr "överhoppad medlemsdata från %s"
 #: dpkg-deb/extract.c:187
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "filen \"%.250s\" innehåler okänd datadel %.*s, ger upp"
+msgstr "filen \"%.250s\" innehåller okänd datadel %.*s, ger upp"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:193
 #, c-format
@@ -5176,7 +5205,7 @@ msgstr "Det finns inga överskrivningar."
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:162
 msgid "warning: --update is useless for --remove"
-msgstr "varning: --update är oandvändbar tillsammans med --remove"
+msgstr "varning: --update är oanvändbar tillsammans med --remove"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:189
 #, perl-format
@@ -5283,7 +5312,7 @@ msgstr "%s: --section behöver ytterligare två argument"
 #: scripts/install-info.pl:103
 #, perl-format
 msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
-msgstr "%s: flaggan --%s avrådes (ignorerad)"
+msgstr "%s: flaggan --%s avråds (ignorerad)"
 
 #: scripts/install-info.pl:129
 #, perl-format

+ 4 - 0
scripts/po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-03  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+	* sv.po: Updated to 467t.
+
 2008-04-01  Helge Kreutzmann  <debian@helgefjell.de>
 
 	* de.po: Updated to 368t3f96u.

+ 143 - 154
scripts/po/sv.po

@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 12:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;"
 
 #: scripts/822-date.pl:12
 msgid "Usage: 822-date"
@@ -1381,6 +1381,8 @@ msgid ""
 "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
 "against it (they use none of its symbols)."
 msgstr ""
+"beroendet på %s kunde undvikas om inte \"%s\" meningslöst länkades mot "
+"det (de använder inga av dess symboler)."
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:364
 #, perl-format
@@ -1400,7 +1402,7 @@ msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:433
 #, perl-format
 msgid "invalid dependency got generated: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:443
 #, perl-format
@@ -1421,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:468
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
 "\n"
@@ -1468,6 +1470,9 @@ msgstr ""
 "  -x<paket>                uteslut ett paket från skapade beroenden.\n"
 "  -S<pktbyggkat>           sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n"
 "                           paketbyggkatalogen först.\n"
+"  -v                       aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n"
+"  --ignore-missing-info    misslyckas inte om beroendeinformationen inte hittas.\n"
+"  --warnings=<värde>       ange uppsätning aktiva varningar (se manualsida).\n"
 "  --admindir=<katalog>     ändra den administrativa katalogen.\n"
 "  -h, --help               visa detta hjälpmeddelande.\n"
 "      --version            visa versionsnummer.\n"
@@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:114
 msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
-msgstr ""
+msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:126
 msgid "need -x or -b"
@@ -1552,9 +1557,9 @@ msgid "-b needs a directory"
 msgstr "-b behöver en katalog"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:135
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot stat directory %s"
-msgstr "kan inte ta status på katalogen %s: %s"
+msgstr "kan inte ta status på katalogen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:137
 #, perl-format
@@ -1574,12 +1579,12 @@ msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
 #: scripts/dpkg-source.pl:257
 #, perl-format
 msgid "source format `%s' discarded: %s"
-msgstr ""
+msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:259
 #, perl-format
 msgid "using source format `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:270 scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:283
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:328
@@ -1587,9 +1592,9 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:150
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:80
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:214
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "building %s in %s"
-msgstr "%s: bygger %s i %s"
+msgstr "bygger %s i %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:282
 msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
@@ -1623,18 +1628,17 @@ msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
 msgstr "endast en av -x och -b tillåts, och endast en gång"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:340
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
 "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
 msgstr ""
 "\n"
-"Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
-"Copyright © 2001 Wichert Akkerman"
+"Copyright © 1996 Ian Jackson och Klee Dienes.\n"
+"Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:352
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -1677,10 +1681,9 @@ msgstr ""
 "Använd: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
 "\n"
 "Kommandon:\n"
-"  -x <filenamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
+"  -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
 "                           extrahera källkodspaket.\n"
-"  -b <kat> [<origkat>|<orig-targz>|'']\n"
-"                           bygg källkodspaket.\n"
+"  -b <kat>                 bygg källkodspaket.\n"
 "\n"
 "Byggflaggor:\n"
 "  -c<styrfil>              hämta styrinfo från filen.\n"
@@ -1691,27 +1694,11 @@ msgstr ""
 "  -D<fält>=<värde>         överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
 "värde.\n"
 "  -U<fält>                 ta bort ett fält.\n"
-"  -E                       gör vissa varningar till fel.\n"
-"  -W                       när -E är aktiverat slår -W av det.\n"
-"  -q                       tyst körning, skriv inte ut varningar.\n"
+"  -q                       tyst läge.\n"
 "  -i[<reguttr>]            filtrera ut filer att ignorera diffar från\n"
 "                             (standardvärde: \"%s\").\n"
 "  -I[<mönster>]            filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
 "                             (standardvärde: \"%s\").\n"
-"  -sa                      välj originalkällkod automatiskt (-sA är "
-"standard).\n"
-"  -sk                      använd packad originalkällkod (packa upp & "
-"behåll).\n"
-"  -sp                      använd packad originalkällkod (packa upp & ta "
-"bort).\n"
-"  -su                      använd uppackad originalkällkod (packa & "
-"behåll).\n"
-"  -sr                      använd uppackad originalkällkod (packa & ta "
-"bort).\n"
-"  -ss                      lita att packad & uppackad originalkällkod är "
-"lika.\n"
-"  -sn                      det finns ingen diff, bara huvudtarfil.\n"
-"  -sA,-sK,-sP,-sU,-sR      som -sa,-sk,-sp,-su,-sr men kan skriva över.\n"
 "  -Z<komprimering>         välj komprimering som skall användas "
 "(standardvärde\n"
 "                           är \"gzip\", värden som stöds är:\n"
@@ -1721,15 +1708,16 @@ msgstr ""
 "\", \"fast\")\n"
 "\n"
 "Flaggor för uppackning:\n"
-"  -sp (standard)           låt packad originalkällkod vara i aktuell "
-"katalog.\n"
-"  -sn                      kopiera inte originalkällkod till aktuell "
-"katalog.\n"
-"  -su                      packa även upp originalkällkodsträd.\n"
+"  --no-copy                kopiera inte .orig-tarbollar\n"
+"  --no-check               kontrollera inte signaturere och kontrollsummor\n"
+"                           före uppackning\n"
 "\n"
 "Allmänna flaggor:\n"
 "  -h, --help               visa detta hjälpmeddelande.\n"
 "      --version            visa versionsnummer.\n"
+"\n"
+"Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
+"Se dpkg-source(1) för vidare information.\n"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:21
 msgid ""
@@ -2099,7 +2087,7 @@ msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
 
 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
 msgid "info"
-msgstr ""
+msgstr "info"
 
 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:43 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
 msgid "failure"
@@ -2159,7 +2147,7 @@ msgstr "skrivfel i styrdata"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:166
 msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:180 scripts/Dpkg/IPC.pm:186
 #, perl-format
@@ -2167,14 +2155,13 @@ msgid "pipe for %s"
 msgstr "rör för %s"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:205
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "chdir to %s"
-msgstr "chdir för du till \"%s\""
+msgstr "chdir till \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:212
-#, fuzzy
 msgid "reopen stdin"
-msgstr "öppnar tar på nytt"
+msgstr "öppna standard in på nytt"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:218 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:181
 #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:118
@@ -2186,9 +2173,8 @@ msgid "cannot write %s"
 msgstr "kan inte skriva %s"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:220
-#, fuzzy
 msgid "reopen stdout"
-msgstr "öppnar tar på nytt"
+msgstr "öppna standard ut på nytt"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:226
 #, perl-format
@@ -2197,16 +2183,16 @@ msgstr "exekverar %s"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:277
 msgid "child process"
-msgstr ""
+msgstr "barnprocess"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:278
 msgid "no PID set, cannot wait end of process"
-msgstr ""
+msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:279
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "wait for %s"
-msgstr "väntar på tar"
+msgstr "väntar på %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74
 msgid "cannot fork for objdump"
@@ -2253,19 +2239,18 @@ msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
 msgstr "Kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN."
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:58
-#, fuzzy
 msgid "write on tar input"
-msgstr "väntar på tar"
+msgstr "skriv på tar-indata"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:83
 msgid "close on tar input"
-msgstr ""
+msgstr "stängning av tar-indata"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:133 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:243
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:151
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot opendir %s"
-msgstr "kan inte öppna %s"
+msgstr "kan inte öppna katalog %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:144
 #, perl-format
@@ -2273,13 +2258,13 @@ msgid "Unable to rename %s to %s"
 msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:61
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is not a supported compression method"
-msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
+msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:91
 msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Dpkg::Source::Compressor kan bara starta en underprocess åt gången"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:19
 #, perl-format
@@ -2313,9 +2298,8 @@ msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
 msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:117
-#, fuzzy
 msgid "failed to write"
-msgstr "misslyckades att skriva till komprimeringsrör"
+msgstr "misslyckades att skriva"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127
 #, perl-format
@@ -2355,9 +2339,8 @@ msgid "device or socket is not allowed"
 msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:214
-#, fuzzy
 msgid "unknown file type"
-msgstr "okänd filtyp (%s)"
+msgstr "okänd filtyp"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
 #, perl-format
@@ -2375,29 +2358,29 @@ msgid "ignoring deletion of symlink %s"
 msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:247
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot close %s"
-msgstr "kan inte öppna %s"
+msgstr "kan inte stänga %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:259 scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:275
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot represent change to %s: %s"
-msgstr "%s: kan inte representera ändringen för %s: %s"
+msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:266
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot represent change to %s:"
-msgstr "%s: kan inte representera ändringen för %s: %s"
+msgstr "kan inte representera ändringen för %s:"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:267
 #, perl-format
 msgid "  new version is %s"
-msgstr ""
+msgstr "  ny version är %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:268
 #, perl-format
 msgid "  old version is %s"
-msgstr ""
+msgstr "  gammal version är %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:294
 #, perl-format
@@ -2425,9 +2408,9 @@ msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
 msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
-msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
+msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:330
 #, perl-format
@@ -2435,9 +2418,9 @@ msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:334
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "diff `%s' patches file %s twice"
-msgstr "diffen patchar filen %s två gånger"
+msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349
 #, perl-format
@@ -2462,14 +2445,14 @@ msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:372
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
-msgstr ""
+msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:395
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:180
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:117
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kan inte ta status på katalogen %s: %s"
+msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:130
@@ -2506,24 +2489,24 @@ msgstr "symbolisk länk till %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:434
 msgid "block device"
-msgstr ""
+msgstr "blockenhet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:435
 msgid "character device"
-msgstr ""
+msgstr "teckenenhet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
 msgid "named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "namngivet rör"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:437
 msgid "named socket"
-msgstr ""
+msgstr "namngivet uttag"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:124
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is not the name of a file"
-msgstr "%s är inte en vanlig fil"
+msgstr "%s är inte namnet på en fil"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:147
 #, perl-format
@@ -2535,20 +2518,21 @@ msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
 msgid ""
 "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
 msgstr ""
+"källkodsformatet \"%s\" stöds inte (Perlmodulen %s krävs)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:171
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "invalid Format field `%s'"
-msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
+msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:197
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "file `%s' listed twice in Files field"
-msgstr "uppströmstarfil saknas i Files-fältet"
+msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:226
 msgid "source and version are required to compute the source basename"
-msgstr ""
+msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:272
 #, perl-format
@@ -2561,9 +2545,9 @@ msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
 msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:285
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is not a valid option for %s"
-msgstr "%s är inte en vanlig fil"
+msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:329
 #, perl-format
@@ -2597,15 +2581,14 @@ msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:82
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:47
-#, fuzzy
 msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
-msgstr "flera tarfiler i Debianspecifikt paket"
+msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:87
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:91
 #, perl-format
 msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:92
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:54
@@ -2628,9 +2611,9 @@ msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:190
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:57
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:254
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unpacking %s"
-msgstr "%s: packar upp %s"
+msgstr "packar upp %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:119
 msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
@@ -2649,21 +2632,20 @@ msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:139
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:168
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:133
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "applying %s"
-msgstr "%s: tillämpar %s"
+msgstr "tillämpar %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:151
-#, fuzzy
 msgid "only supports gzip compression"
-msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
+msgstr "stöder endast gzip-komprimering"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
 "package)"
-msgstr "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument"
+msgstr "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument "
+"(med v1.0-källkodspaket)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:168
 #, perl-format
@@ -2676,9 +2658,9 @@ msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
 msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:195
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot stat orig argument %s"
-msgstr "kunde inte ta status på originalargument %s: %s"
+msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:201
 #, perl-format
@@ -2765,9 +2747,9 @@ msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:300
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:229
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "building %s using existing %s"
-msgstr "%s: bygger %s med befintlig %s"
+msgstr "bygger %s med befintlig %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:309
 #, perl-format
@@ -2789,23 +2771,23 @@ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
 msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:81
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
-msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
+msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s.*"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:97
 msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
-msgstr ""
+msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:112
 #, perl-format
 msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
-msgstr ""
+msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:181
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:227
 msgid "no orig.tar file found"
-msgstr ""
+msgstr "ingen orig.tar-fil hittades"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:201
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:95
@@ -2813,17 +2795,16 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:123
 #, perl-format
 msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:249
-#, fuzzy
 msgid "copy of the debian directory"
-msgstr "ej katalog"
+msgstr "kopia av debian-katalogen"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:258
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "can't read %s"
-msgstr "kan inte läsa %s:"
+msgstr "kan inte läsa %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:277
 #, perl-format
@@ -2831,38 +2812,41 @@ msgid ""
 "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
 "binary in the debian tarball"
 msgstr ""
+"lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den "
+"modifierade binären i debian-tarbollen"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:293
-#, fuzzy
 msgid "unrepresentable changes to source"
-msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
+msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:299
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:303
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot remove %s"
-msgstr "kan inte öppna %s"
+msgstr "kan inte ta bort %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:307
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot rename %s to %s"
-msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
+msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:319
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "can't write %s"
 msgstr "kan inte skriva %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:323
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "adding %s to %s"
-msgstr "%s: bygger %s i %s"
+msgstr "lägger %s till %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:50
 msgid ""
 "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
 "PATH."
 msgstr ""
+"Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns "
+"i PATH."
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:57
 #, perl-format
@@ -2870,22 +2854,24 @@ msgid ""
 "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
 "present), but Format bzr was specified"
 msgstr ""
+"källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr "
+"finns inte), men formatet bzr angavs"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:64
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:74
 #, perl-format
 msgid "%s is a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "%s är en symbolisk länk"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:70
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:80
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is a symlink to outside %s"
-msgstr "symbolisk länk till %s"
+msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:81
 msgid "doesn't contain a bzr repository"
-msgstr ""
+msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:109
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:132
@@ -2897,54 +2883,55 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:210
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:262
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:332
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to chdir to `%s'"
-msgstr "kan inte skapa \"%s\""
+msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:125
 msgid "bzr status exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:127
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:167
 #, perl-format
 msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:179
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:243
 msgid "format v3.0 uses only one source file"
-msgstr ""
+msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:183
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:247
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "expected %s, got %s"
-msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
+msgstr "förväntade %s, fick %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:37
 msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
-msgstr ""
+msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:43
-#, fuzzy
 msgid "no files indicated on command line"
-msgstr "ej fil, katalog eller länk"
+msgstr "inga filer angavs på kommandoraden"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:50
 msgid "--target-format option is missing"
-msgstr ""
+msgstr "flaggan --target-format saknas"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:50
 #, perl-format
 msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:56
 msgid ""
 "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
 "PATH."
 msgstr ""
+"Källkodspaketet kan endast manipuleras med git, vilket inte finns "
+"i PATH."
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:63
 #, perl-format
@@ -2952,28 +2939,30 @@ msgid ""
 "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
 "present), but Format git was specified"
 msgstr ""
+"källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git "
+"finns inte), men formatet git angavs"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:67
 #, perl-format
 msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler. Detta stöds inte ännu."
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:102
 msgid "git config exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "git config avslutade med en annan status än noll"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:109
 msgid "doesn't contain a git repository"
-msgstr ""
+msgstr "innehåller inte något git-arkiv"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:165
 msgid "git ls-files exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:268
 #, perl-format
 msgid "executable bit set on %s; clearing"
-msgstr ""
+msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:279
 #, perl-format
@@ -2982,26 +2971,26 @@ msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:305
 msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
-msgstr ""
+msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:307
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unstable to append to %s"
-msgstr "Kan inte öppna katalogen %s"
+msgstr "kunde inte lägga till till %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:308
 msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
-msgstr ""
+msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:103
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "can't create symlink %s"
-msgstr "kan inte läsa länken %s"
+msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:113
 #, perl-format
 msgid "applying %s with quilt"
-msgstr ""
+msgstr "tillämpar %s med quilt"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:117
 #, perl-format