Просмотр исходного кода

Updated Portuguese translation

Update to 1090t
Miguel Figueiredo лет назад: 11
Родитель
Сommit
cceae4ee00
2 измененных файлов с 56 добавлено и 63 удалено
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 55 63
      po/pt.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -3,6 +3,7 @@ dpkg (1.17.23) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated programs translations ]
   [ Updated programs translations ]
   * Czech (Miroslav Kure).
   * Czech (Miroslav Kure).
   * Swedish (Peter Krefting).
   * Swedish (Peter Krefting).
+  * Portuguese (Miguel Figueiredo).
 
 
   [ Updated dselect translations ]
   [ Updated dselect translations ]
   * Czech (Miroslav Kure).
   * Czech (Miroslav Kure).

+ 55 - 63
po/pt.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-02 17:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 11:53+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
 "Language: pt\n"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "multi-arquitectura"
 
 
 #: src/enquiry.c:440
 #: src/enquiry.c:440
 msgid "versioned Provides"
 msgid "versioned Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Provides com versões"
 
 
 #: src/enquiry.c:541
 #: src/enquiry.c:541
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
 
 
 #: src/main.c:86
 #: src/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Commands:\n"
 #| "Commands:\n"
 #| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
 #| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
@@ -3169,42 +3169,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Comandos:\n"
 "Comandos:\n"
-"  -i|--install\t      <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-"  --unpack           <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-"  -A|--record-avail  <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-"  --configure        <pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  --triggers-only    <pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  -r|--remove        <pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  -P|--purge         <pacote> ... | -a|--pending\n"
-"  -V|--verify\t      <pacote> ... Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n"
-"  --get-selections [<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
-"  --set selections                Definir a lista de selecções a partir de "
-"stdin.\n"
-"  --clear-selections              Desseleccionar todos os pacotes não "
-"essenciais.\n"
-"  --update-avail <ficheiro-Packages> Substituir informação de pacotes "
-"disponíveis.\n"
-"  --merge-avail  <ficheiro-Packages> Juntar com a informação do ficheiro.\n"
-"  --clear-avail                   Apagar informação dos disponíveis "
-"existentes.\n"
-"  --forget-old-unavail            Esquecer pacotes desinstalados "
-"indisponíveis.\n"
-"  -s|--status <pacote> ...        Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
-"  -p|--print-avail <pacote> ...   Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
-"  -L|--listfiles <pacote> ...     Listar ficheiros que pertencem ao(s) "
-"pacote(s).\n"
-"  -l|--list [<padrão> ...]        Listar pacotes resumidamente.\n"
-"  -S|--search <padrão> ...        Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n"
-"  -C|--audit                      Procurar pacote(s) com problemas.\n"
-"  --add-architecture <arch>       Acrescentar a <arch> à lista de "
-"arquitecturas.\n"
-"  --remove-architecture <arch>    Remover <arch> da lista de arquitecturas.\n"
-"  --print-architecture            Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
-"  --print-foreign-architectures   Escrever arquitecturas estrangeiras "
-"permitidas.\n"
-"  --compare-versions <a> <op> <b> Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
-"  --force-help                    Mostrar ajuda sobre forçar.\n"
-"  -Dh|--debug=help                Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
+"  -i|--install		<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+"  --unpack           	<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+"  -A|--record-avail  	<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+"  --configure        	<pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  --triggers-only    	<pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        	<pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         	<pacote> ... | -a|--pending\n"
+"  -V|--verify\t      	<pacote> ... Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n"
+"  --get-selections 	[<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
+"  --set selections		     Definir a lista de selecções a partir de stdin.\n"
+"  --clear-selections                Desseleccionar todos os pacotes não essenciais.\n"
+"  --update-avail [<ficheiro-Packages>]	Substituir informação de pacotes disponíveis.\n"
+"  --merge-avail [<ficheiro-Packages>]  Juntar com a informação do ficheiro.\n"
+"  --clear-avail                     Apagar a informação existente dos disponíveis.\n"
+"  --forget-old-unavail              Esquecer pacotes desinstalados indisponíveis.\n"
+"  -s|--status <pacote> ...          Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
+"  -p|--print-avail <pacote> ...     Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
+"  -L|--listfiles <pacote> ...       Listar ficheiros que pertencem ao(s) pacote(s).\n"
+"  -l|--list [<padrão> ...]          Listar pacotes resumidamente.\n"
+"  -S|--search <padrão> ...          Encontrar pacotes com o(s) ficheiro(s).\n"
+"  -C|--audit                        Procurar pacotes com problemas.\n"
+"  --add-architecture <arch>         Acrescentar a <arch> à lista de arquitecturas.\n"
+"  --remove-architecture <arch>      Remover <arch> da lista de arquitecturas.\n"
+"  --print-architecture              Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
+"  --print-foreign-architectures     Escrever arquitecturas estrangeiras permitidas.\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b>   Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
+"  --force-help                      Mostrar ajuda sobre como forçar.\n"
+"  -Dh|--debug=help                  Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
 "\n"
 "\n"
 
 
 #: src/main.c:118 src/querycmd.c:813 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:90
 #: src/main.c:118 src/querycmd.c:813 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:90
@@ -3230,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile em arquivos (escreva %s --help).\n"
 " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile em arquivos (escreva %s --help).\n"
 
 
 #: src/main.c:128
 #: src/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 #| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
 #| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
@@ -3245,8 +3237,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-"  --assert-working-epoch | --asser-long-filenames | --assert-multi-conrep |\n"
-"  --assert-multi-arch.\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
+"|\n"
+"  --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
 "\n"
 "\n"
 
 
 #: src/main.c:134
 #: src/main.c:134
@@ -3717,10 +3710,10 @@ msgid "  Package %s is to be removed.\n"
 msgstr "  O pacote %s vai ser removido.\n"
 msgstr "  O pacote %s vai ser removido.\n"
 
 
 #: src/packages.c:398
 #: src/packages.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
 #| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
 msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
 msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
-msgstr "  A versão de %s no sistema é %s.\n"
+msgstr "  A versão de %s no sistema é disponibilizada por %s, é %s.\n"
 
 
 #: src/packages.c:411
 #: src/packages.c:411
 #, c-format
 #, c-format
@@ -4375,20 +4368,20 @@ msgid "syntax error in statoverride file"
 msgstr "erro de sintaxe no ficheiro statoverride"
 msgstr "erro de sintaxe no ficheiro statoverride"
 
 
 #: src/statdb.c:212
 #: src/statdb.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
 #| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
 msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
 msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
-msgstr "erro de sintaxe: utilizador desconhecido '%s' no ficheiro statoverride"
+msgstr "utilizador desconhecido '%s' no ficheiro statoverride"
 
 
 #: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
 #: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
 msgstr "fim de linha inesperado no ficheiro statoverride"
 msgstr "fim de linha inesperado no ficheiro statoverride"
 
 
 #: src/statdb.c:233
 #: src/statdb.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
 #| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
 msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
 msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
-msgstr "erro de sintaxe: grupo '%s' desconhecido no statoverride"
+msgstr "grupo '%s' desconhecido no statoverride"
 
 
 #: src/statdb.c:256
 #: src/statdb.c:256
 #, c-format
 #, c-format
@@ -4429,7 +4422,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 
 #: src/trigcmd.c:81
 #: src/trigcmd.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Options:\n"
 #| "Options:\n"
 #| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
 #| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -4457,8 +4450,8 @@ msgstr ""
 "  --admindir=<directório>          Utilizar o <directório> em vez de %s.\n"
 "  --admindir=<directório>          Utilizar o <directório> em vez de %s.\n"
 "  --by-package=<pacote>            Ultrapassar o que espera pelo 'trigger'\n"
 "  --by-package=<pacote>            Ultrapassar o que espera pelo 'trigger'\n"
 "                                     (normalmente definido pelo dpkg).\n"
 "                                     (normalmente definido pelo dpkg).\n"
-"  --no-await                       Nenhum pacote necessita de esperar por\n"
-"                                     processamento.\n"
+"  --await			    Pacote necessita de aguardar o processamento.\n"
+"  --no-await                       Nenhum pacote necessita de aguardar pelo processamento.\n"
 "  --no-act                         Apenas testar - não alterar nada.\n"
 "  --no-act                         Apenas testar - não alterar nada.\n"
 "\n"
 "\n"
 
 
@@ -4512,7 +4505,7 @@ msgid "triggers looping, abandoned"
 msgstr "triggers em loop, abandonado"
 msgstr "triggers em loop, abandonado"
 
 
 #: src/trigproc.c:399
 #: src/trigproc.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 #| "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 #| "%s"
 #| "%s"
@@ -4520,17 +4513,16 @@ msgid ""
 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
 "%s"
 "%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"problemas com dependências impedem a configuração de %s:\n"
+"problemas com dependências impedem o processamento de triggers para %s:\n"
 "%s"
 "%s"
 
 
 #: src/trigproc.c:403
 #: src/trigproc.c:403
-#, fuzzy
 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
-msgstr "problemas com dependências - a deixar por configurar"
+msgstr "problemas com dependências - a deixar triggers por processar"
 
 
 #: src/trigproc.c:406
 #: src/trigproc.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
 #| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
 #| "%s"
 #| "%s"
@@ -4538,8 +4530,7 @@ msgid ""
 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
 "%s"
 "%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: problemas com dependências, mas mesmo assim a remover conforme você "
-"pediu:\n"
+"%s: problemas com dependências, mas mesmo assim a processar triggers conforme você pediu:\n"
 "%s"
 "%s"
 
 
 #: src/trigproc.c:418
 #: src/trigproc.c:418
@@ -5267,7 +5258,7 @@ msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s'' backend do arquivo de pacote versão %s.\n"
 msgstr "Debian `%s'' backend do arquivo de pacote versão %s.\n"
 
 
 #: dpkg-deb/main.c:74
 #: dpkg-deb/main.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Commands:\n"
 #| "Commands:\n"
 #| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
 #| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
@@ -5309,6 +5300,7 @@ msgstr ""
 "  -X|--vextract <deb> <directório> Extrair e listar ficheiros.\n"
 "  -X|--vextract <deb> <directório> Extrair e listar ficheiros.\n"
 "  -R|--raw-extract <deb> <directório>\n"
 "  -R|--raw-extract <deb> <directório>\n"
 "                                   Extrair ficheiros e info de controlo.\n"
 "                                   Extrair ficheiros e info de controlo.\n"
+"  --ctrl-tarfile <deb>		    Saída do controlo do ficheiro tar.\n"
 "  --fsys-tarfile <deb>             Saída do sistema de ficheiros do ficheiro "
 "  --fsys-tarfile <deb>             Saída do sistema de ficheiros do ficheiro "
 "tar.\n"
 "tar.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6320,16 +6312,16 @@ msgid "renaming %s link from %s to %s"
 msgstr "a renomear a ligação %s de %s para %s"
 msgstr "a renomear a ligação %s de %s para %s"
 
 
 #: utils/update-alternatives.c:2335
 #: utils/update-alternatives.c:2335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
 #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
-msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em %s"
+msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em modo auto"
 
 
 #: utils/update-alternatives.c:2338
 #: utils/update-alternatives.c:2338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
 #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
-msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em %s"
+msgstr "a usar %s para disponibilizar %s (%s) em modo manual"
 
 
 #: utils/update-alternatives.c:2346
 #: utils/update-alternatives.c:2346
 #, c-format
 #, c-format