|
|
@@ -5,9 +5,9 @@
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg 1.7.0\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2000-11-05 17:51+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2000-11-06 07:24+0100\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg 1.8.0\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2000-11-25 22:03+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2000-11-25 22:04+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
@@ -157,43 +157,43 @@ msgstr "kunde inte st
|
|
|
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte installera uppdaterad status för \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dump.c:249
|
|
|
+#: lib/dump.c:250
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för att skriva %s-information"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:97
|
|
|
+#: lib/dump.c:253 lib/parse.c:97
|
|
|
msgid "unable to set buffering on status file"
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta buffring på statusfil"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dump.c:263
|
|
|
+#: lib/dump.c:264
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva %s-post om \"%.50s\" till \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dump.c:270
|
|
|
+#: lib/dump.c:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte tömma %s-information till \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dump.c:272
|
|
|
+#: lib/dump.c:273
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte synkronisera %s-information till \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dump.c:274
|
|
|
+#: lib/dump.c:275
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga \"%.250s\" efter att ha skrivit %s-information"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dump.c:278
|
|
|
+#: lib/dump.c:279
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kunde inte länka \"%.250s\" till \"%.250s\" för att säkerhetskopiera "
|
|
|
"%s-information"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dump.c:281
|
|
|
+#: lib/dump.c:282
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
|
|
|
msgstr "kunde inte installera \"%.250\" som \"%.250s\" med %s-information"
|
|
|
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "underprocess %s d
|
|
|
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
|
|
|
msgstr "underprocess %s misslyckades med statuskod %d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:122 main/help.c:364
|
|
|
+#: lib/mlib.c:122 main/help.c:367
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "wait for %s failed"
|
|
|
msgstr "väntan på %s misslyckades"
|
|
|
@@ -489,70 +489,70 @@ msgstr "kunde inte l
|
|
|
msgid "failed to allocate buffer for snprintf 1"
|
|
|
msgstr "kunde inte allokera buffer för snprintf 1"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:148 lib/mlib.c:160
|
|
|
-msgid "failed to allocate buffer for snprintf 2"
|
|
|
-msgstr "kunde inte allokera buffer för snprintf 2"
|
|
|
+#: lib/mlib.c:152
|
|
|
+msgid "failed in copy on write"
|
|
|
+msgstr "kunde inte skriva vid kopiering"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:165
|
|
|
-msgid "failed in copy on read (control)"
|
|
|
-msgstr "kunde inte läsa vid kopiering (kontrolldel)"
|
|
|
+#: lib/mlib.c:168
|
|
|
+msgid "failed in copy on read"
|
|
|
+msgstr "kunde inte läsa vid kopiering"
|
|
|
|
|
|
#: lib/myopt.c:38
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna konfigurationsfil \"%.255s\" för läsning"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:67
|
|
|
+#: lib/myopt.c:70
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "configuration error: unknown option %s"
|
|
|
msgstr "konfigureringsfel: okänd flagga %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:70
|
|
|
+#: lib/myopt.c:73
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "configuration error: %s needs a value"
|
|
|
msgstr "konfigureringsfel: %s kräver ett värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:74
|
|
|
+#: lib/myopt.c:77
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "configuration error: %s does not take a value"
|
|
|
msgstr "konfigurationsfel: %s tar inget värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:79
|
|
|
+#: lib/myopt.c:82
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:80
|
|
|
+#: lib/myopt.c:83
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:103
|
|
|
+#: lib/myopt.c:106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown option --%s"
|
|
|
msgstr "okänd flagga --%s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:107
|
|
|
+#: lib/myopt.c:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s option takes a value"
|
|
|
msgstr "flaggan --%s tar ett värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:112
|
|
|
+#: lib/myopt.c:115
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s option does not take a value"
|
|
|
msgstr "flaggan --%s tar inget värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:119
|
|
|
+#: lib/myopt.c:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown option -%c"
|
|
|
msgstr "okänd flagga -%c"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:124
|
|
|
+#: lib/myopt.c:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "-%c option takes a value"
|
|
|
msgstr "flaggan -%c tar ett värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:132
|
|
|
+#: lib/myopt.c:135
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "-%c option does not take a value"
|
|
|
msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
|
|
|
@@ -2025,16 +2025,16 @@ msgstr "trasigt p.g.a misslyckad borttagning"
|
|
|
msgid "not installed but configs remain"
|
|
|
msgstr "ej installerat, men konfigurationsfiler kvarstår"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:84
|
|
|
+#: main/help.c:87
|
|
|
msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg - varning: PATH är inte satt.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:99
|
|
|
+#: main/help.c:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: \"%s\" finns ej i PATH.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:106
|
|
|
+#: main/help.c:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
|
|
|
@@ -2044,100 +2044,100 @@ msgstr ""
|
|
|
"Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och "
|
|
|
"/sbin."
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:176
|
|
|
+#: main/help.c:179
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte byta filsystemsrot till \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:223
|
|
|
+#: main/help.c:226
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga av hantering av signalen %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:241
|
|
|
+#: main/help.c:244
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
|
|
|
msgstr "kunde inte ignorera signal %s innan skriptet startas"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:250
|
|
|
+#: main/help.c:253
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta exekveringsbehörighet på \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:274
|
|
|
+#: main/help.c:277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:281 main/help.c:360 main/help.c:400
|
|
|
+#: main/help.c:284 main/help.c:363 main/help.c:403
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to execute %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:311
|
|
|
+#: main/help.c:314
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på nytt %s-skript \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:318
|
|
|
+#: main/help.c:321
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to execute new %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera ny %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:344
|
|
|
+#: main/help.c:347
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "old %s script"
|
|
|
msgstr "gammalt %s-skript"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:352
|
|
|
+#: main/help.c:355
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:368
|
|
|
+#: main/help.c:371
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:371
|
|
|
+#: main/help.c:374
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:374
|
|
|
+#: main/help.c:377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s failed with unknown wait status code %d"
|
|
|
msgstr "%s misslyckades med okänd väntestatuskod %d"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:378
|
|
|
+#: main/help.c:381
|
|
|
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
|
|
|
msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:385
|
|
|
+#: main/help.c:388
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "new %s script"
|
|
|
msgstr "nytt %s-skript"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:389
|
|
|
+#: main/help.c:392
|
|
|
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
|
|
|
msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:391
|
|
|
+#: main/help.c:394
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:405
|
|
|
+#: main/help.c:408
|
|
|
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n"
|
|
|
|
|
|
#. Huh ?
|
|
|
-#: main/help.c:500
|
|
|
+#: main/help.c:503
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:504
|
|
|
+#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:507
|
|
|
msgid "failed to exec rm for cleanup"
|
|
|
msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
|
|
|
|
|
|
@@ -3155,9 +3155,9 @@ msgstr "kunde inte skriva filnamn till tar-r
|
|
|
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
|
|
|
msgstr "kunde inte gå till början av temporär fil (datadel)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:461
|
|
|
-msgid "failed to exec cat (data)"
|
|
|
-msgstr "kunde inte exekvera cat (datadel)"
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:459
|
|
|
+msgid "cat (data)"
|
|
|
+msgstr "cat (data)"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:48
|
|
|
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
|
|
|
@@ -5561,6 +5561,15 @@ msgstr ""
|
|
|
" / sök (Enter avbryter)\n"
|
|
|
" \\ repetera senaste sökning\n"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "failed to allocate buffer for snprintf 2"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte allokera buffer för snprintf 2"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "failed in copy on read (control)"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte läsa vid kopiering (kontrolldel)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "failed to exec cat (data)"
|
|
|
+#~ msgstr "kunde inte exekvera cat (datadel)"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid " on system, provided by "
|
|
|
#~ msgstr " på systemet, via "
|
|
|
|