|
|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.15.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 19:08+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-06-20 17:03+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 20:24+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 20:28+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:89
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:45 scripts/dpkg-gensymbols.pl:32
|
|
|
#: scripts/dpkg-name.pl:48 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:62 scripts/dpkg-scansources.pl:77
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:56 scripts/dpkg-scansources.pl:79
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:502 scripts/dpkg-source.pl:348
|
|
|
#: scripts/changelog/debian.pl:19
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -667,7 +667,8 @@ msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
|
|
|
msgid "cannot open .dsc file %s"
|
|
|
msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:409 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:153
|
|
|
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:409 scripts/dpkg-scansources.pl:232
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:153
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "source control file %s"
|
|
|
msgstr "källstyrfilen %s"
|
|
|
@@ -858,7 +859,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:46
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -902,6 +903,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" istället för standardfilen.\n"
|
|
|
" -O<fil> skriv till <fil>, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
|
|
|
" -O skriv till standard ut, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
|
|
|
+" -t skriv i malläge (taggar behandlas inte och\n"
|
|
|
+" tas med i utdata).\n"
|
|
|
" -d visa felsökningsinformation under körnng.\n"
|
|
|
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
|
|
|
" --version visa versionsnummer.\n"
|
|
|
@@ -988,10 +991,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "cannot find '%s'"
|
|
|
msgstr "kan inte hitta %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-name.pl:98 scripts/Dpkg/Changelog.pm:870
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/IPC.pm:238 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:137 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:142
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:151
|
|
|
+#: scripts/dpkg-name.pl:98 scripts/dpkg-scansources.pl:230
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:881 scripts/Dpkg/IPC.pm:238
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:143
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:142 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:151
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
|
msgstr "kan inte öppna %s"
|
|
|
@@ -1001,7 +1004,12 @@ msgstr "kan inte öppna %s"
|
|
|
msgid "binary control file %s"
|
|
|
msgstr "binär styrfil %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-name.pl:222
|
|
|
+#: scripts/dpkg-name.pl:113
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
|
|
|
+msgstr "antar arkitekturen \"%s\" för \"%s\""
|
|
|
+
|
|
|
+#: scripts/dpkg-name.pl:217
|
|
|
msgid "need at least a filename"
|
|
|
msgstr "behöver minst ett filnamn"
|
|
|
|
|
|
@@ -1080,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "%s takes no non-option arguments"
|
|
|
msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:68
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:62
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
|
|
|
@@ -1106,55 +1114,55 @@ msgstr ""
|
|
|
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
|
|
|
" --version visa versionsnummer.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:82
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:76
|
|
|
msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
|
|
|
msgstr "flaggorna -u och --udeb undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:90
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:84
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Couldn't open override file %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:106
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid " %s (package says %s, not %s)"
|
|
|
msgstr " %s (paketet säger %s, inte %s)"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:114
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Unconditional maintainer override for %s"
|
|
|
msgstr "Ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:136
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:130
|
|
|
msgid "1 to 3 args expected"
|
|
|
msgstr "1 till 3 argument förväntades"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:154
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:148
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Binary dir %s not found"
|
|
|
msgstr "Binärkatalogen %s hittades inte"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:156
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:150
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Override file %s not found"
|
|
|
msgstr "Överstyrningsfilen %s hittades inte"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:170
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:164
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Couldn't open %s for reading"
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:171
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
|
|
|
msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:182
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:176
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
|
|
|
msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:197
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unprocessed text from %s control file; info:\n"
|
|
|
@@ -1163,66 +1171,66 @@ msgstr ""
|
|
|
"Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n"
|
|
|
"%s / %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:201
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:194
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "No Package field in control file of %s"
|
|
|
msgstr "Inget Package-fält i styrfilen för %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:207
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:200
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
|
|
|
msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:209
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "used that one and ignored data from %s!"
|
|
|
msgstr "använde·den·och·ignorerade·data·från·%s!"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:206
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
|
|
|
msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:214
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:207
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "ignored that one and using data from %s!"
|
|
|
msgstr "ignorerade·den·och·använde·data·från·%s!"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:220
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
|
|
|
msgstr "Paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:263
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:251
|
|
|
msgid "Failed when writing stdout"
|
|
|
msgstr "Misslyckades vid skrivning på standard ut"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:254
|
|
|
msgid "Couldn't close stdout"
|
|
|
msgstr "Kunde inte stänga standard ut"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:269
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:257
|
|
|
msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
|
|
|
msgstr "Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig:"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:273
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:261
|
|
|
msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
|
|
|
msgstr "Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen:"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:277
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:265
|
|
|
msgid "Packages in archive but missing from override file:"
|
|
|
msgstr "Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen:"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:281
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:269
|
|
|
msgid "Packages in override file but not in archive:"
|
|
|
msgstr "Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet:"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:285
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:273
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
|
|
|
msgstr "Skrev %s poster till den skapade Packages-filen."
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:83
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:85
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
|
|
|
@@ -1257,109 +1265,74 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:123
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:125
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
|
|
|
msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:136
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:138
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "can't read override file %s"
|
|
|
msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:144
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:146
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
|
|
|
msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:150
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:152
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
|
|
|
msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:155
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:157
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
|
|
|
msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:174
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:176
|
|
|
msgid "error closing override file"
|
|
|
msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:195
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:197
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "can't read source override file %s"
|
|
|
msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:204
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:206
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
|
|
|
msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:212
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:214
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
|
|
|
msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:219
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:221
|
|
|
msgid "error closing source override file"
|
|
|
msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:233
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "%s has PGP start token but not end token"
|
|
|
-msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:249
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "can't read %s: %s"
|
|
|
-msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:257
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "error reading from %s: %s"
|
|
|
-msgstr "fel vid läsning från %s: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:267
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "error closing %s: %s"
|
|
|
-msgstr "fel vid stängning av %s: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:292
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "%s invalid (contains blank line)"
|
|
|
-msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:319
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:234
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
-msgid "invalid field in %s: %s"
|
|
|
-msgstr "ogiltigt fält i %s: %s"
|
|
|
+msgid "parsing an empty file %s"
|
|
|
+msgstr "tolkar den tomma filen %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:327
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:235 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:250
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
-msgid "duplicate source field in %s"
|
|
|
-msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:331
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "invalid source field in %s"
|
|
|
-msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:341
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "duplicate binary field in %s"
|
|
|
-msgstr "duplicerat binärfält i %s"
|
|
|
+msgid "cannot close %s"
|
|
|
+msgstr "kan inte stänga %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:346
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:245
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "no binary packages specified in %s"
|
|
|
msgstr "inget binärpaket angivet i %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:474
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:318
|
|
|
msgid "1 to 3 args expected\n"
|
|
|
msgstr "1 till 3 argument förväntades\n"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:484
|
|
|
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:328
|
|
|
msgid "can't fork"
|
|
|
msgstr "kan inte grena"
|
|
|
|
|
|
@@ -1966,58 +1939,68 @@ msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\""
|
|
|
msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
|
|
|
msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\""
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:257 scripts/Dpkg/Changelog.pm:268
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:283 scripts/Dpkg/Changelog.pm:298
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:257 scripts/Dpkg/Changelog.pm:273
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:289 scripts/Dpkg/Changelog.pm:305
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "'%s' option specifies non-existing version"
|
|
|
msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:258 scripts/Dpkg/Changelog.pm:299
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:258 scripts/Dpkg/Changelog.pm:306
|
|
|
msgid "use newest entry that is smaller than the one specified"
|
|
|
msgstr "använd den nyaste posten som är mindre än den angivna"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:269 scripts/Dpkg/Changelog.pm:284
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:267
|
|
|
+msgid "none found, starting from the oldest entry"
|
|
|
+msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:274 scripts/Dpkg/Changelog.pm:290
|
|
|
msgid "use oldest entry that is bigger than the one specified"
|
|
|
-msgstr "använd den äldta posten som är större än den angivna"
|
|
|
+msgstr "använd den äldsta posten som är större än den angivna"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:284 scripts/Dpkg/Changelog.pm:300
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:315
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
|
|
|
+msgstr "hittade ingen sådan post, ignorerar parametern \"%s\""
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:310
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:321
|
|
|
msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
|
|
|
msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:314
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:325
|
|
|
msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
|
|
|
msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:834
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:845
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "tail of %s"
|
|
|
msgstr "tail för %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:846
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:857
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "format parser %s not executable"
|
|
|
msgstr "formattolk %s ej körbar"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:849
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:860
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "changelog format %s is unknown"
|
|
|
msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:866 scripts/Dpkg/IPC.pm:220
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:877 scripts/Dpkg/IPC.pm:220
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "fork for %s"
|
|
|
msgstr "grenar för %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:872
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:883
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot exec format parser: %s"
|
|
|
msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:877
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:888
|
|
|
msgid "output of changelog parser"
|
|
|
msgstr "utdata från ändringsloggparser"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:880
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:891
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "changelog parser %s"
|
|
|
msgstr "ändringsloggparser %s"
|
|
|
@@ -2216,7 +2199,7 @@ msgid "reopen stdin"
|
|
|
msgstr "öppna standard in på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:246 scripts/Dpkg/IPC.pm:254
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:216
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:217
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:120
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:464 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:186
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:430
|
|
|
@@ -2276,33 +2259,33 @@ msgstr "Kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
|
|
|
msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:110
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:112
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"du kan inte använda jokertecken på symboler som inte är versionerade: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:148
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:149
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
|
|
|
msgstr "Symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)."
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:157
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:158
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "Failed to parse line in %s: %s"
|
|
|
-msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
|
|
|
+msgstr "Misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:189
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:190
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
|
|
|
msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:204
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:205
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
|
|
|
msgstr "Försökte slå ihop samma objekt (%s) två gånger i en symfil."
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:261
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:262
|
|
|
msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
|
|
|
msgstr "Kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN."
|
|
|
|
|
|
@@ -2432,11 +2415,6 @@ msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
|
|
|
msgid "ignoring deletion of symlink %s"
|
|
|
msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:250
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "cannot close %s"
|
|
|
-msgstr "kan inte stänga %s"
|
|
|
-
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:262 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:310
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot represent change to %s: %s"
|
|
|
@@ -3114,9 +3092,9 @@ msgid "unknown substitution variable ${%s}"
|
|
|
msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:239
|
|
|
-#, fuzzy, perl-format
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
msgid "unused substitution variable ${%s}"
|
|
|
-msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
|
|
|
+msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Vars.pm:33
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3154,6 +3132,33 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "version number contains illegal character `%s'"
|
|
|
msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
|
|
|
+#~ msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "can't read %s: %s"
|
|
|
+#~ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "error reading from %s: %s"
|
|
|
+#~ msgstr "fel vid läsning från %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "error closing %s: %s"
|
|
|
+#~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
|
|
|
+#~ msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "invalid field in %s: %s"
|
|
|
+#~ msgstr "ogiltigt fält i %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "duplicate source field in %s"
|
|
|
+#~ msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "invalid source field in %s"
|
|
|
+#~ msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "duplicate binary field in %s"
|
|
|
+#~ msgstr "duplicerat binärfält i %s"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
|
|
|
#~ msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\""
|
|
|
|