|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 07:24+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:05+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 07:49+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
@@ -566,7 +566,6 @@ msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-control.5:131
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
|
|
|
#| "arch installations. The value B<same> means that the package is co-"
|
|
|
@@ -598,8 +597,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"d'un paquet d'une architecture différente de la sienne. La valeur <B>allowed "
|
|
|
"permet aux dépendances inverses d'indiquer dans leur champ Depends qu'elles "
|
|
|
"ont besoin d'un paquet d'une autre architecture. En dehors de ce besoin, "
|
|
|
-"cette valeur est inutile. Ce champ ne doit pas être présent dans les paquets "
|
|
|
-"comportant le champ <Architecture: all>."
|
|
|
+"cette valeur est inutile."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-control.5:131
|
|
|
@@ -1515,7 +1513,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Architecture: all\n"
|
|
|
"# champ personnalisé dans le paquet binaire\n"
|
|
|
"XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt>\n"
|
|
|
-"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), bzip2, lzma,\n"
|
|
|
+"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), "
|
|
|
+"bzip2, lzma,\n"
|
|
|
" patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
|
|
|
"Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
|
|
|
"Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
|
|
|
@@ -2056,36 +2055,32 @@ msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: deb-origin.5:19
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb-version"
|
|
|
msgid "deb-origin"
|
|
|
-msgstr "deb-version"
|
|
|
+msgstr "deb-origin"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: deb-origin.5:19 dpkg-vendor.1:18
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "2009-11-11"
|
|
|
msgid "2011-11-10"
|
|
|
-msgstr "11-11-2009"
|
|
|
+msgstr "10-11-2011"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-origin.5:22
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "deb-shlibs - Debian shared library information file"
|
|
|
msgid "deb-origin - Vendor-specific information files"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"deb-shlibs - Fichier d'information sur les bibliothèques partagées Debian"
|
|
|
+msgstr "deb-origin - Fichiers d'informations propre à l'éditeur"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-origin.5:24
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "B<-n>I<filename>"
|
|
|
msgid "B</etc/dpkg/origins/>I<filename>"
|
|
|
-msgstr "B<-n>I<nom-de-fichier>"
|
|
|
+msgstr "B</etc/dpkg/origins/>I<fichier>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-origin.5:33
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
|
|
|
#| "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each "
|
|
|
@@ -2104,40 +2099,38 @@ msgid ""
|
|
|
"may be multiple lines in length, but the tools will join lines when "
|
|
|
"processing the body of the field."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Chaque paquet Debian possède un fichier principal de contrôle qui contient "
|
|
|
-"un certain nombre de champs ou de commentaires pour les lignes commençant "
|
|
|
+"Les fichiers de B</etc/dpkg/origins> peuvent fournit des informations que les "
|
|
|
+"différents éditeurs (« vendor ») qui fournissent des paquets Debian. Ils"
|
|
|
+"contiennent un certain nombre de champs ou de commentaires pour les lignes "
|
|
|
+"commençant "
|
|
|
"par un caractère « B<#> ». Chaque champ commence par une étiquette, telle "
|
|
|
-"que B<Package> ou B<Version> (la casse n'importe pas), suivie d'un « : », et "
|
|
|
-"du contenu du champ. Les champs sont séparés seulement par des étiquettes de "
|
|
|
-"champ. En d'autres termes, le contenu d'un champ peut s'étendre sur "
|
|
|
+"que B<Vendor> ou B<Parent>, suivi du caractère « deux-points » et du contenu "
|
|
|
+"du champ. Les champs sont délimités par les étiquettes de champs. En d'autres "
|
|
|
+"termes, le contenu d'un champ peut s'étendre sur "
|
|
|
"plusieurs lignes, mais les outils d'installation joindront en général les "
|
|
|
-"lignes pendant le traitement du contenu du champ (sauf pour le champ "
|
|
|
-"B<Description>, voyez ci-dessous)."
|
|
|
+"lignes pendant le traitement du contenu du champ."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-origin.5:34
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<--vendor>I< vendor>"
|
|
|
msgid "B<Vendor:>I< vendor-name>"
|
|
|
-msgstr "B<--vendor>I< éditeur>"
|
|
|
+msgstr "B<Vendor:>I< éditeur>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-origin.5:37
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "The value of this field determines the package name, and is used to "
|
|
|
#| "generate file names by most installation tools."
|
|
|
msgid "The value of this field determines the vendor name."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"La valeur de ce champ donne le nom du paquet, et la plupart des outils "
|
|
|
-"d'installation s'en servent pour produire les noms des paquets."
|
|
|
+msgstr "La valeur de ce champ donne le nom de l'éditeur(« vendor »)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-origin.5:38
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<--vendor>I< vendor>"
|
|
|
msgid "B<Vendor-URL:>I< vendor-url>"
|
|
|
-msgstr "B<--vendor>I< éditeur>"
|
|
|
+msgstr "B<Vendor-URL:>I< adresse-URL-éditeur>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-origin.5:41
|
|
|
@@ -4257,7 +4250,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg.1:389
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
|
|
|
-msgstr "B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<quelque-chose>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<"
|
|
|
+"quelque-chose>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:396
|
|
|
@@ -4877,8 +4872,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:626
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
|
-msgstr "B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >"
|
|
|
+"I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' "
|
|
|
+">I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:629
|
|
|
@@ -6053,13 +6052,18 @@ msgstr ""
|
|
|
#| "\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
#| "\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
-"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
|
|
|
+"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
|
|
|
+"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
"[...]\n"
|
|
|
-"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
|
|
|
+"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) "
|
|
|
+"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
-"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
|
|
|
+"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
|
|
|
+"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:181
|
|
|
@@ -6069,8 +6073,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:184
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
|
|
|
-msgstr "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:188 dpkg-architecture.1:202
|
|
|
@@ -6770,8 +6776,12 @@ msgstr "Fichier de configuration pour l'ensemble du système."
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:159
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
-msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags."
|
|
|
+"conf>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags."
|
|
|
+"conf>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:162
|
|
|
@@ -9752,7 +9762,8 @@ msgid ""
|
|
|
" (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
|
|
|
" untagged_symbol@Base 1.0\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des espaces\"@Base 1.0\n"
|
|
|
+" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des "
|
|
|
+"espaces\"@Base 1.0\n"
|
|
|
" (optional)symbole_non_protégé@Base 1.0 1\n"
|
|
|
" symbole_non_étiqueté@Base 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -11007,7 +11018,8 @@ msgid ""
|
|
|
" I<oldconffile> I<newconffile> I<priorversion> I<package> -- \"$@\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
|
|
|
-" I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- \"$@\"\n"
|
|
|
+" I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- "
|
|
|
+"\"$@\"\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:123
|
|
|
@@ -12311,8 +12323,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-query.1:234
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
|
|
|
-msgid " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
|
|
|
-msgstr " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} "
|
|
|
+"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq "
|
|
|
+"dpkg>\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: dpkg-query.1:236 dpkg-split.1:196 start-stop-daemon.8:285
|
|
|
@@ -13291,8 +13307,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:251
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
|
|
|
-msgstr "B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des bibliothèques.>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des "
|
|
|
+"bibliothèques.>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:257
|
|
|
@@ -13310,8 +13329,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:257
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's probably a plugin>"
|
|
|
-msgstr "I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's "
|
|
|
+"probably a plugin>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il "
|
|
|
+"s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:270
|
|
|
@@ -13343,8 +13366,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:270
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>"
|
|
|
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
-msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles).>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked "
|
|
|
+"against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne "
|
|
|
+"fait usage d'aucun de ses symboles).>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:276
|
|
|
@@ -13363,8 +13390,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:276
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<dependency on >I<library>B< could be avoided if >I<binaries>B< were not uselessly linked against it (they use none of its symbols).>"
|
|
|
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
-msgstr "B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> I<les binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun de ses symboles).>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked "
|
|
|
+"against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> I<les "
|
|
|
+"binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun de "
|
|
|
+"ses symboles).>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:279
|
|
|
@@ -13375,8 +13407,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:279
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>"
|
|
|
-msgid "I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
-msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles).>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the "
|
|
|
+"library's symbols)>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne "
|
|
|
+"fait usage d'aucun de ses symboles).>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:286
|
|
|
@@ -13420,8 +13456,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:293
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its RPATH is '>I<rpath>B<')>"
|
|
|
-msgstr "B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its "
|
|
|
+"RPATH is '>I<rpath>B<')>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> "
|
|
|
+"I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:309
|
|
|
@@ -13485,8 +13525,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:315
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>B<).>"
|
|
|
-msgstr "B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> B<(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>"
|
|
|
+"B<).>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> B<"
|
|
|
+"(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:328
|
|
|
@@ -15228,7 +15272,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-source.1:689
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
-msgstr "le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le "
|
|
|
+"fichier de différences"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:692
|
|
|
@@ -15244,13 +15290,17 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-source.1:692
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
-msgstr "le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans "
|
|
|
+"le fichier de différences"
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-source.1:693
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
-msgstr "le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le "
|
|
|
+"fichier de différences"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:697
|
|
|
@@ -15357,7 +15407,8 @@ msgid ""
|
|
|
" # ignore changes on config.{sub,guess}\n"
|
|
|
" extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la compression maximale\n"
|
|
|
+" # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la "
|
|
|
+"compression maximale\n"
|
|
|
" compression = \"bzip2\"\n"
|
|
|
" compression-level = 9\n"
|
|
|
" # utiliser debian/patches/debian-changes comme correctif automatique\n"
|
|
|
@@ -16420,11 +16471,14 @@ msgid ""
|
|
|
" - Alter package selections and manage dependencies,\n"
|
|
|
" - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur système peut :\n"
|
|
|
+"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un "
|
|
|
+"système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur "
|
|
|
+"système peut :\n"
|
|
|
" - Mettre à jour la liste des versions des paquets disponibles,\n"
|
|
|
" - Voir l'état des paquets installés ou disponibles,\n"
|
|
|
" - Modifier les sélections de paquets et gérer les dépendances,\n"
|
|
|
-" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions.\n"
|
|
|
+" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions."
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dselect.1:50
|
|
|
@@ -16541,8 +16595,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dselect.1:77
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+..>]]"
|
|
|
-msgstr "B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<:attr>[I<+attr+..>]]"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>"
|
|
|
+"[I<+attr+..>]]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<"
|
|
|
+":attr>[I<+attr+..>]]"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dselect.1:84
|
|
|
@@ -17085,7 +17143,9 @@ msgid ""
|
|
|
" - the control information for the installed version\n"
|
|
|
" - the control information for the available version\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n"
|
|
|
+"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du "
|
|
|
+"paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être "
|
|
|
+"modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n"
|
|
|
" - la description longue\n"
|
|
|
" - les informations de contrôle de la version installée\n"
|
|
|
" - les informations de contrôle de la version disponible\n"
|
|
|
@@ -17179,7 +17239,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" État d'installation :\n"
|
|
|
" I<vide> pas installé ;\n"
|
|
|
" B<*> complètement installé et configuré ;\n"
|
|
|
-" B<-> pas installé, mais des fichiers de configuration existent toujours ;\n"
|
|
|
+" B<-> pas installé, mais des fichiers de configuration existent "
|
|
|
+"toujours ;\n"
|
|
|
" B<U> dépaqueté, mais toujours pas configuré ;\n"
|
|
|
" B<C> à moitié configuré (il y a eu une erreur) ;\n"
|
|
|
" B<I> à moitié installé (il y a eu une erreur).\n"
|
|
|
@@ -17187,7 +17248,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" B<*> marqué comme étant à installer ou à mettre à jour ;\n"
|
|
|
" B<-> marqué comme étant à retirer, en conservant la configuration ;\n"
|
|
|
" B<=> marqué comme à conserver : le paquet ne sera pas traité ;\n"
|
|
|
-" B<_> marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée également ;\n"
|
|
|
+" B<_> marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée "
|
|
|
+"également ;\n"
|
|
|
" B<n> nouveau paquet, n'a toujours pas été marqué.\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
@@ -17235,14 +17297,20 @@ msgstr ""
|
|
|
" B<^n> fait défiler la liste d'une ligne vers le bas\n"
|
|
|
" B<t, Home> saute au début de la liste\n"
|
|
|
" B<e, Fin> saute à la fin de la liste\n"
|
|
|
-" B<u> fait défiler les informations d'une page vers le haut\n"
|
|
|
-" B<d> fait défiler les informations d'une page vers le bas\n"
|
|
|
-" B<^u> fait défiler les informations d'une ligne vers le haut\n"
|
|
|
-" B<^d> fait défiler les informations d'une ligne vers le bas\n"
|
|
|
+" B<u> fait défiler les informations d'une page vers le "
|
|
|
+"haut\n"
|
|
|
+" B<d> fait défiler les informations d'une page vers le "
|
|
|
+"bas\n"
|
|
|
+" B<^u> fait défiler les informations d'une ligne vers le "
|
|
|
+"haut\n"
|
|
|
+" B<^d> fait défiler les informations d'une ligne vers le "
|
|
|
+"bas\n"
|
|
|
" B<B, gauche> déplace l'affichage de 1/3 vers la gauche\n"
|
|
|
" B<F, droite> déplace l'affichage de 1/3 vers la droite\n"
|
|
|
-" B<^b> déplace l'affichage d'un caractère vers la gauche\n"
|
|
|
-" B<^f> déplace l'affichage d'un caractère vers la droite\n"
|
|
|
+" B<^b> déplace l'affichage d'un caractère vers la "
|
|
|
+"gauche\n"
|
|
|
+" B<^f> déplace l'affichage d'un caractère vers la "
|
|
|
+"droite\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dselect.1:338
|
|
|
@@ -17284,7 +17352,8 @@ msgid ""
|
|
|
" priority+section available+priority status+priority\n"
|
|
|
" section+priority available+section status+section\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O> ». Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
|
|
|
+"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O> »."
|
|
|
+" Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
|
|
|
" alphabétique disponible état\n"
|
|
|
" priorité+section disponible+priorité état+priorité\n"
|
|
|
" section+priorité disponible+section état+section\n"
|
|
|
@@ -17316,7 +17385,8 @@ msgid ""
|
|
|
" B<-, Delete> remove, but leave configuration\n"
|
|
|
" B<_> remove & purge configuration\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des commandes suivantes :\n"
|
|
|
+"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des "
|
|
|
+"commandes suivantes :\n"
|
|
|
" B<+, Inser> installer ou mettre à jour\n"
|
|
|
" B<=, H> à garder dans l'état et la version actuels\n"
|
|
|
" B<:, G> ne plus garder : mettre à jour ou laisser non installé\n"
|
|
|
@@ -18230,7 +18300,9 @@ msgid ""
|
|
|
"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
|
|
|
"\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
|
|
|
"\t--chuid food -- --daemon\n"
|
|
|
-msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile "
|
|
|
+"/var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:339
|
|
|
@@ -18245,7 +18317,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
|
|
|
"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
|
|
|
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile "
|
|
|
+"/var/run/food.pid --retry 5\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:346
|
|
|
@@ -18259,7 +18333,9 @@ msgstr "Démonstration d'un ordonnanceur personnalisé pour l'arrêt de B<food>
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
|
|
|
"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
|
|
|
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile "
|
|
|
+"/var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: update-alternatives.8:25
|
|
|
@@ -18650,8 +18726,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: update-alternatives.8:220
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
|
|
|
-msgstr "B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: update-alternatives.8:239
|
|
|
@@ -19111,8 +19189,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: update-alternatives.8:420
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "The other blocks describe the available alternatives in the queried link group:"
|
|
|
-msgstr "Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de liens interrogé."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The other blocks describe the available alternatives in the queried link "
|
|
|
+"group:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de "
|
|
|
+"liens interrogé."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: update-alternatives.8:422
|