Browse Source

Updated Portuguese translation

Update to 1090t
Miguel Figueiredo 9 years ago
parent
commit
cceae4ee00
2 changed files with 56 additions and 63 deletions
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 55 63
      po/pt.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -3,6 +3,7 @@ dpkg (1.17.23) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated programs translations ]
   * Czech (Miroslav Kure).
   * Swedish (Peter Krefting).
+  * Portuguese (Miguel Figueiredo).
 
   [ Updated dselect translations ]
   * Czech (Miroslav Kure).

+ 55 - 63
po/pt.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-02 17:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 11:53+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "multi-arquitectura"
 
 #: src/enquiry.c:440
 msgid "versioned Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Provides com versões"
 
 #: src/enquiry.c:541
 #, c-format
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
 
 #: src/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Commands:\n"
 #| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
@@ -3169,42 +3169,34 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Comandos:\n"
-"  -i|--install\t      <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-"  --unpack           <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-"  -A|--record-avail  <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-"  --configure        <pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  --triggers-only    <pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  -r|--remove        <pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  -P|--purge         <pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  -V|--verify\t      <pacote> ... Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n"
-"  --get-selections [<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
-"  --set selections                Definir a lista de selecções a partir de "
-"stdin.\n"
-"  --clear-selections              Desseleccionar todos os pacotes não "
-"essenciais.\n"
-"  --update-avail <ficheiro-Packages> Substituir informação de pacotes "
-"disponíveis.\n"
-"  --merge-avail  <ficheiro-Packages> Juntar com a informação do ficheiro.\n"
-"  --clear-avail                   Apagar informação dos disponíveis "
-"existentes.\n"
-"  --forget-old-unavail            Esquecer pacotes desinstalados "
-"indisponíveis.\n"
-"  -s|--status <pacote> ...        Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
-"  -p|--print-avail <pacote> ...   Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
-"  -L|--listfiles <pacote> ...     Listar ficheiros que pertencem ao(s) "
-"pacote(s).\n"
-"  -l|--list [<padrão> ...]        Listar pacotes resumidamente.\n"
-"  -S|--search <padrão> ...        Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n"
-"  -C|--audit                      Procurar pacote(s) com problemas.\n"
-"  --add-architecture <arch>       Acrescentar a <arch> à lista de "
-"arquitecturas.\n"
-"  --remove-architecture <arch>    Remover <arch> da lista de arquitecturas.\n"
-"  --print-architecture            Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
-"  --print-foreign-architectures   Escrever arquitecturas estrangeiras "
-"permitidas.\n"
-"  --compare-versions <a> <op> <b> Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
-"  --force-help                    Mostrar ajuda sobre forçar.\n"
-"  -Dh|--debug=help                Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
+"  -i|--install		<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+"  --unpack           	<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+"  -A|--record-avail  	<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+"  --configure        	<pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  --triggers-only    	<pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        	<pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         	<pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  -V|--verify\t      	<pacote> ... Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n"
+"  --get-selections 	[<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
+"  --set selections		     Definir a lista de selecções a partir de stdin.\n"
+"  --clear-selections                Desseleccionar todos os pacotes não essenciais.\n"
+"  --update-avail [<ficheiro-Packages>]	Substituir informação de pacotes disponíveis.\n"
+"  --merge-avail [<ficheiro-Packages>]  Juntar com a informação do ficheiro.\n"
+"  --clear-avail                     Apagar a informação existente dos disponíveis.\n"
+"  --forget-old-unavail              Esquecer pacotes desinstalados indisponíveis.\n"
+"  -s|--status <pacote> ...          Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
+"  -p|--print-avail <pacote> ...     Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
+"  -L|--listfiles <pacote> ...       Listar ficheiros que pertencem ao(s) pacote(s).\n"
+"  -l|--list [<padrão> ...]          Listar pacotes resumidamente.\n"
+"  -S|--search <padrão> ...          Encontrar pacotes com o(s) ficheiro(s).\n"
+"  -C|--audit                        Procurar pacotes com problemas.\n"
+"  --add-architecture <arch>         Acrescentar a <arch> à lista de arquitecturas.\n"
+"  --remove-architecture <arch>      Remover <arch> da lista de arquitecturas.\n"
+"  --print-architecture              Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
+"  --print-foreign-architectures     Escrever arquitecturas estrangeiras permitidas.\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b>   Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
+"  --force-help                      Mostrar ajuda sobre como forçar.\n"
+"  -Dh|--debug=help                  Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:118 src/querycmd.c:813 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:90
@@ -3230,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile em arquivos (escreva %s --help).\n"
 
 #: src/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 #| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
@@ -3245,8 +3237,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-"  --assert-working-epoch | --asser-long-filenames | --assert-multi-conrep |\n"
-"  --assert-multi-arch.\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
+"|\n"
+"  --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:134
@@ -3717,10 +3710,10 @@ msgid "  Package %s is to be removed.\n"
 msgstr "  O pacote %s vai ser removido.\n"
 
 #: src/packages.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
 msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
-msgstr "  A versão de %s no sistema é %s.\n"
+msgstr "  A versão de %s no sistema é disponibilizada por %s, é %s.\n"
 
 #: src/packages.c:411
 #, c-format
@@ -4375,20 +4368,20 @@ msgid "syntax error in statoverride file"
 msgstr "erro de sintaxe no ficheiro statoverride"
 
 #: src/statdb.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
 msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
-msgstr "erro de sintaxe: utilizador desconhecido '%s' no ficheiro statoverride"
+msgstr "utilizador desconhecido '%s' no ficheiro statoverride"
 
 #: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
 msgstr "fim de linha inesperado no ficheiro statoverride"
 
 #: src/statdb.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
 msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
-msgstr "erro de sintaxe: grupo '%s' desconhecido no statoverride"
+msgstr "grupo '%s' desconhecido no statoverride"
 
 #: src/statdb.c:256
 #, c-format
@@ -4429,7 +4422,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Options:\n"
 #| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -4457,8 +4450,8 @@ msgstr ""
 "  --admindir=<directório>          Utilizar o <directório> em vez de %s.\n"
 "  --by-package=<pacote>            Ultrapassar o que espera pelo 'trigger'\n"
 "                                     (normalmente definido pelo dpkg).\n"
-"  --no-await                       Nenhum pacote necessita de esperar por\n"
-"                                     processamento.\n"
+"  --await			    Pacote necessita de aguardar o processamento.\n"
+"  --no-await                       Nenhum pacote necessita de aguardar pelo processamento.\n"
 "  --no-act                         Apenas testar - não alterar nada.\n"
 "\n"
 
@@ -4512,7 +4505,7 @@ msgid "triggers looping, abandoned"
 msgstr "triggers em loop, abandonado"
 
 #: src/trigproc.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 #| "%s"
@@ -4520,17 +4513,16 @@ msgid ""
 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"problemas com dependências impedem a configuração de %s:\n"
+"problemas com dependências impedem o processamento de triggers para %s:\n"
 "%s"
 
 #: src/trigproc.c:403
-#, fuzzy
 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
-msgstr "problemas com dependências - a deixar por configurar"
+msgstr "problemas com dependências - a deixar triggers por processar"
 
 #: src/trigproc.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
 #| "%s"
@@ -4538,8 +4530,7 @@ msgid ""
 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s: problemas com dependências, mas mesmo assim a remover conforme você "
-"pediu:\n"
+"%s: problemas com dependências, mas mesmo assim a processar triggers conforme você pediu:\n"
 "%s"
 
 #: src/trigproc.c:418
@@ -5267,7 +5258,7 @@ msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s'' backend do arquivo de pacote versão %s.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Commands:\n"
 #| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
@@ -5309,6 +5300,7 @@ msgstr ""
 "  -X|--vextract <deb> <directório> Extrair e listar ficheiros.\n"
 "  -R|--raw-extract <deb> <directório>\n"
 "                                   Extrair ficheiros e info de controlo.\n"
+"  --ctrl-tarfile <deb>		    Saída do controlo do ficheiro tar.\n"
 "  --fsys-tarfile <deb>             Saída do sistema de ficheiros do ficheiro "
 "tar.\n"
 "\n"
@@ -6320,16 +6312,16 @@ msgid "renaming %s link from %s to %s"
 msgstr "a renomear a ligação %s de %s para %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
-msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em %s"
+msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em modo auto"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
-msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em %s"
+msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em modo manual"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2346
 #, c-format