Просмотр исходного кода

Update German translation of manual pages

Update to 2029t1f0u.
Helge Kreutzmann лет назад: 15
Родитель
Сommit
f7205f491c
1 измененных файлов с 160 добавлено и 159 удалено
  1. 160 159
      man/po/de.po

+ 160 - 159
man/po/de.po

@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-07 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-12 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-12 14:18+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "Language: \n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg.1:768 dpkg-architecture.1:300 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:252
 #: dpkg.1:768 dpkg-architecture.1:300 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:252
 #: dpkg-deb.1:247 dpkg-divert.8:132 dpkg-gensymbols.1:445 dpkg-name.1:95
 #: dpkg-deb.1:247 dpkg-divert.8:132 dpkg-gensymbols.1:445 dpkg-name.1:95
 #: dpkg-query.1:220 dpkg-scanpackages.1:111 dpkg-scansources.1:72
 #: dpkg-query.1:220 dpkg-scanpackages.1:111 dpkg-scansources.1:72
-#: dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:701 dpkg-split.1:218
+#: dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:697 dpkg-split.1:218
 #: dpkg-statoverride.8:85 dpkg-trigger.1:66 dselect.1:452 dselect.cfg.5:23
 #: dpkg-statoverride.8:85 dpkg-trigger.1:66 dselect.1:452 dselect.cfg.5:23
 #: update-alternatives.8:509
 #: update-alternatives.8:509
 #, no-wrap
 #, no-wrap
@@ -1167,8 +1167,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Eine durch Komma separierte Liste von Funktionalitätsnamen, die vom "
 "Eine durch Komma separierte Liste von Funktionalitätsnamen, die vom "
 "Quellpaket für den Paketbau unterstützt werden. Derzeit ist die einzige "
 "Quellpaket für den Paketbau unterstützt werden. Derzeit ist die einzige "
-"unterstützte Funktionalität B<build-arch>. Dies erlaubt es Dpkg-buildpackage, "
-"die Ziele I<build-arch> oder I<build-indep> anstelle von I<build> aufzurufen."
+"unterstützte Funktionalität B<build-arch>. Dies erlaubt es Dpkg-"
+"buildpackage, die Ziele I<build-arch> oder I<build-indep> anstelle von "
+"I<build> aufzurufen."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:115
 #: deb-src-control.5:115
@@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
 #: deb-version.5:120 dpkg.1:783 dpkg-buildpackage.1:259 dpkg-distaddfile.1:47
 #: deb-version.5:120 dpkg.1:783 dpkg-buildpackage.1:259 dpkg-distaddfile.1:47
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
-#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:706 dselect.1:458
+#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:702 dselect.1:458
 #: start-stop-daemon.8:324 update-alternatives.8:495
 #: start-stop-daemon.8:324 update-alternatives.8:495
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "AUTHORS"
 msgid "AUTHORS"
@@ -1987,7 +1988,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 2007 Frank Lichtenheld"
 #: dpkg-deb.1:257 dpkg-divert.8:139 dpkg-genchanges.1:154
 #: dpkg-deb.1:257 dpkg-divert.8:139 dpkg-genchanges.1:154
 #: dpkg-gencontrol.1:150 dpkg-gensymbols.1:459 dpkg-maintscript-helper.1:139
 #: dpkg-gencontrol.1:150 dpkg-gensymbols.1:459 dpkg-maintscript-helper.1:139
 #: dpkg-mergechangelogs.1:71 dpkg-name.1:107 dpkg-parsechangelog.1:131
 #: dpkg-mergechangelogs.1:71 dpkg-name.1:107 dpkg-parsechangelog.1:131
-#: dpkg-query.1:219 dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:714 dpkg-split.1:228
+#: dpkg-query.1:219 dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:710 dpkg-split.1:228
 #: dpkg-statoverride.8:92 dpkg-vendor.1:53 update-alternatives.8:502
 #: dpkg-statoverride.8:92 dpkg-vendor.1:53 update-alternatives.8:502
 msgid ""
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
@@ -2758,14 +2759,14 @@ msgstr "Liste von Substitutionsvariablen und -werten."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
 #: deb-substvars.5:150 dpkg.1:780 dpkg-buildpackage.1:247 dpkg-deb.1:226
 #: deb-substvars.5:150 dpkg.1:780 dpkg-buildpackage.1:247 dpkg-deb.1:226
-#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:698 dpkg-split.1:200 dselect.1:436
+#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:694 dpkg-split.1:200 dselect.1:436
 #: update-alternatives.8:487
 #: update-alternatives.8:487
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgid "BUGS"
 msgstr "FEHLER"
 msgstr "FEHLER"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:701
+#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:697
 msgid ""
 msgid ""
 "The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
 "The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
 "output field settings is rather confused."
 "output field settings is rather confused."
@@ -2795,7 +2796,7 @@ msgstr "AUTOR"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:163 dpkg-buildpackage.1:261 dpkg-distaddfile.1:49
 #: deb-substvars.5:163 dpkg-buildpackage.1:261 dpkg-distaddfile.1:49
 #: dpkg-deb.1:255 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144
 #: dpkg-deb.1:255 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144
-#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:708
+#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:704
 #: dpkg-split.1:226
 #: dpkg-split.1:226
 msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
@@ -2803,7 +2804,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:165 dpkg-buildpackage.1:263 dpkg-distaddfile.1:51
 #: deb-substvars.5:165 dpkg-buildpackage.1:263 dpkg-distaddfile.1:51
 #: dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:146 dpkg-parsechangelog.1:127
 #: dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:146 dpkg-parsechangelog.1:127
-#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:710 dpkg-statoverride.8:90
+#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:706 dpkg-statoverride.8:90
 msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
 
 
@@ -7442,7 +7443,7 @@ msgstr ""
 "B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)."
 "B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-buildpackage.1:267 dpkg-source.1:712
+#: dpkg-buildpackage.1:267 dpkg-source.1:708
 msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 msgstr "Copyright \\(co 2007-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 msgstr "Copyright \\(co 2007-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 
 
@@ -13440,7 +13441,7 @@ msgstr ""
 "wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
 "wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:237 dpkg-source.1:405 dpkg-source.1:566 dpkg-source.1:605
+#: dpkg-source.1:237 dpkg-source.1:405 dpkg-source.1:560 dpkg-source.1:599
 msgid "B<Extracting>"
 msgid "B<Extracting>"
 msgstr "B<Extrahieren>"
 msgstr "B<Extrahieren>"
 
 
@@ -13467,7 +13468,7 @@ msgstr ""
 "aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück)."
 "aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:249 dpkg-source.1:433 dpkg-source.1:577 dpkg-source.1:610
+#: dpkg-source.1:249 dpkg-source.1:433 dpkg-source.1:571 dpkg-source.1:604
 msgid "B<Building>"
 msgid "B<Building>"
 msgstr "B<Bauen>"
 msgstr "B<Bauen>"
 
 
@@ -13658,7 +13659,7 @@ msgstr ""
 "die Voreinstellung."
 "die Voreinstellung."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:342 dpkg-source.1:525
+#: dpkg-source.1:342 dpkg-source.1:519
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--abort-on-upstream-changes>"
 msgid "B<--abort-on-upstream-changes>"
 msgstr "B<--abort-on-upstream-changes>"
 msgstr "B<--abort-on-upstream-changes>"
@@ -13725,7 +13726,7 @@ msgstr ""
 "eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
 "eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:372 dpkg-source.1:535
+#: dpkg-source.1:372 dpkg-source.1:529
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--skip-debianization>"
 msgid "B<--skip-debianization>"
 msgstr "B<--skip-debianization>"
 msgstr "B<--skip-debianization>"
@@ -13948,47 +13949,38 @@ msgstr ""
 "automatischen Patches ignoriert."
 "automatischen Patches ignoriert."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:474
-msgid ""
-"Note: B<dpkg-source> expects the source tree to have all patches listed in "
-"the series file applied when you generate the source package.  This is not "
-"the case when the source tree has been obtained by unpacking a source "
-"package using the Format: 1.0 for instance. To mitigate the problem, B<dpkg-"
-"source> will apply the patches by itself if it believes that they have not "
-"yet been applied. To detect this situation, it uses the following heuristic: "
-"it finds the list of supposedly unapplied patches (they are listed in the "
-"B<series> file but not in B<.pc/applied-patches>), and if the first patch in "
-"that set can be applied without errors, it will apply them all.  The option "
-"B<--no-preparation> can be used to disable this behaviour. This operation is "
-"usually done as part of the B<--prepare-build> command."
-msgstr ""
-"Hinweis: B<dpkg-source> erwartet, dass alle Patches aus der Series-Datei auf "
-"dem Quellbaum angewandt wurden, wenn Sie das Quellpaket erstellen. Dies ist "
-"z.B. nicht der Fall, wenn der Quellbaum durch Entpacken eines Quellpakets im "
-"Format: 1.0 erhalten wurde. Um das Problem zu entschärfen, wird B<dpkg-"
-"source> die Patches selbst anwenden, falls es glaubt, dass sie noch nicht "
-"angewandt wurden. Um diese Situation zu erkennen, verwendet es die folgende "
-"Heuristik: Es findet die Liste der vermutlich noch nicht angewandten Patches "
+#: dpkg-source.1:469
+msgid ""
+"Note: B<dpkg-source> B<--before-build> (and B<-b>) will ensure that all "
+"patches listed in the series file are applied so that a package build always "
+"has all patches applied. It does this by finding unapplied patches (they are "
+"listed in the B<series> file but not in B<.pc/applied-patches>), and if the "
+"first patch in that set can be applied without errors, it will apply them "
+"all. The option B<--no-preparation> can be used to disable this behavior."
+msgstr ""
+"Hinweis: B<dpkg-source> B<--before-build> (und B<-b>) stellen sicher, dass "
+"alle in der Series-Datei aufgeführten Patches angewendet sind, so dss ein "
+"Paketbau immer mit allen angewandten Patches durchgeführt wird. Dies erfolgt, "
+"indem nicht angewandte Patches ermittelt werden "
 "(sie sind in der Datei B<series>, aber nicht in der Datei B<.pc/applied-"
 "(sie sind in der Datei B<series>, aber nicht in der Datei B<.pc/applied-"
 "patches> aufgeführt) und wenn der erste Patch in dem Satz ohne Fehler "
 "patches> aufgeführt) und wenn der erste Patch in dem Satz ohne Fehler "
 "angewandt werden kann, werden sie alle angewandt. Die Option B<--no-"
 "angewandt werden kann, werden sie alle angewandt. Die Option B<--no-"
-"preparation> kann zum Abschalten dieses Verhaltens verwandt werden. Dieser "
-"Ablauf passiert normalerweise als Teil des Befehls B<--prepare-build>."
+"preparation> kann zum Abschalten dieses Verhaltens verwandt werden."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:476 dpkg-source.1:547 dpkg-source.1:586
+#: dpkg-source.1:471 dpkg-source.1:541 dpkg-source.1:580
 msgid "B<Build options>"
 msgid "B<Build options>"
 msgstr "B<Bau-Optionen>"
 msgstr "B<Bau-Optionen>"
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:476
+#: dpkg-source.1:471
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>"
 msgid "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>"
 msgstr "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<Version>"
 msgstr "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<Version>"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:484
+#: dpkg-source.1:479
 msgid ""
 msgid ""
 "Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the quilt "
 "Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the quilt "
 "metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't know about it. "
 "metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't know about it. "
@@ -14003,13 +13995,13 @@ msgstr ""
 "ist. Die Version der Quilt-Metadaten wird in B<.pc/.version> gespeichert."
 "ist. Die Version der Quilt-Metadaten wird in B<.pc/.version> gespeichert."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:484
+#: dpkg-source.1:479
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--include-removal>"
 msgid "B<--include-removal>"
 msgstr "B<--include-removal>"
 msgstr "B<--include-removal>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:488
+#: dpkg-source.1:483
 msgid ""
 msgid ""
 "Do not ignore removed files and include them in the automatically generated "
 "Do not ignore removed files and include them in the automatically generated "
 "patch."
 "patch."
@@ -14018,24 +14010,24 @@ msgstr ""
 "generierten Patch hinzu."
 "generierten Patch hinzu."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:488
+#: dpkg-source.1:483
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--include-timestamp>"
 msgid "B<--include-timestamp>"
 msgstr "B<--include-timestamp>"
 msgstr "B<--include-timestamp>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:491
+#: dpkg-source.1:486
 msgid "Include timestamp in the automatically generated patch."
 msgid "Include timestamp in the automatically generated patch."
 msgstr "Füge Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu."
 msgstr "Füge Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:491
+#: dpkg-source.1:486
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--include-binaries>"
 msgid "B<--include-binaries>"
 msgstr "B<--include-binaries>"
 msgstr "B<--include-binaries>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:496
+#: dpkg-source.1:491
 msgid ""
 msgid ""
 "Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/"
 "Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/"
 "source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds "
 "source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds "
@@ -14047,13 +14039,13 @@ msgstr ""
 "benötigt."
 "benötigt."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:496
+#: dpkg-source.1:491
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-preparation>"
 msgid "B<--no-preparation>"
 msgstr "B<--no-preparation>"
 msgstr "B<--no-preparation>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:500
+#: dpkg-source.1:495
 msgid ""
 msgid ""
 "Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
 "Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
 "apparently unapplied."
 "apparently unapplied."
@@ -14062,41 +14054,43 @@ msgstr ""
 "Patches vorzubreiten."
 "Patches vorzubreiten."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:500
+#: dpkg-source.1:495
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--single-debian-patch>"
 msgid "B<--single-debian-patch>"
 msgstr "B<--single-debian-patch>"
 msgstr "B<--single-debian-patch>"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:510
+#: dpkg-source.1:506
 msgid ""
 msgid ""
 "Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-"
 "Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-"
 "changes->I<version> for the name of the automatic patch generated during "
 "changes->I<version> for the name of the automatic patch generated during "
 "build. This option is particularly useful when the package is maintained in "
 "build. This option is particularly useful when the package is maintained in "
 "a VCS and a patch set can't reliably be generated. Instead the current diff "
 "a VCS and a patch set can't reliably be generated. Instead the current diff "
-"with upstream should be stored in a single patch. When using this option, it "
-"is recommended to create a debian/source/patch-header file explaining how "
-"the Debian changes can be best reviewed, for example in the VCS that is used."
+"with upstream should be stored in a single patch. The option would be put in "
+"B<debian/source/local-options> and would be accompanied by a B<debian/source/"
+"local-patch-header> file explaining how the Debian changes can be best "
+"reviewed, for example in the VCS that is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Verwende B<debian/patches/debian-changes> statt B<debian/patches/debian-"
 "Verwende B<debian/patches/debian-changes> statt B<debian/patches/debian-"
 "changes->I<Version> als Namen für den während des Baus automatisch "
 "changes->I<Version> als Namen für den während des Baus automatisch "
 "generierten Patch. Diese Option ist insbesondere nützlich, wenn das Paket in "
 "generierten Patch. Diese Option ist insbesondere nützlich, wenn das Paket in "
 "einem VCS betreut wird und ein Patch-Satz nicht zuverlässig erstellt werden "
 "einem VCS betreut wird und ein Patch-Satz nicht zuverlässig erstellt werden "
 "kann. Stattdessen sollte der aktuelle Diff zu den Quellen der "
 "kann. Stattdessen sollte der aktuelle Diff zu den Quellen der "
-"Originalautoren in einem einzelnen Patch gespeichert werden. Beim Verwenden "
-"dieser Option wird empfohlen, eine Datei debian/source/patch-header zu "
-"erstellen, in der erklärt wird, wie die Debian-Änderungen am besten "
+"Originalautoren in einem einzelnen Patch gespeichert werden. Diese Option "
+"sollte in B<debian/source/local-options> eingestellt werden und würde dann "
+"von einer Datei B<debian/source/local-patch-header> begleitet, "
+"in der erklärt wird, wie die Debian-Änderungen am besten "
 "begutachtet werden können, beispielsweise im eingesetzten VCS."
 "begutachtet werden können, beispielsweise im eingesetzten VCS."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:510
+#: dpkg-source.1:506
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--create-empty-orig>"
 msgid "B<--create-empty-orig>"
 msgstr "B<--create-empty-orig>"
 msgstr "B<--create-empty-orig>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:516
+#: dpkg-source.1:512
 msgid ""
 msgid ""
 "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and "
 "Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and "
 "if there are supplementary original tarballs. This option is meant to be "
 "if there are supplementary original tarballs. This option is meant to be "
@@ -14109,31 +14103,28 @@ msgstr ""
 "Originalautoren ist und es keine »Haupt«-Software gibt."
 "Originalautoren ist und es keine »Haupt«-Software gibt."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:516
+#: dpkg-source.1:512
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--unapply-patches>"
 msgid "B<--unapply-patches>"
 msgstr "B<--unapply-patches>"
 msgstr "B<--unapply-patches>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:525
+#: dpkg-source.1:519
 msgid ""
 msgid ""
-"Unapply the patches in the B<--after-build> hook. This is mainly useful when "
-"you build your package directly in a VCS that contains unpatched upstream "
-"source and where you want to keep the tree unpatched even after a package "
-"build. This option is usually put in B<debian/source/local-options> (it's "
-"not allowed in B<debian/source/options> so that all generated source "
-"packages have the same behaviour by default)."
+"Unapply the patches in the B<--after-build> hook. You usually don't need "
+"this option as dpkg-source will automatically unapply the patches if it did "
+"apply them during B<--before-build>. This option is only allowed in B<debian/"
+"source/local-options> so that all generated source packages have the same "
+"behavior by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Entfernt die Patches im Hook B<--after-build>. Dies ist hauptsächlich "
-"nützlich, wenn Sie Ihr Paket direkt in einem VCS bauen, das die Quellen der "
-"Originalautoren ohne Patches enthält und in dem Sie den Baum ohne Patches "
-"behalten wollen, selbst nachdem ein Paket gebaut wurde. Diese Option kommt "
-"normalerweise in B<debian/source/local-options> (sie ist in B<debian/source/"
-"options> nicht erlaubt, so dass die erstellten Quellpakete standardmäßig das "
-"gleiche Verhalten zeigen)."
+"Entfernt die Patches im Hook B<--after-build>. Normalerweise benötigen Sie "
+"diese Option nicht, da Dpkg-source alle Patches automatisch entfernen wird, "
+"wenn es sie während B<--before-build> angewandt hatte. Diese Option ist nur "
+"in B<debian/source/local-options> erlaubt, so dass alle erstellten "
+"Quellpakete standardmäßig das gleiche Verhalten zeigen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:532
+#: dpkg-source.1:526
 msgid ""
 msgid ""
 "The process fails if an automatic patch has been generated. This option can "
 "The process fails if an automatic patch has been generated. This option can "
 "be used to ensure that all changes were properly recorded in separate quilt "
 "be used to ensure that all changes were properly recorded in separate quilt "
@@ -14147,36 +14138,36 @@ msgstr ""
 "erlaubt, kann aber in B<debian/source/local-options> verwandt werden."
 "erlaubt, kann aber in B<debian/source/local-options> verwandt werden."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:535
+#: dpkg-source.1:529
 msgid "B<Extract options>"
 msgid "B<Extract options>"
 msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
 msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:538
+#: dpkg-source.1:532
 msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
 msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
 "Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
 "Originalautoren."
 "Originalautoren."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:538
+#: dpkg-source.1:532
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--skip-patches>"
 msgid "B<--skip-patches>"
 msgstr "B<--skip-patches>"
 msgstr "B<--skip-patches>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:541
+#: dpkg-source.1:535
 msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
 msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
 msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
 msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:542
+#: dpkg-source.1:536
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "Format: 3.0 (custom)"
 msgid "Format: 3.0 (custom)"
 msgstr "Format: 3.0 (custom)"
 msgstr "Format: 3.0 (custom)"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:545
+#: dpkg-source.1:539
 msgid ""
 msgid ""
 "This format is particular. It doesn't represent a real source package format "
 "This format is particular. It doesn't represent a real source package format "
 "but can be used to create source packages with arbitrary files."
 "but can be used to create source packages with arbitrary files."
@@ -14185,7 +14176,7 @@ msgstr ""
 "zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
 "zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:551
+#: dpkg-source.1:545
 msgid ""
 msgid ""
 "All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
 "All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
 "source package. They must exist and are preferrably in the current "
 "source package. They must exist and are preferrably in the current "
@@ -14197,13 +14188,13 @@ msgstr ""
 "muss angegeben werden."
 "muss angegeben werden."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:551
+#: dpkg-source.1:545
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--target-format=>I<value>"
 msgid "B<--target-format=>I<value>"
 msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
 msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:556
+#: dpkg-source.1:550
 msgid ""
 msgid ""
 "B<Required>. Defines the real format of the generated source package.  The "
 "B<Required>. Defines the real format of the generated source package.  The "
 "generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
 "generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
@@ -14214,18 +14205,18 @@ msgstr ""
 "I<Format>-Feld enthalten."
 "I<Format>-Feld enthalten."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:557
+#: dpkg-source.1:551
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "Format: 3.0 (git)"
 msgid "Format: 3.0 (git)"
 msgstr "Format: 3.0 (git)"
 msgstr "Format: 3.0 (git)"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:559
+#: dpkg-source.1:553
 msgid "This format is experimental."
 msgid "This format is experimental."
 msgstr "Dieses Format ist experimentell."
 msgstr "Dieses Format ist experimentell."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:564
+#: dpkg-source.1:558
 msgid ""
 msgid ""
 "A source package in this format consists of a single bundle of a git "
 "A source package in this format consists of a single bundle of a git "
 "repository B<.git> to hold the source of a package.  There may also be a B<."
 "repository B<.git> to hold the source of a package.  There may also be a B<."
@@ -14237,7 +14228,7 @@ msgstr ""
 "aufführt."
 "aufführt."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:570
+#: dpkg-source.1:564
 msgid ""
 msgid ""
 "The bundle is cloned as a git repository to the target directory.  If there "
 "The bundle is cloned as a git repository to the target directory.  If there "
 "is a gitshallow file, it is installed as `.git/shallow` inside the cloned "
 "is a gitshallow file, it is installed as `.git/shallow` inside the cloned "
@@ -14248,7 +14239,7 @@ msgstr ""
 "Git-Depots installiert."
 "Git-Depots installiert."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:575
+#: dpkg-source.1:569
 msgid ""
 msgid ""
 "Note that by default the new repository will have the same branch checked "
 "Note that by default the new repository will have the same branch checked "
 "out that was checked out in the original source. (Typically \"master\", but "
 "out that was checked out in the original source. (Typically \"master\", but "
@@ -14261,7 +14252,7 @@ msgstr ""
 "Alle anderen Zweige sind unter »remotes/origin/« verfügbar."
 "Alle anderen Zweige sind unter »remotes/origin/« verfügbar."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:580 dpkg-source.1:613
+#: dpkg-source.1:574 dpkg-source.1:607
 msgid ""
 msgid ""
 "Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
 "Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
 "any non-ignored uncommitted changes."
 "any non-ignored uncommitted changes."
@@ -14271,7 +14262,7 @@ msgstr ""
 "(»uncommitted«) Änderungen vorliegen."
 "(»uncommitted«) Änderungen vorliegen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:584
+#: dpkg-source.1:578
 msgid ""
 msgid ""
 "B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository.  By "
 "B<git-bundle>(1) is used to generate a bundle of the git repository.  By "
 "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle."
 "default, all branches and tags in the repository are included in the bundle."
@@ -14281,13 +14272,13 @@ msgstr ""
 "einbezogen."
 "einbezogen."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:586
+#: dpkg-source.1:580
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--git-ref=>I<ref>"
 msgid "B<--git-ref=>I<ref>"
 msgstr "B<--git-ref=>I<Referenz>"
 msgstr "B<--git-ref=>I<Referenz>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:596
+#: dpkg-source.1:590
 msgid ""
 msgid ""
 "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the "
 "Allows specifying a git ref to include in the git bundle. Use disables the "
 "default behavior of including all branches and tags. May be specified "
 "default behavior of including all branches and tags. May be specified "
@@ -14308,13 +14299,13 @@ msgstr ""
 "ref=^private."
 "ref=^private."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-source.1:596
+#: dpkg-source.1:590
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--git-depth=>I<number>"
 msgid "B<--git-depth=>I<number>"
 msgstr "B<--git-depth=>I<Zahl>"
 msgstr "B<--git-depth=>I<Zahl>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:600
+#: dpkg-source.1:594
 msgid ""
 msgid ""
 "Creates a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
 "Creates a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
 "revisions."
 "revisions."
@@ -14323,13 +14314,13 @@ msgstr ""
 "Anzahl an Revisionen abgeschnitten wird."
 "Anzahl an Revisionen abgeschnitten wird."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:600
+#: dpkg-source.1:594
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "Format: 3.0 (bzr)"
 msgid "Format: 3.0 (bzr)"
 msgstr "Format: 3.0 (bzr)"
 msgstr "Format: 3.0 (bzr)"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:603
+#: dpkg-source.1:597
 msgid ""
 msgid ""
 "This format is experimental. It generates a single tarball containing the "
 "This format is experimental. It generates a single tarball containing the "
 "bzr repository."
 "bzr repository."
@@ -14338,7 +14329,7 @@ msgstr ""
 "das Bzr-Depot enthält."
 "das Bzr-Depot enthält."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:608
+#: dpkg-source.1:602
 msgid ""
 msgid ""
 "The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current branch."
 "The tarball is unpacked and then bzr is used to checkout the current branch."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -14346,7 +14337,7 @@ msgstr ""
 "auszuchecken."
 "auszuchecken."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:617
+#: dpkg-source.1:611
 msgid ""
 msgid ""
 "Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
 "Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
 "temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
 "temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
@@ -14359,21 +14350,21 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SH
 # type: SH
 #. type: SH
 #. type: SH
-#: dpkg-source.1:617
+#: dpkg-source.1:611
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "WARNINGS AND ERRORS"
 msgid "WARNINGS AND ERRORS"
 msgstr "WARNUNGEN UND FEHLER"
 msgstr "WARNUNGEN UND FEHLER"
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:618
+#: dpkg-source.1:612
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "no source format specified in debian/source/format"
 msgid "no source format specified in debian/source/format"
 msgstr "kein Quellformat in debian/source/format angegeben"
 msgstr "kein Quellformat in debian/source/format angegeben"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:624
+#: dpkg-source.1:618
 msgid ""
 msgid ""
 "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
 "The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
 "desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
 "desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
@@ -14389,7 +14380,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:630
+#: dpkg-source.1:624
 msgid ""
 msgid ""
 "The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
 "The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
 "you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
 "you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
@@ -14406,14 +14397,14 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:630
+#: dpkg-source.1:624
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "the diff modifies the following upstream files"
 msgid "the diff modifies the following upstream files"
 msgstr "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren"
 msgstr "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:637
+#: dpkg-source.1:631
 msgid ""
 msgid ""
 "When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify upstream "
 "When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify upstream "
 "files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
 "files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
@@ -14431,14 +14422,14 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:637
+#: dpkg-source.1:631
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "cannot represent change to I<file>"
 msgid "cannot represent change to I<file>"
 msgstr "kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen"
 msgstr "kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:643
+#: dpkg-source.1:637
 msgid ""
 msgid ""
 "Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
 "Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
 "changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
 "changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
@@ -14455,14 +14446,14 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:643
+#: dpkg-source.1:637
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
 msgstr "neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden"
 msgstr "neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:646
+#: dpkg-source.1:640
 msgid ""
 msgid ""
 "Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
 "Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
 "recorded in the source package and you are warned about it."
 "recorded in the source package and you are warned about it."
@@ -14473,21 +14464,21 @@ msgstr ""
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:646
+#: dpkg-source.1:640
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgstr "ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 msgstr "ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:647
+#: dpkg-source.1:641
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgstr "besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 msgstr "besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:651
+#: dpkg-source.1:645
 msgid ""
 msgid ""
 "Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
 "Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
 "are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
 "are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
@@ -14497,19 +14488,19 @@ msgstr ""
 "an diese Tatsache."
 "an diese Tatsache."
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
-#: dpkg-source.1:651
+#: dpkg-source.1:645
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "FILE FORMATS"
 msgid "FILE FORMATS"
 msgstr "DATEIFORMATE"
 msgstr "DATEIFORMATE"
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:652
+#: dpkg-source.1:646
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/format"
 msgid "debian/source/format"
 msgstr "debian/source/format"
 msgstr "debian/source/format"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:656
+#: dpkg-source.1:650
 msgid ""
 msgid ""
 "This file contains on a single line the format that should be used to build "
 "This file contains on a single line the format that should be used to build "
 "the source package (possible formats are described above). No leading or "
 "the source package (possible formats are described above). No leading or "
@@ -14520,13 +14511,13 @@ msgstr ""
 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:656
+#: dpkg-source.1:650
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/include-binaries"
 msgid "debian/source/include-binaries"
 msgstr "debian/source/include-binaries"
 msgstr "debian/source/include-binaries"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:660
+#: dpkg-source.1:654
 msgid ""
 msgid ""
 "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
 "This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
 "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped.  "
 "included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped.  "
@@ -14539,14 +14530,14 @@ msgstr ""
 "werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
 "werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:660
+#: dpkg-source.1:654
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/options"
 msgid "debian/source/options"
 msgstr "debian/source/options"
 msgstr "debian/source/options"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:666
+#: dpkg-source.1:660
 msgid ""
 msgid ""
 "This file contains a list of long options that should be automatically "
 "This file contains a list of long options that should be automatically "
 "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
 "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
@@ -14560,7 +14551,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:672
+#: dpkg-source.1:666
 msgid ""
 msgid ""
 "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
 "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
 "with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
 "with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
@@ -14575,7 +14566,7 @@ msgstr ""
 "ist ein Beispiel für so eine Datei:"
 "ist ein Beispiel für so eine Datei:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:678
+#: dpkg-source.1:672
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "  # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
 "  # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
@@ -14593,7 +14584,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:681
+#: dpkg-source.1:675
 msgid ""
 msgid ""
 "Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
 "Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
 "B<debian/source/format> instead."
 "B<debian/source/format> instead."
@@ -14602,14 +14593,14 @@ msgstr ""
 "sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden."
 "sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:681
+#: dpkg-source.1:675
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/local-options"
 msgid "debian/source/local-options"
 msgstr "debian/source/local-options"
 msgstr "debian/source/local-options"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:686
+#: dpkg-source.1:680
 msgid ""
 msgid ""
 "Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
 "Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
 "in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
 "in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
@@ -14622,29 +14613,37 @@ msgstr ""
 "bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind."
 "bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:686
+#: dpkg-source.1:680
+#, no-wrap
+msgid "debian/source/local-patch-header"
+msgstr "debian/source/local-patch-header"
+
+#. type: SS
+#: dpkg-source.1:681
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/source/patch-header"
 msgid "debian/source/patch-header"
 msgstr "debian/source/patch-header"
 msgstr "debian/source/patch-header"
 
 
-# type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:689
+#: dpkg-source.1:685
 msgid ""
 msgid ""
 "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
 "Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
-"formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\"."
+"formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\". B<local-patch-header> is not included in "
+"the generated source package while B<patch-header> is."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Formloser Text, der an den Anfang des in den Formaten »2.0« und »3.0 "
 "Formloser Text, der an den Anfang des in den Formaten »2.0« und »3.0 "
-"(quilt)« generierten automatischen Patches gestellt wird."
+"(quilt)« generierten automatischen Patches gestellt wird. "
+"B<local-patch-header> wird dem erstellen Quellpaket nicht hinzugefügt, "
+"B<patch-header> dagegen schon."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
-#: dpkg-source.1:689
+#: dpkg-source.1:685
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "debian/patches/series"
 msgid "debian/patches/series"
 msgstr "debian/patches/series"
 msgstr "debian/patches/series"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:698
+#: dpkg-source.1:694
 msgid ""
 msgid ""
 "This file lists all patches that have to be applied (in the given order)  on "
 "This file lists all patches that have to be applied (in the given order)  on "
 "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
 "top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
@@ -14666,7 +14665,7 @@ msgstr ""
 "bis zum Zeilenende geht) können optionale Quilt-Befehle folgen."
 "bis zum Zeilenende geht) können optionale Quilt-Befehle folgen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: dpkg-source.1:705
+#: dpkg-source.1:701
 msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 
 
@@ -18532,6 +18531,34 @@ msgstr ""
 "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
 "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
 "Standard)."
 "Standard)."
 
 
+#~ msgid ""
+#~ "Note: B<dpkg-source> expects the source tree to have all patches listed "
+#~ "in the series file applied when you generate the source package.  This is "
+#~ "not the case when the source tree has been obtained by unpacking a source "
+#~ "package using the Format: 1.0 for instance. To mitigate the problem, "
+#~ "B<dpkg-source> will apply the patches by itself if it believes that they "
+#~ "have not yet been applied. To detect this situation, it uses the "
+#~ "following heuristic: it finds the list of supposedly unapplied patches "
+#~ "(they are listed in the B<series> file but not in B<.pc/applied-"
+#~ "patches>), and if the first patch in that set can be applied without "
+#~ "errors, it will apply them all.  The option B<--no-preparation> can be "
+#~ "used to disable this behaviour. This operation is usually done as part of "
+#~ "the B<--prepare-build> command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: B<dpkg-source> erwartet, dass alle Patches aus der Series-Datei "
+#~ "auf dem Quellbaum angewandt wurden, wenn Sie das Quellpaket erstellen. "
+#~ "Dies ist z.B. nicht der Fall, wenn der Quellbaum durch Entpacken eines "
+#~ "Quellpakets im Format: 1.0 erhalten wurde. Um das Problem zu entschärfen, "
+#~ "wird B<dpkg-source> die Patches selbst anwenden, falls es glaubt, dass "
+#~ "sie noch nicht angewandt wurden. Um diese Situation zu erkennen, "
+#~ "verwendet es die folgende Heuristik: Es findet die Liste der vermutlich "
+#~ "noch nicht angewandten Patches (sie sind in der Datei B<series>, aber "
+#~ "nicht in der Datei B<.pc/applied-patches> aufgeführt) und wenn der erste "
+#~ "Patch in dem Satz ohne Fehler angewandt werden kann, werden sie alle "
+#~ "angewandt. Die Option B<--no-preparation> kann zum Abschalten dieses "
+#~ "Verhaltens verwandt werden. Dieser Ablauf passiert normalerweise als Teil "
+#~ "des Befehls B<--prepare-build>."
+
 #~ msgid "2010-11-22"
 #~ msgid "2010-11-22"
 #~ msgstr "2010-11-22"
 #~ msgstr "2010-11-22"
 
 
@@ -18773,32 +18800,6 @@ msgstr ""
 #~ "auf einen Wert gesetzt, der für Cross-Kompilierung geeignet ist (»/usr/"
 #~ "auf einen Wert gesetzt, der für Cross-Kompilierung geeignet ist (»/usr/"
 #~ "I<gnu-system-type>/lib/pkgconfig/:/usr/share/pkgconfig«)."
 #~ "I<gnu-system-type>/lib/pkgconfig/:/usr/share/pkgconfig«)."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: B<dpkg-source> expects the source tree to have all patches listed "
-#~ "in the series file applied when you generate the source package.  This is "
-#~ "not the case when the source tree has been obtained by unpacking a source "
-#~ "package using the Format: 1.0 for instance. To mitigate the problem, "
-#~ "B<dpkg-source> will apply the patches by itself if it believes that they "
-#~ "have not yet been applied. To detect this situation, it uses the "
-#~ "following heuristic: it finds the list of supposedly unapplied patches "
-#~ "(they are listed in the B<series> file but not in B<.pc/applied-"
-#~ "patches>), and if the first patch in that set can be applied without "
-#~ "errors, it will apply them all.  The option B<--no-preparation> can be "
-#~ "used to disable this behaviour."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: B<dpkg-source> erwartet, dass alle Patches aus der Series-Datei "
-#~ "auf dem Quellbaum angewandt wurden, wenn Sie das Quellpaket erstellen. "
-#~ "Dies ist z.B. nicht der Fall, wenn der Quellbaum durch Entpacken eines "
-#~ "Quellpakets im Format: 1.0 erhalten wurde. Um das Problem zu entschärfen, "
-#~ "wird B<dpkg-source> die Patches selbst anwenden, falls es glaubt, dass "
-#~ "sie noch nicht angewandt wurden. Um diese Situation zu erkennen, "
-#~ "verwendet es die folgende Heuristik: Es findet die Liste der vermutlich "
-#~ "noch nicht angewandten Patches (sie sind in der Datei B<series>, aber "
-#~ "nicht in der Datei B<.pc/applied-patches> aufgeführt) und wenn der erste "
-#~ "Patch in dem Satz ohne Fehler angewandt werden kann, werden sie alle "
-#~ "angewandt. Die Option B<--no-preparation> kann zum Abschalten dieses "
-#~ "Verhaltens verwandt werden."
-
 #~ msgid "[I<tag:>] I<library> I<version> I<dependencies>"
 #~ msgid "[I<tag:>] I<library> I<version> I<dependencies>"
 #~ msgstr "[I<Markierung:>] I<Bibliothek> I<Version> I<Abhängigkeiten>"
 #~ msgstr "[I<Markierung:>] I<Bibliothek> I<Version> I<Abhängigkeiten>"