|
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
|
|
"Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-08-19 23:59+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 16:29+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Danish\n"
|
|
"Language-Team: Danish\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/compat.c:46
|
|
#: lib/compat.c:46
|
|
@@ -156,7 +156,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:63
|
|
#: lib/dbmodify.c:63
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %"
|
|
"opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %"
|
|
|
"d)"
|
|
"d)"
|
|
@@ -280,7 +281,8 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information"
|
|
|
#: lib/dump.c:323
|
|
#: lib/dump.c:323
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
|
|
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/dump.c:326
|
|
#: lib/dump.c:326
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -421,8 +423,10 @@ msgstr "root- eller null-mappen er n
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:337
|
|
#: lib/fields.c:337
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
|
|
-msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:340
|
|
#: lib/fields.c:340
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -473,22 +477,22 @@ msgstr ""
|
|
|
#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
|
|
#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
|
|
|
-msgstr "feltet '%s', reference til '%.255s': version indeholder `%c'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': version indeholder '%c'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:419
|
|
#: lib/fields.c:419
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
|
|
|
-msgstr "'%s' felt, henvisning til '%.255s': version uafsluttet"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': version uafsluttet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:429
|
|
#: lib/fields.c:429
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
|
|
|
-msgstr "'%s'-felt, henvisning til '%.255s': fejl i version: %.255s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Feltet '%s', henvisning til '%.255s': fejl i version: %.255s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:438
|
|
#: lib/fields.c:438
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
|
|
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
|
|
|
-msgstr "'%s' felt, syntaksfejl efter henvisning til pakken '%.255s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Feltet '%s', syntaksfejl efter henvisning til pakken '%.255s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:446
|
|
#: lib/fields.c:446
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -754,12 +758,14 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf
|
|
|
#: lib/parse.c:170
|
|
#: lib/parse.c:170
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
|
|
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
-msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:174
|
|
#: lib/parse.c:174
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
|
|
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
|
|
|
-msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:188
|
|
#: lib/parse.c:188
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -843,7 +849,8 @@ msgstr "skal starte med alfanumerisk tegn"
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:123
|
|
#: lib/parsehelp.c:123
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
|
|
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
|
|
|
-msgstr "tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"tegnet '%c' tillades ikke (kun bogstaver, tal og tegnene '%s' tillades)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/parsehelp.c:178
|
|
#: lib/parsehelp.c:178
|
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgid "<none>"
|
|
@@ -922,7 +929,7 @@ msgid ""
|
|
|
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
|
|
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
|
|
|
"%.100s%.10s"
|
|
"%.100s%.10s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"forsøger at overskrive '%.250s', som er den omrokerende version af "
|
|
|
|
|
|
|
+"forsøger at overskrive '%.250s', som er den omdirigerede version af "
|
|
|
"'%.250s'%.10s%.100s%.10s"
|
|
"'%.250s'%.10s%.100s%.10s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:371
|
|
#: src/archives.c:371
|
|
@@ -946,7 +953,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/archives.c:407
|
|
#: src/archives.c:407
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
|
|
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:439
|
|
#: src/archives.c:439
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -965,7 +973,8 @@ msgstr "Erstattet af filer i den installerede pakke %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:508
|
|
#: src/archives.c:508
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe"
|
|
msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:518
|
|
#: src/archives.c:518
|
|
@@ -1197,7 +1206,8 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
|
|
|
#: src/archives.c:1129
|
|
#: src/archives.c:1129
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
|
|
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
|
|
|
-msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cleanup.c:83
|
|
#: src/cleanup.c:83
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1302,7 +1312,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/configure.c:233
|
|
#: src/configure.c:233
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:241
|
|
#: src/configure.c:241
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1324,7 +1335,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/configure.c:262
|
|
#: src/configure.c:262
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:267
|
|
#: src/configure.c:267
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1394,7 +1406,8 @@ msgstr "md5hash"
|
|
|
#: src/configure.c:417
|
|
#: src/configure.c:417
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:435
|
|
#: src/configure.c:435
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1404,7 +1417,8 @@ msgstr "kunne ikke
|
|
|
#: src/configure.c:438
|
|
#: src/configure.c:438
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
|
|
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:468
|
|
#: src/configure.c:468
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1426,7 +1440,8 @@ msgstr "kunne ikke udf
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:518
|
|
#: src/configure.c:518
|
|
|
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
|
|
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
|
|
|
-msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:561
|
|
#: src/configure.c:561
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1549,7 +1564,8 @@ msgstr "[ingen forvalgt handling]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:631
|
|
#: src/configure.c:631
|
|
|
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
|
|
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
|
|
|
-msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:638
|
|
#: src/configure.c:638
|
|
|
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
|
|
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
|
|
@@ -1578,7 +1594,7 @@ msgstr " anbefaler "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:156
|
|
#: src/depcon.c:156
|
|
|
msgid " breaks "
|
|
msgid " breaks "
|
|
|
-msgstr " breaks "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/depcon.c:157
|
|
#: src/depcon.c:157
|
|
|
msgid " conflicts with "
|
|
msgid " conflicts with "
|
|
@@ -1785,8 +1801,10 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument"
|
|
|
msgstr "--print-architecture tager ingen parametre"
|
|
msgstr "--print-architecture tager ingen parametre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:419
|
|
#: src/enquiry.c:419
|
|
|
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
|
|
-msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:424
|
|
#: src/enquiry.c:424
|
|
|
msgid "--compare-versions bad relation"
|
|
msgid "--compare-versions bad relation"
|
|
@@ -1807,7 +1825,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" %s\n"
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:81
|
|
#: src/errors.c:81
|
|
|
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
|
|
"dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
|
|
|
"pakker."
|
|
"pakker."
|
|
@@ -1832,7 +1851,8 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/errors.c:116
|
|
#: src/errors.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at "
|
|
"Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at "
|
|
|
"gennemtvinge.\n"
|
|
"gennemtvinge.\n"
|
|
@@ -1937,60 +1957,60 @@ msgstr "'statoverride'-fil indeholder en tom linje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:447
|
|
#: src/filesdb.c:447
|
|
|
msgid "failed to open diversions file"
|
|
msgid "failed to open diversions file"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke åbne omrokeringsfil"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "kunne ikke åbne omdirigeringsfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:451
|
|
#: src/filesdb.c:451
|
|
|
msgid "failed to fstat previous diversions file"
|
|
msgid "failed to fstat previous diversions file"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på tidligere omrokeringsfil"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på tidligere omdirigeringsfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:453
|
|
#: src/filesdb.c:453
|
|
|
msgid "failed to fstat diversions file"
|
|
msgid "failed to fstat diversions file"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på omrokeringsfil"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på omdirigeringsfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:474
|
|
#: src/filesdb.c:474
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
|
|
|
-msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omrokeringsfil [i]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omdirigeringsfil [i]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:475
|
|
#: src/filesdb.c:475
|
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
|
|
|
-msgstr "omrokeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [i]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "omdirigeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [i]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:481
|
|
#: src/filesdb.c:481
|
|
|
msgid "read error in diversions [ii]"
|
|
msgid "read error in diversions [ii]"
|
|
|
-msgstr "læsefejl i omrokeringsfil [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:482
|
|
#: src/filesdb.c:482
|
|
|
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
|
|
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
|
|
|
-msgstr "uventet slut-på-fil i omrokeringfil [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "uventet slut-på-fil i omdirigeringsfil [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:485
|
|
#: src/filesdb.c:485
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
|
|
|
-msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omrokeringsfil [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omdirigeringsfil [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
|
|
#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
|
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
|
|
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
|
|
|
-msgstr "omrokeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "omdirigeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [ii]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:492
|
|
#: src/filesdb.c:492
|
|
|
msgid "read error in diversions [iii]"
|
|
msgid "read error in diversions [iii]"
|
|
|
-msgstr "læsefejl i omrokeringsfil [iii]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [iii]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:493
|
|
#: src/filesdb.c:493
|
|
|
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
|
|
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
|
|
|
-msgstr "uventet slut-på-fil i omrokeringsfil [iii]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "uventet slut-på-fil i omdirigeringsfil [iii]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:496
|
|
#: src/filesdb.c:496
|
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
|
|
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
|
|
|
-msgstr "'fgets' gav tom streng fra omrokeringsfil [iii]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "'fgets' gav tom streng fra omdirigeringsfil [iii]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:504
|
|
#: src/filesdb.c:504
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
|
|
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "modstridende omrokeringer, der involverer '%.250s' eller '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "modstridende omdirigeringer, der involverer '%.250s' eller '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/filesdb.c:513
|
|
#: src/filesdb.c:513
|
|
|
msgid "read error in diversions [i]"
|
|
msgid "read error in diversions [i]"
|
|
|
-msgstr "læsefejl i omrokeringsfil [i]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [i]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/help.c:41
|
|
#: src/help.c:41
|
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgid "not installed"
|
|
@@ -2335,7 +2355,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/main.c:134
|
|
#: src/main.c:134
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
|
|
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
|
|
|
-msgstr "Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:141
|
|
#: src/main.c:141
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2481,8 +2502,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"problemer\n"
|
|
"problemer\n"
|
|
|
" not-root Forsøg at (af)installere ting uden at være root\n"
|
|
" not-root Forsøg at (af)installere ting uden at være root\n"
|
|
|
" overwrite Overskriv en fil fra én pakke med en anden\n"
|
|
" overwrite Overskriv en fil fra én pakke med en anden\n"
|
|
|
-" overwrite-diverted Overskriv en omrokeret fil men en version, der ikke "
|
|
|
|
|
-"er\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" overwrite-diverted Overskriv en omdirigeret fil men en version, der "
|
|
|
|
|
+"ikke er\n"
|
|
|
" bad-verify Installér en pakke, selvom den ikke kan godkendes\n"
|
|
" bad-verify Installér en pakke, selvom den ikke kan godkendes\n"
|
|
|
" depends-version [!] Nedgør versionsafhængigheds-problemer til "
|
|
" depends-version [!] Nedgør versionsafhængigheds-problemer til "
|
|
|
"advarsler\n"
|
|
"advarsler\n"
|
|
@@ -2572,7 +2593,8 @@ msgstr "--%s kr
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
|
|
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
|
|
|
"the files they come in"
|
|
"the files they come in"
|
|
|
-msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:150
|
|
#: src/packages.c:150
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2643,7 +2665,8 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:117
|
|
#: src/processarc.c:117
|
|
|
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
|
|
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:120
|
|
#: src/processarc.c:120
|
|
|
msgid "wait for dpkg-split failed"
|
|
msgid "wait for dpkg-split failed"
|
|
@@ -2700,23 +2723,23 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
|
|
|
msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)"
|
|
msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:256
|
|
#: src/processarc.c:256
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
|
|
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
|
|
|
" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
|
|
" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s:\n"
|
|
|
|
|
-" pakken benytter Breaks; disse understøttes ikke af denne dpkg\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s, forhånds-afhængighedsproblem:\n"
|
|
|
|
|
+"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:260
|
|
#: src/processarc.c:260
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
|
|
msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
|
|
|
-msgstr "ikke-understøttet afhængighedsproblem - installerer ikke %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "forhåndsafhængighedsproblem - installerer ikke %.250s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:262
|
|
#: src/processarc.c:262
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer Breaks !\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer forhåndsafhængighedsproblem!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:275
|
|
#: src/processarc.c:275
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2750,7 +2773,8 @@ msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n"
|
|
|
#: src/processarc.c:321
|
|
#: src/processarc.c:321
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
|
|
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
|
|
|
-msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:374
|
|
#: src/processarc.c:374
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2873,7 +2897,8 @@ msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt mappen '%.250s'"
|
|
|
#: src/processarc.c:792
|
|
#: src/processarc.c:792
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
|
|
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
|
|
|
-msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:798
|
|
#: src/processarc.c:798
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2888,7 +2913,8 @@ msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'"
|
|
|
#: src/processarc.c:962
|
|
#: src/processarc.c:962
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
|
|
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
|
|
|
-msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:998
|
|
#: src/processarc.c:998
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2954,7 +2980,8 @@ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n"
|
|
|
#: src/query.c:341
|
|
#: src/query.c:341
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
|
|
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
|
|
|
-msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:350
|
|
#: src/query.c:350
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2974,17 +3001,17 @@ msgstr "Pakken '%s' indeholder ingen filer (!)\n"
|
|
|
#: src/query.c:376
|
|
#: src/query.c:376
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "locally diverted to: %s\n"
|
|
msgid "locally diverted to: %s\n"
|
|
|
-msgstr "lokalt omrokeret til: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "lokalt omdirigeret til: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:379
|
|
#: src/query.c:379
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package diverts others to: %s\n"
|
|
msgid "package diverts others to: %s\n"
|
|
|
-msgstr "pakke omrokerer andre til: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "pakke omdirigerer andre til: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:382
|
|
#: src/query.c:382
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "diverted by %s to: %s\n"
|
|
msgid "diverted by %s to: %s\n"
|
|
|
-msgstr "omrokeret af %s til %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "omdirigeret af %s til %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:404
|
|
#: src/query.c:404
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -3065,7 +3092,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/remove.c:92
|
|
#: src/remove.c:92
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at afinstallere %.250s, som ikke er "
|
|
"dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at afinstallere %.250s, som ikke er "
|
|
|
"installeret.\n"
|
|
"installeret.\n"
|
|
@@ -3256,7 +3284,8 @@ msgstr "kunne ikke tilg
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:59
|
|
#: src/update.c:59
|
|
|
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
|
|
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
|
|
|
-msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/update.c:66
|
|
#: src/update.c:66
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3335,7 +3364,8 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n"
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:249
|
|
#: dpkg-deb/build.c:249
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
|
|
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
|
|
|
-msgstr "kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:260
|
|
#: dpkg-deb/build.c:260
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3364,7 +3394,8 @@ msgstr "tom streng fra 'fgets' under l
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:278
|
|
#: dpkg-deb/build.c:278
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
|
|
"advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
|
|
|
"afsluttende linjeskift\n"
|
|
"afsluttende linjeskift\n"
|
|
@@ -3372,7 +3403,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:291
|
|
#: dpkg-deb/build.c:291
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
|
|
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
|
|
|
-msgstr "advarsel, konfigurationsfilen '%s' afsluttes med mellemrum\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "advarsel, konfigurationsfilnavnet '%s' afsluttes med mellemrum\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/build.c:293
|
|
#: dpkg-deb/build.c:293
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3923,7 +3954,8 @@ msgstr "filen '%.250s' is
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:116
|
|
#: dpkg-split/info.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
|
|
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
|
|
|
-msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:124
|
|
#: dpkg-split/info.c:124
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3955,7 +3987,8 @@ msgstr "filen '%.250s' is
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:153
|
|
#: dpkg-split/info.c:153
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
|
|
|
-msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:157
|
|
#: dpkg-split/info.c:157
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -4043,7 +4076,8 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil"
|
|
|
#: dpkg-split/join.c:89
|
|
#: dpkg-split/join.c:89
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
|
|
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/join.c:102
|
|
#: dpkg-split/join.c:102
|
|
|
msgid "--join requires one or more part file arguments"
|
|
msgid "--join requires one or more part file arguments"
|
|
@@ -4389,7 +4423,7 @@ msgstr "%s: kunne ikke l
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
|
|
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
|
|
|
-msgstr "Kan ikke ENOENT værdi fra %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Kan ikke hente ENOENT-værdien fra %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:18
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:18
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4439,7 +4473,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --truename <fil> returnér omrokeret fil.\n"
|
|
" --truename <fil> returnér omrokeret fil.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Tilvalg:\n"
|
|
"Tilvalg:\n"
|
|
|
-" --package <pakke> navn på åakken, hvis kopi af <fil> ikke vil\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" --package <pakke> navn på pakken, hvis kopi af <fil> ikke vil\n"
|
|
|
" blive omrokeret.\n"
|
|
" blive omrokeret.\n"
|
|
|
" --local alle pakkeversioner omrokeres.\n"
|
|
" --local alle pakkeversioner omrokeres.\n"
|
|
|
" --divert <omrokér-til> navnet, der benyttes af andre pakkeversioner.\n"
|
|
" --divert <omrokér-til> navnet, der benyttes af andre pakkeversioner.\n"
|
|
@@ -4476,7 +4510,7 @@ msgstr "--%s kr
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:103
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:103
|
|
|
msgid "package may not contain newlines"
|
|
msgid "package may not contain newlines"
|
|
|
-msgstr "pakke må ikke indeholder linjeskift"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "pakke må ikke indeholde linjeskift"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
|
|
@@ -4493,7 +4527,7 @@ msgstr "ukendt tilvalg '%s'"
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:114
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:114
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot open diversions: %s"
|
|
msgid "cannot open diversions: %s"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke åbne omrokeringsfil: %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "kunne ikke åbne omrokeringer: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:117
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:117
|
|
|
msgid "missing altname"
|
|
msgid "missing altname"
|
|
@@ -4520,7 +4554,7 @@ msgstr "filen m
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:129
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:129
|
|
|
msgid "Cannot divert directories"
|
|
msgid "Cannot divert directories"
|
|
|
-msgstr "kan ikke omdirigere mappe"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Kan ikke omdirigere mapper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:138
|
|
#: scripts/dpkg-divert.pl:138
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -4672,7 +4706,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Brug: %s [<tilvalg> ...] <kommando>\n"
|
|
"Brug: %s [<tilvalg> ...] <kommando>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
-"Kommando:\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Kommandoer:\n"
|
|
|
" --add <ejer> <gruppe> <tilstand> <fil>\n"
|
|
" --add <ejer> <gruppe> <tilstand> <fil>\n"
|
|
|
" tilføj en ny post i databasen.\n"
|
|
" tilføj en ny post i databasen.\n"
|
|
|
" --remove <fil> fjern fil fra databasen.\n"
|
|
" --remove <fil> fjern fil fra databasen.\n"
|
|
@@ -4723,7 +4757,7 @@ msgstr "ugyldig tilstand %s"
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
|
|
|
msgid "stripping trailing /"
|
|
msgid "stripping trailing /"
|
|
|
-msgstr "fjerne afsluttende /"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "fjerner afsluttende /"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
|
|
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -4861,7 +4895,7 @@ msgstr "kunne ikke
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:101
|
|
#: scripts/install-info.pl:101
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s: --section needs two more args"
|
|
msgid "%s: --section needs two more args"
|
|
|
-msgstr "%s: --section krøver to yderligere parametre"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s: --section kræver yderligere to parametre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:107
|
|
#: scripts/install-info.pl:107
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -4901,12 +4935,12 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Ingen `START-INFO-DIR-ENTRY' og ingen `This file documents'.\n"
|
|
"Ingen `START-INFO-DIR-ENTRY' og ingen `This file documents'.\n"
|
|
|
-"%s: kunne ikke afgøre beskrivelsen af mappen' entry - opgiver\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"%s: kunne ikke afgøre beskrivelsen af mappe'-linjen - opgiver\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:279
|
|
#: scripts/install-info.pl:279
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
|
|
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
|
|
|
-msgstr "%s: ingen fil %s, modtager sikkerhedskopieret fil %s."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s: ingen fil %s, henter sikkerhedskopieret fil %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
|
|
#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -4916,7 +4950,7 @@ msgstr "%s: kopiering af %s til %s mislykkedes, opgiver: %s"
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:288
|
|
#: scripts/install-info.pl:288
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
|
|
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
|
|
|
-msgstr "%s: ingen tilgængelig sikkerhedskopi af %s, modtager standardfil."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s: ingen tilgængelig sikkerhedskopi af %s, henter standardfil."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/install-info.pl:297
|
|
#: scripts/install-info.pl:297
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -5329,7 +5363,7 @@ msgstr "kunne ikke
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:476
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:476
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
|
|
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
|
|
|
-msgstr "Sidste pakker, der tilbød %s (%s) er fjernet, sletter den."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Sidste pakke, der tilbød %s (%s), er fjernet. Sletter den."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:489
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:489
|
|
|
#, perl-format
|
|
#, perl-format
|
|
@@ -5338,7 +5372,7 @@ msgid ""
|
|
|
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
|
|
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"advarsel: %s burde være en symbolsk lænke til %s\n"
|
|
"advarsel: %s burde være en symbolsk lænke til %s\n"
|
|
|
-" (eller ikke eksistere), men readlink fejlede: %s"
|
|
|
|
|
|
|
+" (eller ikke eksisterende), men readlink fejlede: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
|
|
@@ -5378,7 +5412,7 @@ msgid ""
|
|
|
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
|
|
" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"advarsel: %s burde være en symbolsk slave-lænke til\n"
|
|
"advarsel: %s burde være en symbolsk slave-lænke til\n"
|
|
|
-" %s, eller ikke eksistere, men readlink mislykkedes: %s"
|
|
|
|
|
|
|
+" %s, eller ikke eksistere. readlink mislykkedes: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:642
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:642
|
|
@@ -5411,7 +5445,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:578
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:578
|
|
|
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
|
|
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Tryk retur for at beholde standardvalget[*], eller angiv nummer for dit "
|
|
|
|
|
|
|
+"Tryk retur for at beholde standardvalget[*], eller angiv nummeret på dit "
|
|
|
"valg: "
|
|
"valg: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
|
|
@@ -5823,4 +5857,3 @@ msgstr "Alvorligt problem: %s"
|
|
|
#~ " --msdos Generér 8.3-filnavne.\n"
|
|
#~ " --msdos Generér 8.3-filnavne.\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Afslutningsstatus: 0 = o.k.; 1 = -a er ikke en del; 2 = problemer!\n"
|
|
#~ "Afslutningsstatus: 0 = o.k.; 1 = -a er ikke en del; 2 = problemer!\n"
|
|
|
-
|
|
|