|
|
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.7.0\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2000-10-03 00:54+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 02:26+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 23:09+01:00\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Dutch <l10n-dutch@debian.org>\n"
|
|
|
@@ -311,7 +311,8 @@ msgstr "fout in Config-Version string `%.250s': %.250s"
|
|
|
#: lib/fields.c:227
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
|
|
|
-msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -326,7 +327,9 @@ msgstr "hoofd- of null-map wordt genoemd als een conffile"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
-msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd "
|
|
|
+"verwacht"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:285
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -371,7 +374,8 @@ msgid ""
|
|
|
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
|
|
|
-" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe"
|
|
|
+" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie "
|
|
|
+"toe"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:353
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -586,7 +590,8 @@ msgstr "veldnaam `%.50s' moet gevolgd worden door een dubbele punt"
|
|
|
#: lib/parse.c:139
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)"
|
|
|
-msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.50s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"EOF voor waarde voor veld `%.50s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:143
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1050,7 +1055,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
|
|
|
"of backup copy"
|
|
|
-msgstr "kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de "
|
|
|
+"reservekopie weer te installeren"
|
|
|
|
|
|
#: main/cleanup.c:91
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1065,7 +1072,8 @@ msgstr "kon de nieuw ge
|
|
|
#: main/configure.c:80
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
|
|
|
-msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:82
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1100,7 +1108,8 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: afhankelijkheidsproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n"
|
|
|
+"dpkg: %s: afhankelijkheidsproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals "
|
|
|
+"gevraagd:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:116
|
|
|
@@ -1119,7 +1128,8 @@ msgstr "Instellen van %s (%s) ...\n"
|
|
|
#: main/configure.c:167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "kon de status van de nieuw gedstribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kon de status van de nieuw gedstribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:176
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1134,7 +1144,8 @@ msgstr "kon de modus van het nieuwe conffile `%.250s' niet veranderen"
|
|
|
#: main/configure.c:182
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:191
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1152,7 +1163,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Configuration file `%s'"
|
|
|
-msgstr "\nConfiguratiebestand `%s'"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Configuratiebestand `%s'"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:232
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1173,13 +1186,17 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
|
|
|
-msgstr "\n ==> Veranderd (door u of een script) sinds installatie.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" ==> Veranderd (door u of een script) sinds installatie.\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Not modified since installation.\n"
|
|
|
-msgstr "\n Niet veranderd sinds installatie.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Niet veranderd sinds installatie.\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:248
|
|
|
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
|
|
|
@@ -1187,7 +1204,9 @@ msgstr " ==> Pakket distributeur heeft een bijgewerkte versie gemaakt.\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:249
|
|
|
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
|
|
|
-msgstr " Versie in pakket heeft de zelfde afmeting als sinds de laatste installatie.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" Versie in pakket heeft de zelfde afmeting als sinds de laatste "
|
|
|
+"installatie.\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:255
|
|
|
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
|
|
|
@@ -1217,7 +1236,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" J of I : installeerd de versie van de pakketbeheerder\n"
|
|
|
" N of O : behoud de huidig geïnstalleerde versie\n"
|
|
|
" D : toon de verschillen tussen de versies\n"
|
|
|
-" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n"
|
|
|
+" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te "
|
|
|
+"bekijken\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:283
|
|
|
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
|
|
|
@@ -1291,17 +1311,21 @@ msgstr "kon de shell niet starten (%.250s)"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:355
|
|
|
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
|
|
|
-msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als je klaar bent!\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als je klaar bent!\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:376
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: "
|
|
|
+"%s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:384
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:392
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1311,17 +1335,23 @@ msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
|
|
|
#: main/configure.c:400
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet "
|
|
|
+"verwijderen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:405
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): "
|
|
|
+"%s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:409
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: "
|
|
|
+"%s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:413
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1339,7 +1369,8 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
|
|
|
" (= `%s'): %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n"
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet "
|
|
|
+"opvragen\n"
|
|
|
" (= `%s'): %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:484
|
|
|
@@ -1348,7 +1379,8 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
|
|
|
" (= `%s')\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n"
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire "
|
|
|
+"verwijzing\n"
|
|
|
" (= `%s')\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:497
|
|
|
@@ -1366,7 +1398,8 @@ msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
|
|
|
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n"
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een "
|
|
|
+"verouderde bestandsnaam\n"
|
|
|
" (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:529
|
|
|
@@ -1374,7 +1407,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= "
|
|
|
"`%s')\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
|
|
|
+"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:551
|
|
|
msgid "failed to exec md5sum"
|
|
|
@@ -1404,14 +1439,16 @@ msgstr "md5sum gaf foutief opgemaakte uitvoer `%.250s'"
|
|
|
#: main/configure.c:573
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: "
|
|
|
+"%s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/depcon.c:73
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kon het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
|
|
|
|
|
|
-#: main/depcon.c:132 main/packages.c:442
|
|
|
+#: main/depcon.c:132 main/packages.c:449
|
|
|
msgid " depends on "
|
|
|
msgstr " is afhankelijk van "
|
|
|
|
|
|
@@ -1697,12 +1734,15 @@ msgid ""
|
|
|
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
|
|
|
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n"
|
|
|
+"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet "
|
|
|
+"geconfigureerd.\n"
|
|
|
" Gebruik aub. `dpkg --configure dpkg', en probeer het opnieuw.\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/enquiry.c:533
|
|
|
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op "
|
|
|
+"ondersteuning voor epoch !\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/enquiry.c:581
|
|
|
msgid "--predep-package does not take any argument"
|
|
|
@@ -1720,7 +1760,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#: main/enquiry.c:633
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
|
|
|
-msgstr "kan niet voldoen aan voor-afhankelijkheden voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kan niet voldoen aan voor-afhankelijkheden voor %.250s (gewenst wegens "
|
|
|
+"%.250s)"
|
|
|
|
|
|
#: main/enquiry.c:653
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1803,7 +1845,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#: main/errors.c:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
-msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van mislukte paketten mislukte."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van mislukte paketten "
|
|
|
+"mislukte."
|
|
|
|
|
|
#: main/errors.c:70
|
|
|
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
|
|
|
@@ -1826,7 +1870,9 @@ msgstr "Pakket %s was on hold, wordt toch behandeld zoals gevraagd\n"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
-msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te negeren.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te "
|
|
|
+"negeren.\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/errors.c:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1854,7 +1900,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: main/filesdb.c:174
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
|
|
|
-msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
|
|
|
|
|
|
#: main/filesdb.c:185
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1887,7 +1934,8 @@ msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet aanmaken"
|
|
|
#: main/filesdb.c:267
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
|
|
|
-msgstr "kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
|
|
|
|
|
|
#: main/filesdb.c:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1897,7 +1945,8 @@ msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet doorspoelen"
|
|
|
#: main/filesdb.c:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
|
|
|
-msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchoniseren"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchoniseren"
|
|
|
|
|
|
#: main/filesdb.c:274
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2383,7 +2432,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#. Don't print the line about the package to be removed if
|
|
|
#. * that's the only line.
|
|
|
#.
|
|
|
-#: main/packages.c:448
|
|
|
+#: main/packages.c:455
|
|
|
msgid "; however:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
@@ -2503,65 +2552,65 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:625
|
|
|
+#: main/processarc.c:626
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
|
|
|
+#: main/processarc.c:648 main/processarc.c:883 main/remove.c:287
|
|
|
msgid "cannot read info directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:660
|
|
|
+#: main/processarc.c:661
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:672
|
|
|
+#: main/processarc.c:673
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:675
|
|
|
+#: main/processarc.c:676
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:682
|
|
|
+#: main/processarc.c:683
|
|
|
msgid "unable to open temp control directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:691
|
|
|
+#: main/processarc.c:692
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:696
|
|
|
+#: main/processarc.c:697
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:698
|
|
|
+#: main/processarc.c:699
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:704
|
|
|
+#: main/processarc.c:705
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:711
|
|
|
+#: main/processarc.c:712
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:862
|
|
|
+#: main/processarc.c:863
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: main/processarc.c:898
|
|
|
+#: main/processarc.c:899
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@@ -2997,6 +3046,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:84
|
|
|
+msgid "skipped member data"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to read archive `%.255s'"
|
|
|
@@ -3006,6 +3059,15 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "failed to fstat archive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:111
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "version number"
|
|
|
+msgstr "epoch in versienummer is geen nummer"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:120
|
|
|
+msgid "between members"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
|
|
|
@@ -3021,6 +3083,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:133
|
|
|
+msgid "header info member"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:136
|
|
|
msgid "archive has no newlines in header"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@@ -3051,6 +3117,10 @@ msgid ""
|
|
|
" size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:189
|
|
|
+msgid "ctrl information length"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:191
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
|
|
|
@@ -3063,6 +3133,10 @@ msgid ""
|
|
|
" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:203
|
|
|
+msgid "ctrlarea"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
|
|
|
@@ -3102,6 +3176,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-deb/extract.c:250
|
|
|
+msgid "member data"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:251
|
|
|
msgid "failed to write to pipe in copy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@@ -3690,7 +3768,9 @@ msgstr "Hulp: "
|
|
|
#: dselect/basecmds.cc:136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
|
|
|
-msgstr "? = hulp menu Spatie = einde hulp . = volgende hulp of een hulppagina-toets "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"? = hulp menu Spatie = einde hulp . = volgende hulp of een "
|
|
|
+"hulppagina-toets "
|
|
|
|
|
|
#: dselect/basecmds.cc:144
|
|
|
msgid "Help information is available under the following topics:"
|
|
|
@@ -4079,7 +4159,10 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Read-only access: only preview of selections is available!"
|
|
|
-msgstr "\n\nToegang is alleen lezen: de selecties worden niet bewaard!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Toegang is alleen lezen: de selecties worden niet bewaard!"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:260
|
|
|
msgid "failed to getch in main menu"
|