|
|
@@ -3,17 +3,16 @@
|
|
|
# This file is distributed under the same license as dpkg.
|
|
|
# Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
|
|
|
# Translator:
|
|
|
-# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005
|
|
|
+# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005-2006
|
|
|
# Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>, 2005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:56+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui."
|
|
|
-"ac.id>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:20+0700\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
@@ -36,8 +35,7 @@ msgstr "Bantuan:"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/basecmds.cc:177
|
|
|
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ketik ? untu menu panduan, . untuk topik selanjutnya, <spasi> untuk keluar."
|
|
|
+msgstr "Ketik ? untu menu panduan, . untuk topik selanjutnya, <spasi> untuk keluar."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/basecmds.cc:184
|
|
|
msgid "Help information is available under the following topics:"
|
|
|
@@ -318,60 +316,39 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Mark packages for later processing:\n"
|
|
|
" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
|
|
|
-" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
|
|
|
-"uninstalled\n"
|
|
|
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
|
|
|
" _ remove & purge config\n"
|
|
|
" Miscellaneous:\n"
|
|
|
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
|
|
|
-"Help)\n"
|
|
|
-" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
|
|
|
-"displays\n"
|
|
|
-" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
|
|
|
-"options\n"
|
|
|
-" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
|
|
|
-"opts\n"
|
|
|
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)\n"
|
|
|
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays\n"
|
|
|
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options\n"
|
|
|
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display opts\n"
|
|
|
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
|
|
|
-" U set all to sUggested state / search (Return to "
|
|
|
-"cancel)\n"
|
|
|
+" U set all to sUggested state / search (Return to cancel)\n"
|
|
|
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tombol Gerak: Berikutnya/Sebelumnya, Awal/Akhir, Atas/Bawah, Mundur/Maju:\n"
|
|
|
" panah-Bawah,j panah-Atas,k geser sorotan\n"
|
|
|
-" N,Page-down, Spasi P,Page-up, Backspace gulung daftar tiap satu "
|
|
|
-"halaman\n"
|
|
|
-" ^n ^p gulung daftar tiap satu "
|
|
|
-"baris\n"
|
|
|
-" t,Home e,End langsung ke awal/akhir "
|
|
|
-"daftar\n"
|
|
|
-" u d gulung info tiap satu "
|
|
|
-"halaman\n"
|
|
|
-" ^u ^d gulung info tiap satu "
|
|
|
-"baris\n"
|
|
|
-" B,Panah-kiri F,Panah-kanan geser tampilan tiap 1/3 "
|
|
|
-"layar\n"
|
|
|
-" ^b ^f geser tampilan tiap 1 "
|
|
|
-"karakter\n"
|
|
|
+" N,Page-down, Spasi P,Page-up, Backspace gulung daftar tiap satu halaman\n"
|
|
|
+" ^n ^p gulung daftar tiap satu baris\n"
|
|
|
+" t,Home e,End langsung ke awal/akhir daftar\n"
|
|
|
+" u d gulung info tiap satu halaman\n"
|
|
|
+" ^u ^d gulung info tiap satu baris\n"
|
|
|
+" B,Panah-kiri F,Panah-kanan geser tampilan tiap 1/3 layar\n"
|
|
|
+" ^b ^f geser tampilan tiap 1 karakter\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Tandai paket untuk diproses kemudian:\n"
|
|
|
" +, Insert pasang atau perbaharui =, H cekal dalam keadaan sekarang\n"
|
|
|
-" -, Delete buang :, G jangan dicekal, perbaharui, "
|
|
|
-"atau biarkan tak terpasang\n"
|
|
|
+" -, Delete buang :, G jangan dicekal, perbaharui, atau biarkan tak terpasang\n"
|
|
|
" _ buang dan kosongkan konfigurasi\n"
|
|
|
" Lain-lain:\n"
|
|
|
-"Keluar, batal, timpa (catat huruf besarnya!): ?, F1 lihat "
|
|
|
-"panduan (juga Panduan)\n"
|
|
|
-" Return/Enter Konfirmasi,keluar (periksa ketergantungan) i, I "
|
|
|
-"hidupkan/putar tampilan info\n"
|
|
|
-" Q Konfirmasi, keluar (timpa ketergantungan) o, O "
|
|
|
-"telusuri pilihan pengurutan\n"
|
|
|
-" X, Esc Keluar, batalkan semua perubahan v, V ubah "
|
|
|
-"pilihan layar status\n"
|
|
|
-" R Kembalikan ke keadaan sebelum daftar ini ^I sajikan "
|
|
|
-"ulang layar ini\n"
|
|
|
-" U setel semua ke keadaan disarankan / cari "
|
|
|
-"(Return untuk batal)\n"
|
|
|
-" D setel semua ke keadaan langsung diminta n, \\ ulangi "
|
|
|
-"pencarian terakhir\n"
|
|
|
+"Keluar, batal, timpa (catat huruf besarnya!): ?, F1 lihat panduan (juga Panduan)\n"
|
|
|
+" Return/Enter Konfirmasi,keluar (periksa ketergantungan) i, I hidupkan/putar tampilan info\n"
|
|
|
+" Q Konfirmasi, keluar (timpa ketergantungan) o, O telusuri pilihan pengurutan\n"
|
|
|
+" X, Esc Keluar, batalkan semua perubahan v, V ubah pilihan layar status\n"
|
|
|
+" R Kembalikan ke keadaan sebelum daftar ini ^I sajikan ulang layar ini\n"
|
|
|
+" U setel semua ke keadaan disarankan / cari (Return untuk batal)\n"
|
|
|
+" D setel semua ke keadaan langsung diminta n, \\ ulangi pencarian terakhir\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:33
|
|
|
msgid "Introduction to package selections"
|
|
|
@@ -381,27 +358,21 @@ msgstr "Pengantar ke pemilihan paket"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
|
|
|
-"available\n"
|
|
|
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
|
|
|
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
|
|
|
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
|
|
|
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
|
|
|
-"that\n"
|
|
|
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
|
|
|
-"the\n"
|
|
|
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
|
|
|
+"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the\n"
|
|
|
"packages described by the highlighted line.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
|
|
|
-"be\n"
|
|
|
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
|
|
|
-"problems.\n"
|
|
|
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
|
|
|
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
|
|
|
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
|
|
|
"any time for help.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
|
|
|
-"changes,\n"
|
|
|
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,\n"
|
|
|
"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
|
|
|
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -412,14 +383,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Anda akan disajikan dengan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia\n"
|
|
|
"untuk dipasang. Anda dapat menelusuri seluruh daftar dengan tombol kursor,\n"
|
|
|
"menandai paket untuk dipasang (dengan `+') atau dibuang (dengan `-').\n"
|
|
|
-"Paket dapat ditandai secara tunggal atau dalam sebuah grup. Mulanya, Anda "
|
|
|
-"akan melihat \n"
|
|
|
+"Paket dapat ditandai secara tunggal atau dalam sebuah grup. Mulanya, Anda akan melihat \n"
|
|
|
"bahwa baris `Semua paket' terpilih. Tombol `+',`-', dan seterusnya akan \n"
|
|
|
"melibatkan semua paket yang diwakili oleh baris yang tersorot.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Beberapa pilihan Anda akan menyebabkan bentrok atau masalah ketergantungan.\n"
|
|
|
-"Anda akan diberikan sub-daftar paket-paket yang berkaitan, sehingga Anda "
|
|
|
-"dapat\n"
|
|
|
+"Anda akan diberikan sub-daftar paket-paket yang berkaitan, sehingga Anda dapat\n"
|
|
|
"menyelesaikan masalah tersebut.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasan pada layar.\n"
|
|
|
@@ -428,12 +397,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Apabila Anda telah selesai memilih paket, tekan <enter> untuk konfirmasi,\n"
|
|
|
"atau `X' untuk keluar tanpa menyimpan perubahan. Pemeriksaan akhir\n"
|
|
|
-"atas kemungkinan bentrokan dan ketergantungan paket akan dilakukan - di "
|
|
|
-"sini\n"
|
|
|
+"atas kemungkinan bentrokan dan ketergantungan paket akan dilakukan - di sini\n"
|
|
|
"juga mungkin Anda akan melihat sub-daftar.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar "
|
|
|
-"paket.\n"
|
|
|
+"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar paket.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:57
|
|
|
msgid "Introduction to read-only package list browser"
|
|
|
@@ -443,12 +410,10 @@ msgstr "Pengantar ke browser daftar paket hanya-baca"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
|
|
|
-"available\n"
|
|
|
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
|
|
|
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
|
|
|
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
|
|
|
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
|
|
|
-"observe\n"
|
|
|
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe\n"
|
|
|
"the status of the packages and read information about them.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
|
|
|
@@ -461,13 +426,10 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Selamat berjumpa dengan daftar paket utama dselect.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Anda akan disajikan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia untuk "
|
|
|
-"dipasang.\n"
|
|
|
-"Oleh karena Anda tidak punya wewenang yang cukup untuk memperbaharui "
|
|
|
-"status \n"
|
|
|
+"Anda akan disajikan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia untuk dipasang.\n"
|
|
|
+"Oleh karena Anda tidak punya wewenang yang cukup untuk memperbaharui status \n"
|
|
|
"paket, Anda berada pada modus hanya-baca. Anda dapat menelusuri daftar \n"
|
|
|
-"menggunakan tombol kursor (silakan lihat layar panduan `Tombol Singkat'), "
|
|
|
-"amati\n"
|
|
|
+"menggunakan tombol kursor (silakan lihat layar panduan `Tombol Singkat'), amati\n"
|
|
|
"status paket dan bacalah keterangan tentangnya.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasannya di layar.\n"
|
|
|
@@ -476,8 +438,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Apabila Anda telah selesai, tekan `Q' atau <enter> untuk keluar.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar "
|
|
|
-"paket.\n"
|
|
|
+"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar paket.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:75
|
|
|
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
|
|
|
@@ -488,71 +449,51 @@ msgid ""
|
|
|
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
|
|
|
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
|
|
|
-"and\n"
|
|
|
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
|
|
|
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
|
|
|
-"of\n"
|
|
|
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
|
|
|
-"between\n"
|
|
|
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of\n"
|
|
|
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
|
|
|
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
|
|
|
-"in\n"
|
|
|
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
|
|
|
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
|
|
|
-"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
|
|
|
-"caused\n"
|
|
|
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused\n"
|
|
|
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"You can also move around the list and change the markings so that they are "
|
|
|
-"more\n"
|
|
|
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
|
|
|
-"capital\n"
|
|
|
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
|
|
|
-"to\n"
|
|
|
+"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
|
|
|
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
|
|
|
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to\n"
|
|
|
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
|
|
|
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
|
|
|
-"help.\n"
|
|
|
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pemecahan masalah ketergantungan/bentrokan - pengantar.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Salah satu atau lebih pilihan Anda telah menyebabkan masalah bentrokan "
|
|
|
-"atau \n"
|
|
|
+"Salah satu atau lebih pilihan Anda telah menyebabkan masalah bentrokan atau \n"
|
|
|
"ketergantungan paket - beberapa paket seharusnya hanya dipasang bersamaan \n"
|
|
|
-"dengan paket lain, dan beberapa kombinasi paket mungkin tidak dapat "
|
|
|
-"dipasang \n"
|
|
|
+"dengan paket lain, dan beberapa kombinasi paket mungkin tidak dapat dipasang \n"
|
|
|
"secara bersamaan.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Anda akan melihat sub-daftar berisi paket-paket yang terlibat. Setengah "
|
|
|
-"layar\n"
|
|
|
+"Anda akan melihat sub-daftar berisi paket-paket yang terlibat. Setengah layar\n"
|
|
|
"bagian bawah menampilkan paket-paket yang bentrok dan saling tergantung.\n"
|
|
|
-"Gunakan `i' untuk berpindah di antara penjelasan paket dan keterangan "
|
|
|
-"'control' internal.\n"
|
|
|
+"Gunakan `i' untuk berpindah di antara penjelasan paket dan keterangan 'control' internal.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Sekumpulan paket yang `disarankan' telah disiapkan, dan penandaan awal \n"
|
|
|
"pada sub-daftar ini telah disetel agar sesuai, sehingga Anda cukup menekan \n"
|
|
|
-"'Return' untuk menerima saran tersebut. Anda juga dapat membatalkan "
|
|
|
-"perubahan\n"
|
|
|
+"'Return' untuk menerima saran tersebut. Anda juga dapat membatalkan perubahan\n"
|
|
|
"yang menyebabkan masalah tersebut dan kembali ke daftar utama dengan \n"
|
|
|
"menekan huruf `X' besar.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Anda juga dapat menelusuri seluruh daftar dan mengubah penandaan sehingga "
|
|
|
-"semuanya\n"
|
|
|
-"sesuai dengan keinginan Anda, dan Anda juga dapat `menolak' saran saya "
|
|
|
-"dengan \n"
|
|
|
-"menggunakan tombol `D' atau `R' besar (lihat layar panduan relasi tombol). "
|
|
|
-"Anda dapat \n"
|
|
|
-"menggunakan `Q' besar untuk memaksa saya menerima keadaan yang ada "
|
|
|
-"sekarang, \n"
|
|
|
-"dalam hal Anda ingin menimpa suatu anjuran atau Anda berpikir bahwa ada "
|
|
|
-"suatu yang \n"
|
|
|
+"Anda juga dapat menelusuri seluruh daftar dan mengubah penandaan sehingga semuanya\n"
|
|
|
+"sesuai dengan keinginan Anda, dan Anda juga dapat `menolak' saran saya dengan \n"
|
|
|
+"menggunakan tombol `D' atau `R' besar (lihat layar panduan relasi tombol). Anda dapat \n"
|
|
|
+"menggunakan `Q' besar untuk memaksa saya menerima keadaan yang ada sekarang, \n"
|
|
|
+"dalam hal Anda ingin menimpa suatu anjuran atau Anda berpikir bahwa ada suatu yang \n"
|
|
|
"salah pada program.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Tekan <spasi> untuk meninggalkan panduan dan masuk ke sub-daftar; ingat: "
|
|
|
-"tekan `?' \n"
|
|
|
+"Tekan <spasi> untuk meninggalkan panduan dan masuk ke sub-daftar; ingat: tekan `?' \n"
|
|
|
"untuk melihat panduan.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:100
|
|
|
@@ -561,17 +502,12 @@ msgstr "Tampilan, bagian 1: daftar paket dan karakter status"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
|
|
|
-"see\n"
|
|
|
-"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
|
|
|
-"(use\n"
|
|
|
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
|
|
|
-"right:\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
|
|
|
-"below)\n"
|
|
|
-" `R' - serious error during installation, needs "
|
|
|
-"reinstallation;\n"
|
|
|
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see\n"
|
|
|
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use\n"
|
|
|
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
|
|
|
+" `R' - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
|
|
|
" Installed state: Space - not installed;\n"
|
|
|
" `*' - installed;\n"
|
|
|
" `-' - not installed but config files remain;\n"
|
|
|
@@ -587,30 +523,21 @@ msgid ""
|
|
|
" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
|
|
|
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
|
|
|
-"description.\n"
|
|
|
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Setengah layar bagian atas menampilkan suatu daftar paket. Untuk setiap "
|
|
|
-"paket Anda\n"
|
|
|
-"akan melihat empat kolom berisi status paket pada sistem dan suatu tanda. "
|
|
|
-"Dalam modus\n"
|
|
|
-"ringkas (gunakan `v' untuk tampilan terinci), ini adalah karakter tunggal, "
|
|
|
-"dari kiri ke kanan:\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-" Tanda kesalahan: Kosong - tidak ada kesalahan (tetapi paket mungkin saja "
|
|
|
-"rusak - lihat di bawah ini)\n"
|
|
|
-" `R' - ada kesalahan serius selama pemasangan, perlu "
|
|
|
-"dipasang ulang;\n"
|
|
|
+"Setengah layar bagian atas menampilkan suatu daftar paket. Untuk setiap paket Anda\n"
|
|
|
+"akan melihat empat kolom berisi status paket pada sistem dan suatu tanda. Dalam modus\n"
|
|
|
+"ringkas (gunakan `v' untuk tampilan terinci), ini adalah karakter tunggal, dari kiri ke kanan:\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Tanda kesalahan: Kosong - tidak ada kesalahan (tetapi paket mungkin saja rusak - lihat di bawah ini)\n"
|
|
|
+" `R' - ada kesalahan serius selama pemasangan, perlu dipasang ulang;\n"
|
|
|
" Keadaan terpasang: Spasi - tidak terpasang;\n"
|
|
|
" `*' - terpasang;\n"
|
|
|
-" `-' - tidak terpasang tetapi berkas konfigurasi masih "
|
|
|
-"ada;\n"
|
|
|
+" `-' - tidak terpasang tetapi berkas konfigurasi masih ada;\n"
|
|
|
" paket dalam { `U' - telah dibuka tetapi belum dikonfigurasi;\n"
|
|
|
-" keadaan ini { `C' - terkonfigurasi separuh (telah terjadi "
|
|
|
-"kesalahan);\n"
|
|
|
+" keadaan ini { `C' - terkonfigurasi separuh (telah terjadi kesalahan);\n"
|
|
|
" sedang rusak { `I' - terpasang separuh (telah terjadi kesalahan).\n"
|
|
|
-" Tanda lama: hal yang telah diminta terhadap paket ini sebelum menampilkan "
|
|
|
-"daftar ini;\n"
|
|
|
+" Tanda lama: hal yang telah diminta terhadap paket ini sebelum menampilkan daftar ini;\n"
|
|
|
" Tanda: hal yang diminta terhadap paket ini:\n"
|
|
|
" `*': ditandai untuk dipasang atau diperbaharui;\n"
|
|
|
" `-': ditandai untuk dibuang, tetapi konfigurasinya dibiarkan saja;\n"
|
|
|
@@ -618,8 +545,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" `_': ditandai untuk dibuang seluruhnya - termasuk konfigurasinya;\n"
|
|
|
" `n': ini paket baru dan belum ditandai untuk dipasang/dibuang/dll.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Juga akan ditampilkan untuk setiap paket: Prioritas, Bagian, Nama, nomor "
|
|
|
-"versi yang \n"
|
|
|
+"Juga akan ditampilkan untuk setiap paket: Prioritas, Bagian, Nama, nomor versi yang \n"
|
|
|
"terpasang dan yang tersedia (shift-V untuk menampilkan/menyembunyikan) dan \n"
|
|
|
"keterangan ringkas.\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -629,14 +555,11 @@ msgstr "Tampilan, bagian 2: penyorotan daftar; tampilan keterangan"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
|
|
|
-"indicates\n"
|
|
|
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates\n"
|
|
|
" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
|
|
|
-"of\n"
|
|
|
-" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
|
|
|
-"which\n"
|
|
|
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
|
|
|
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
|
|
|
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
|
|
|
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
|
|
|
" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
|
|
|
@@ -653,36 +576,25 @@ msgid ""
|
|
|
" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
|
|
|
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan "
|
|
|
-"paket-paket\n"
|
|
|
+"* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan paket-paket\n"
|
|
|
" yang akan terpengaruh dengan menekan `+', `-', dan `_'.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"* Baris pemisah di tengah layar menampilkan penjelasan singkat tentang "
|
|
|
-"status paket yang \n"
|
|
|
-" sedang disorot, atau suatu penjelasan tentang grup yang sedang disorot. "
|
|
|
-"Jika and tidak \n"
|
|
|
-" mengerti arti dari beberapa karekter status yang ditampilkan, lihatlah "
|
|
|
-"paket yang \n"
|
|
|
-" sehubungan dan bacalah keterangan yang ada di garis pemisah ini. Atau, "
|
|
|
-"gunakan tombol \n"
|
|
|
-" `v' untuk tampilan terinci (tekan `v' lagi untuk kembali ke tampilan "
|
|
|
-"ringkas).\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"* Bagian bawah layar menampilkan keterangan tentang paket yang sedang "
|
|
|
-"disorot \n"
|
|
|
+"* Baris pemisah di tengah layar menampilkan penjelasan singkat tentang status paket yang \n"
|
|
|
+" sedang disorot, atau suatu penjelasan tentang grup yang sedang disorot. Jika and tidak \n"
|
|
|
+" mengerti arti dari beberapa karekter status yang ditampilkan, lihatlah paket yang \n"
|
|
|
+" sehubungan dan bacalah keterangan yang ada di garis pemisah ini. Atau, gunakan tombol \n"
|
|
|
+" `v' untuk tampilan terinci (tekan `v' lagi untuk kembali ke tampilan ringkas).\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"* Bagian bawah layar menampilkan keterangan tentang paket yang sedang disorot \n"
|
|
|
" (jika hanya ada satu paket).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-" Di bagian ini juga dapat menampilkan keterangan tambahan tentang paket "
|
|
|
-"tersebut.\n"
|
|
|
-" rincian 'control' paket internal (baik untuk versi yang terpasang maupun "
|
|
|
-"yang tersedia),\n"
|
|
|
-" atau keterangan tentang masalah bentrokan dan ketergantungan yang "
|
|
|
-"melibatkan paket\n"
|
|
|
+" Di bagian ini juga dapat menampilkan keterangan tambahan tentang paket tersebut.\n"
|
|
|
+" rincian 'control' paket internal (baik untuk versi yang terpasang maupun yang tersedia),\n"
|
|
|
+" atau keterangan tentang masalah bentrokan dan ketergantungan yang melibatkan paket\n"
|
|
|
" tersebut (dalam sub-daftar pemecahan bentrokan/ketergantungan).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Gunakan tombol `i' untuk berpindah-pindah sepanjang layar, dan `I' untuk \n"
|
|
|
-" menyembunyikan tampilan informasi atau memperlebarnya hingga memenuhi "
|
|
|
-"layar.\n"
|
|
|
+" menyembunyikan tampilan informasi atau memperlebarnya hingga memenuhi layar.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:148
|
|
|
msgid "Introduction to method selection display"
|
|
|
@@ -690,47 +602,38 @@ msgstr "Pengantar ke tampilan pemilihan metode"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
|
|
|
-"be\n"
|
|
|
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
|
|
|
"installed from one of a number of different possible places.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
|
|
|
-"then\n"
|
|
|
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then\n"
|
|
|
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
|
|
|
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
|
|
|
-"list\n"
|
|
|
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
|
|
|
"of installation methods.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
|
|
|
-"help\n"
|
|
|
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
|
|
|
"menu reachable by pressing `?'.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas "
|
|
|
-"paket \n"
|
|
|
+"dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas paket \n"
|
|
|
"dari satu atau lebih kemungkinan tempat yang berbeda. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Hal ini memungkinkan Anda memilih salah satu metode pemasangan.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Pindahkan sorotan ke metode yang ingin Anda gunakan dan tekan Enter. Anda "
|
|
|
-"akan \n"
|
|
|
+"Pindahkan sorotan ke metode yang ingin Anda gunakan dan tekan Enter. Anda akan \n"
|
|
|
"diminta memasukkan informasi yang diperlukan untuk pemasangan.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Ketika Anda memindahkan sorotan, keterangan dari setiap metode, bila "
|
|
|
-"tersedia, akan \n"
|
|
|
+"Ketika Anda memindahkan sorotan, keterangan dari setiap metode, bila tersedia, akan \n"
|
|
|
"ditampilkan di setengah layar bagian bawah.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Jika Anda ingin keluar tanpa mengubah sesuatu apapun, gunakan tombol `x' "
|
|
|
-"saat \n"
|
|
|
+"Jika Anda ingin keluar tanpa mengubah sesuatu apapun, gunakan tombol `x' saat \n"
|
|
|
"berada dalam daftar metode pemasangan.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Sebuah daftar tombol singkat yang lengkap tersedia dengan menekan tombol "
|
|
|
-"`k' \n"
|
|
|
+"Sebuah daftar tombol singkat yang lengkap tersedia dengan menekan tombol `k' \n"
|
|
|
"sekarang, atau dari menu panduan dengan menekan tombol `?'.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:167
|
|
|
@@ -752,8 +655,7 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Quit:\n"
|
|
|
" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
|
|
|
-" x, X exit without changing or setting up the installation "
|
|
|
-"method\n"
|
|
|
+" x, X exit without changing or setting up the installation method\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Miscellaneous:\n"
|
|
|
" ?, Help, F1 request help\n"
|
|
|
@@ -763,20 +665,13 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tombol gerakan: Berikutnya/Sebelumnya, Awal/Akhir, Atas/Bawah, Mundur/Maju:\n"
|
|
|
" n, Panah-bawah p,Panah-atas pindahkan sorotan\n"
|
|
|
-" N, Page-down,Spasi P,Page-up,Backspace gulung daftar tiap satu "
|
|
|
-"halaman\n"
|
|
|
-" ^n ^p gulung daftar tiap satu "
|
|
|
-"baris\n"
|
|
|
-" t, Home e, End langsung ke awal/akhir "
|
|
|
-"daftar\n"
|
|
|
-" u d gulung info tiap satu "
|
|
|
-"halaman\n"
|
|
|
-" ^u ^d gulung info tiap satu "
|
|
|
-"baris\n"
|
|
|
-" B, Panah-kiri F, Panah-kanan geser tampilan tiap 1/3 "
|
|
|
-"layar\n"
|
|
|
-" ^b ^f geser tampilan tiap 1 "
|
|
|
-"karekter\n"
|
|
|
+" N, Page-down,Spasi P,Page-up,Backspace gulung daftar tiap satu halaman\n"
|
|
|
+" ^n ^p gulung daftar tiap satu baris\n"
|
|
|
+" t, Home e, End langsung ke awal/akhir daftar\n"
|
|
|
+" u d gulung info tiap satu halaman\n"
|
|
|
+" ^u ^d gulung info tiap satu baris\n"
|
|
|
+" B, Panah-kiri F, Panah-kanan geser tampilan tiap 1/3 layar\n"
|
|
|
+" ^b ^f geser tampilan tiap 1 karekter\n"
|
|
|
"(Ini adalah tombol gerakan yang sama seperti dalam tampilan daftar paket.)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Keluar:\n"
|
|
|
@@ -882,27 +777,28 @@ msgid "menu"
|
|
|
msgstr "menu"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:150
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
|
|
|
-msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian `%s'"
|
|
|
+msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian '%s' versi %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
|
|
|
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Hak Cipta (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
|
|
|
+"Hak CIpta (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:157
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
|
|
|
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
|
|
|
"See %s --license for copyright and license details.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public Licence versi 2 "
|
|
|
-"atau \n"
|
|
|
+"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public Licence versi 2 atau \n"
|
|
|
"selanjutnya untuk persyaratan penggandaan. TIDAK ADA jaminan. \n"
|
|
|
-"Lihat dpkg-deb --license untuk rinciannya.\n"
|
|
|
+"Lihat %s --license keterangan hak cipta dan rincian lisensi.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:171
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -910,6 +806,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Penggunaan: %s [<pilihan> ...] [<aksi> ...]\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:175
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -922,6 +820,13 @@ msgid ""
|
|
|
" Configure screen colours.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Pilihan:\n"
|
|
|
+" --admindir <direktori> Gunakan <direktori> dan bukannya %s. \n"
|
|
|
+" --expert Hidupkan modus untuk yang ahli.\n"
|
|
|
+" --debug <berkas> | -D <berkas> Hidupkan proses debug, kirim hasilnya ke <berkas>.\n"
|
|
|
+" --colour | --color screenpart:[latar-depan],[latar-belakang][:atribut[+atribut+...]].\n"
|
|
|
+" Konfigurasi warna layar.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:184
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -931,6 +836,10 @@ msgid ""
|
|
|
" --license | --licence Show the license.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --help Tampilkan pesan bantuan ini.\n"
|
|
|
+" --version Tampilkan versi program.\n"
|
|
|
+" --license | --licence Tampilkan lisensi program.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -939,6 +848,9 @@ msgid ""
|
|
|
" access update select install config remove quit\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Aksi:\n"
|
|
|
+" access update select install config remove quit\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:194
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -973,7 +885,8 @@ msgstr "bagian layar"
|
|
|
msgid "Null colour specification\n"
|
|
|
msgstr "tidak ada spesifikasi warna\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:270 dselect/main.cc:275
|
|
|
+#: dselect/main.cc:270
|
|
|
+#: dselect/main.cc:275
|
|
|
msgid "colour"
|
|
|
msgstr "warna"
|
|
|
|
|
|
@@ -990,13 +903,13 @@ msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
|
|
|
msgstr "Terminal tampaknya tidak mendukung penyorotan.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:321
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
|
|
|
"or make do with the per-package management tool %s.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Setel variabel TERM Anda dengan benar, gunakan terminal yang lebih baik,\n"
|
|
|
-"atau lakukanlah dengan sarana pengelolaan per-paket"
|
|
|
+"atau lakukanlah dengan sarana pengelolaan per-paket %s.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:324
|
|
|
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
|
|
|
@@ -1048,7 +961,8 @@ msgstr "Metode akses `%s'"
|
|
|
msgid "Abbrev."
|
|
|
msgstr "Singkatan"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
|
|
|
+#: dselect/methlist.cc:122
|
|
|
+#: dselect/pkgtop.cc:297
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Keterangan"
|
|
|
|
|
|
@@ -1068,7 +982,8 @@ msgstr "gagal melakukan 're-block' SIGWINCH"
|
|
|
msgid "getch failed"
|
|
|
msgstr "getch gagal"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
|
|
|
+#: dselect/methlist.cc:177
|
|
|
+#: dselect/pkgdepcon.cc:242
|
|
|
msgid "[none]"
|
|
|
msgstr "[tidak ada]"
|
|
|
|
|
|
@@ -1458,7 +1373,8 @@ msgstr "CACAT"
|
|
|
msgid "?"
|
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
|
|
|
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
|
|
|
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
|
|
|
msgid "Broken"
|
|
|
msgstr "Rusak"
|
|
|
|
|
|
@@ -1482,11 +1398,13 @@ msgstr "Masih baru"
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
msgstr "Tersedia"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
|
|
|
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
|
|
|
+#: dselect/pkgdisplay.cc:119
|
|
|
msgid "Removed"
|
|
|
msgstr "Dibuang"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
|
|
|
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
|
|
|
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
|
|
|
msgid "Brokenly installed packages"
|
|
|
msgstr "Paket terpasang yang rusak"
|
|
|
|
|
|
@@ -1570,7 +1488,8 @@ msgstr " (tersedia, prioritas)"
|
|
|
msgid " (status, priority)"
|
|
|
msgstr " (status,prioritas)"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
|
|
|
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240
|
|
|
+#: dselect/pkgdisplay.cc:252
|
|
|
msgid " (alphabetically)"
|
|
|
msgstr " (secara alfabet)"
|
|
|
|
|
|
@@ -1600,23 +1519,15 @@ msgstr " rinci:v bantuan:?"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
|
|
|
-"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
|
|
|
-"the criterion shown.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
|
|
|
-"information about that package displayed here.\n"
|
|
|
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
|
|
|
-"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
|
|
|
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
|
|
|
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, "
|
|
|
-"membuang, mencekal, dll. paket ini, Anda akan melibatkan semua paket yang "
|
|
|
-"sesuai dengan kriteria yang tampak.\n"
|
|
|
+"Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, membuang, mencekal, dll. paket ini, Anda akan melibatkan semua paket yang sesuai dengan kriteria yang tampak.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Jika Anda memindahkan sorotan ke suatu baris untuk paket tertentu, Anda akan "
|
|
|
-"melihat keterangan tentang paket itu di sini.\n"
|
|
|
-"Anda dapat menggunakan `o' dan `O' untuk mengubah pengurutan dan memberikan "
|
|
|
-"Anda peluang untuk menandai paket dalam beragam grup berbeda."
|
|
|
+"Jika Anda memindahkan sorotan ke suatu baris untuk paket tertentu, Anda akan melihat keterangan tentang paket itu di sini.\n"
|
|
|
+"Anda dapat menggunakan `o' dan `O' untuk mengubah pengurutan dan memberikan Anda peluang untuk menandai paket dalam beragam grup berbeda."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:96
|
|
|
msgid "interrelationships affecting "
|
|
|
@@ -1654,7 +1565,8 @@ msgstr "versi info berkas 'control' yang tersedia"
|
|
|
msgid "available version of control info for "
|
|
|
msgstr "versi info 'control' yang tersedia untuk"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
|
|
|
+#: dselect/pkglist.cc:123
|
|
|
+#: dselect/pkglist.cc:124
|
|
|
msgid "<null>"
|
|
|
msgstr "<nihil>"
|
|
|
|
|
|
@@ -1750,4 +1662,4 @@ msgstr "Ver. terpsg"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkgtop.cc:295
|
|
|
msgid "Avail.ver"
|
|
|
-msgstr "V. tersedia"
|
|
|
+msgstr "Ver. t'sedia"
|