|
|
@@ -7,10 +7,10 @@
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg_dselect_1.16.7\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg_dselect_1.16.8\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 02:18+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2012-07-21 02:33+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 02:33+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
@@ -312,21 +312,20 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bevægelsestaster: næste/tidligere, top/bund, op/ned, baglæns/forlæns:\n"
|
|
|
" j, Pil-ned k, Pil-op Flyt markering\n"
|
|
|
-" N, PgDn, mellemrum P, PgUp, rettetast rul listen 1 side\n"
|
|
|
+" N, PgDn, mellemrum P, PgUp, slet tilbage rul listen 1 side\n"
|
|
|
" ^n ^p rul listen 1 linje\n"
|
|
|
" t, Home e, End hop til start/slutning af "
|
|
|
"liste\n"
|
|
|
" u d rul info 1 side\n"
|
|
|
" ^u ^d rul info 1 linje\n"
|
|
|
-" B, Pil-venstre F, Pil-højre panorér med 1/3 af "
|
|
|
-"skærmbredden\n"
|
|
|
+" B, Pil-venstre F, Pil-højre panorér 1/3 skærmbredde\n"
|
|
|
" ^b ^f panorér med 1 tegn\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Markér pakker for senere behandling:\n"
|
|
|
" +, Indsæt, installér el. opgradér =, H tilbagehold i nuværende status\n"
|
|
|
" -, Slet, afinstallér :, G frigør, opgradér eller forbliv "
|
|
|
"ikke-installeret\n"
|
|
|
-" _ afinstallér & udrens konfiguration\n"
|
|
|
+" _ afinstallér & fjern konfiguration\n"
|
|
|
" Forskelligt:\n"
|
|
|
"Afslut, afbryd, overskriv (bemærk versaler!): ?, F1 vis hjælp (også Help)\n"
|
|
|
" Retur Bekræft, afslut (tjek afhængigheder) i, I vis/skift info-"
|
|
|
@@ -336,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" R Genskab status før denne liste ^l gentegn skærm\n"
|
|
|
" U sæt alle til foreslået status / søg (Retur for at "
|
|
|
"fortryde)\n"
|
|
|
-" D sæt alle til direkte ønsket status n \\ gentag sidste søgning\n"
|
|
|
+" D sæt alle til direkte ønsket status n, \\ gentag sidste søgning\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:55
|
|
|
msgid "Introduction to package selections"
|
|
|
@@ -545,7 +544,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Den øverste halvdel af skærmen viser en liste over pakkerne. For hver pakke "
|
|
|
"ser\n"
|
|
|
-"du fire søjler for dens aktuelle status på system og mark. I detaljeret "
|
|
|
+"du fire søjler for dens aktuelle status på system og markering. I detaljeret "
|
|
|
"visning\n"
|
|
|
"(brug 'v' til at skifte detaljering) er disse enkelttegn fra venstre til "
|
|
|
"højre:\n"
|
|
|
@@ -560,8 +559,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" pakker i disse { 'U' - udpakket, men endnu ikke konfigureret\n"
|
|
|
" tilstande er { 'C' - halvt konfigureret (der skete en fejl)\n"
|
|
|
" ikke (helt) korrekt { 'I' - halvt installeret (der skete en fejl)\n"
|
|
|
-" installeret { 'W', 't' - udløsere venter på respek. udestående\n"
|
|
|
-" Gammelt mærke: det, der planlagdes for denne pakker inden denne liste\n"
|
|
|
+" installeret { 'W', 't' - udløsere afventes\n"
|
|
|
+" Gammelt mærke: det, der planlagdes for denne pakke inden denne liste\n"
|
|
|
" Mærke: det, er planlægges for denne pakke\n"
|
|
|
" '*': markeret for installation eller opgradering\n"
|
|
|
" '-': markeret for afinstallation, men konfigurationsfiler består\n"
|
|
|
@@ -702,23 +701,22 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bevægelsestaster: næste/tidligere, top/bund, op/ned, baglæns/forlæns:\n"
|
|
|
" j, Pil-ned k, Pil-op Flyt markering\n"
|
|
|
-" N, PgDn, mellemrum P, PgUp, rettetast rul listen 1 side\n"
|
|
|
+" N, PgDn, mellemrum P, PgUp, slet tilbage rul listen 1 side\n"
|
|
|
" ^n ^p rul listen 1 linje\n"
|
|
|
" t, Home e, End hop til start/slutning af "
|
|
|
"liste\n"
|
|
|
" u d rul info 1 side\n"
|
|
|
" ^u ^d rul info 1 linje\n"
|
|
|
-" B, Pil-venstre F, Pil-højre panorér med 1/3 af "
|
|
|
-"skærmbredden\n"
|
|
|
+" B, Pil-venstre F, Pil-højre panorér 1/3 skærmbredde\n"
|
|
|
" ^b ^f panorér med 1 tegn\n"
|
|
|
"(Disse bevægelsestaster er identiske med dem i pakkeliste-visningen.)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Afslut:\n"
|
|
|
-" Retur, Enter vælg denne metode og gå til dets konfigurationsdialog\n"
|
|
|
+" Retur, Enter vælg denne metode og gå til dens konfigurationsdialog\n"
|
|
|
" x, X afbryd uden at ændre installationsmetode\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Forskelligt:\n"
|
|
|
-" ?, Hjælp, F1 vi hjælp\n"
|
|
|
+" ?, Hjælp, F1 bed om hjælp\n"
|
|
|
" ^l gentegn skærm\n"
|
|
|
" / søg (fortryd umiddelbart med retur)\n"
|
|
|
" \\ gentag sidste søgning\n"
|
|
|
@@ -841,6 +839,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Brug: %s [<tilvalg> ...] [<handling> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
+# jeg kan ikke overskue den med color og screepart - om screenpart,
|
|
|
+# foreground og baggrund kan oversættes. Det er nok bedst at beholde
|
|
|
+# dem i så fald
|
|
|
#: dselect/main.cc:185
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -855,7 +856,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Tilvalg:\n"
|
|
|
" --admindir <mappe> Benyt <mappe> i stedet for %s.\n"
|
|
|
" --expert Aktivér eksperttilstand.\n"
|
|
|
-" --debug <fil> | -D<fil> Aktiverer aflusning, sender uddata til <fil>.\n"
|
|
|
+" --debug <fil> | -D<fil> Aktiverer fejlsøgning, sender uddata til "
|
|
|
+"<fil>.\n"
|
|
|
" --colour | --color skærmområde:[forgrund],[baggrund][:attr[+attr+..]]\n"
|
|
|
" Indstil skærmfarver.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -941,7 +943,7 @@ msgstr "teminalen mangler nødvendige funktioner. Giver op"
|
|
|
#: dselect/main.cc:369
|
|
|
msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"fremmed arkitektur aktiveret men der er ikke understøttelse af fremmede "
|
|
|
+"fremmede arkitekturer aktiveret men der er ikke understøttelse af fremmede "
|
|
|
"arkitekturer"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:422
|
|
|
@@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr "Tryk <retur> for at fortsætte.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/method.cc:162
|
|
|
msgid "<standard error>"
|
|
|
-msgstr "<standard-fejl>"
|
|
|
+msgstr "<standardfejl>"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/method.cc:165
|
|
|
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
|
|
|
@@ -1287,9 +1289,10 @@ msgstr "afhænger af"
|
|
|
msgid "pre-depends on"
|
|
|
msgstr "forhånds-afhænger af"
|
|
|
|
|
|
+# ('breaks' nogle andre pakker, typisk)
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:74
|
|
|
msgid "breaks"
|
|
|
-msgstr "pauser"
|
|
|
+msgstr "ødelægger"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
|
|
|
msgid "conflicts with"
|