|
|
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2001-06-09 10:45+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2001-07-16 02:32+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 10:47+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "kunde inte st
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"kunde inte länka \"%.250s\" till \"%.250s\" för att säkerhetskopiera "
|
|
|
-"%s-information"
|
|
|
+"kunde inte länka \"%.250s\" till \"%.250s\" för att säkerhetskopiera %s-"
|
|
|
+"information"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dump.c:282
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -810,8 +810,8 @@ msgstr "fel n
|
|
|
#: main/archives.c:351
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of "
|
|
|
-"`%.250s'%.10s%.100s%.10s"
|
|
|
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
|
|
|
+"%.100s%.10s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
|
|
|
"\".250s\"%.10s%.100s%.10s"
|
|
|
@@ -1355,15 +1355,15 @@ msgstr ""
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort gammal säkerhetskopia "
|
|
|
-"\"%.250s\": %s\n"
|
|
|
+"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort gammal säkerhetskopia \"%.250s"
|
|
|
+"\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:384
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: varning - misslyckades att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": "
|
|
|
-"%s\n"
|
|
|
+"dpkg: %s: varning - misslyckades att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": %"
|
|
|
+"s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:392
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1440,8 +1440,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: main/configure.c:531
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= "
|
|
|
-"`%s')\n"
|
|
|
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
|
|
|
+"s')\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil "
|
|
|
"eller symbolisk länk (= \"%s\")\n"
|
|
|
@@ -1454,8 +1454,8 @@ msgstr "md5hash"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"dpkg: %s: varning - kunde inte öppna konfigurationsfilen %s för hashning: "
|
|
|
-"%s\n"
|
|
|
+"dpkg: %s: varning - kunde inte öppna konfigurationsfilen %s för hashning: %"
|
|
|
+"s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/depcon.c:74
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1976,8 +1976,8 @@ msgid ""
|
|
|
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s förväntade program som inte finns i PATH.\n"
|
|
|
-"Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och "
|
|
|
-"/sbin."
|
|
|
+"Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och /"
|
|
|
+"sbin."
|
|
|
|
|
|
#: main/help.c:179
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2195,8 +2195,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" --admindir=<katalog> Använd <katalog> i.st.f %s\n"
|
|
|
" --root=<katalog> Installera på alternativt system med annan rot\n"
|
|
|
" --instdir=<katalog> Byt installationsrot, men inte admin.-katalog\n"
|
|
|
-" -O|--selected-only Hoppa över paket ej valda för "
|
|
|
-"install./uppgrad.\n"
|
|
|
+" -O|--selected-only Hoppa över paket ej valda för install./"
|
|
|
+"uppgrad.\n"
|
|
|
" -E|--skip-same-version Hoppa över paket med samma version som "
|
|
|
"install.\n"
|
|
|
" -G|--refuse-downgrade Hoppa över paket med tidigare version än "
|
|
|
@@ -2205,8 +2205,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" --no-debsig Försök inte verifiera paketsignaturer\n"
|
|
|
" --no-act Säg bara vad som skulle hända - utför "
|
|
|
"ingenting\n"
|
|
|
-" -D|--debug=<oktalt> Slå på felsökning - se -Dhelp eller "
|
|
|
-"--debug=help\n"
|
|
|
+" -D|--debug=<oktalt> Slå på felsökning - se -Dhelp eller --"
|
|
|
+"debug=help\n"
|
|
|
" --status-fd <n> Sänd statusändringar till filidentifierare <n>\n"
|
|
|
" --ignore-depends=<paket>,... Ignorera beroenden angående <paket>\n"
|
|
|
" --force-... Tvinga utförande - se --force-help\n"
|
|
|
@@ -2241,8 +2241,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Skriv dpkg --license för upphovsrättslig licens och avsaknad av garanti\n"
|
|
|
" (GNU GPL) [*].\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller "
|
|
|
-"\"more\"!"
|
|
|
+"Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller \"more"
|
|
|
+"\"!"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/main.c:137 main/main.c:185 split/main.c:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "kunde inte
|
|
|
msgid "unexpected eof before end of line %d"
|
|
|
msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:158 main/main.c:536 main/main.c:563 split/main.c:166
|
|
|
+#: dpkg-deb/main.c:158 main/main.c:536 main/main.c:570 split/main.c:166
|
|
|
msgid "need an action option"
|
|
|
msgstr "du har inte talat om vad som skall utföras"
|
|
|
|
|
|
@@ -2683,8 +2683,8 @@ msgstr "kunde inte
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"paketet innehåller för långt kontrollinformationsfilnamn (börjar på "
|
|
|
-"\"%.50s\")"
|
|
|
+"paketet innehåller för långt kontrollinformationsfilnamn (börjar på \"%.50s"
|
|
|
+"\")"
|
|
|
|
|
|
#: main/processarc.c:716
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2695,8 +2695,8 @@ msgstr "paketets kontrollinformation inneh
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250\" svarade inte \"ej "
|
|
|
-"katalog\""
|
|
|
+"\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250\" svarade inte \"ej katalog"
|
|
|
+"\""
|
|
|
|
|
|
#: main/processarc.c:724
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2791,8 +2791,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: main/remove.c:252
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': "
|
|
|
-"%s - directory may be a mount point ?\n"
|
|
|
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
|
|
|
+"s - directory may be a mount point ?\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg - varning: när %.250s togs bort kunde inte katalogen \"%.250s\" tas "
|
|
|
"bort: %s - katalogen kan vara en monteringspunkt?\n"
|
|
|
@@ -3721,8 +3721,8 @@ msgid ""
|
|
|
" dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
|
|
|
" dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
|
|
|
"part.\n"
|
|
|
-" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show "
|
|
|
-"help/version/licence.\n"
|
|
|
+" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/"
|
|
|
+"licence.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
|
|
|
" dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
|
|
|
@@ -3731,8 +3731,8 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
|
|
|
" -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
|
|
|
-" -o|--output <file> (for -j, default is "
|
|
|
-"<package>-<version>.deb)\n"
|
|
|
+" -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>."
|
|
|
+"deb)\n"
|
|
|
" -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
|
|
|
" --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -3987,21 +3987,21 @@ msgstr "%s: inga filer kontrollerade\n"
|
|
|
msgid "Search for ? "
|
|
|
msgstr "Sök efter? "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:130
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:131
|
|
|
msgid "Help: "
|
|
|
msgstr "Hjälp: "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:136
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"? = help menu Space = exit help . = next help or a help page key "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"? = hjälpmeny Space = avsluta hjälp . = nästa hjälp eller välj hjälpsida "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:144
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:145
|
|
|
msgid "Help information is available under the following topics:"
|
|
|
msgstr "Hjälpinformation finns för följande ämnen:"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:152
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press a key from the list above, Space to exit help,\n"
|
|
|
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
|
|
|
@@ -4009,76 +4009,77 @@ msgstr ""
|
|
|
"Tryck en tangent från listan ovan, Space avslutar hjälpen,\n"
|
|
|
" eller \".\" (punkt) för att läsa alla hjälpsidor i sekvens. "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:158
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:159
|
|
|
msgid "error reading keyboard in help"
|
|
|
msgstr "fel vid läsning av tangentbordet i hjälpfunktionen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:53
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:54
|
|
|
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
|
|
|
msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) misslyckades"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:56
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:57
|
|
|
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
|
|
|
msgstr "doupdate misslyckades i hanterare för fönsterändring"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:63
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:64
|
|
|
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
|
|
|
msgstr "kunde inte återställa tidigare fönsteruppdateringshanterare"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:65
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:66
|
|
|
msgid "failed to restore old signal mask"
|
|
|
msgstr "kunde inte återställa gammal signalmask"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:75
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:76
|
|
|
msgid "failed to get old signal mask"
|
|
|
msgstr "kunde inte hämta gammal signalmask"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:76
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:77
|
|
|
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
|
|
|
msgstr "kunde inte hämta tidigare fönsteruppdateringshanterare"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:80
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:81
|
|
|
msgid "failed to block SIGWINCH"
|
|
|
msgstr "kunde inte blockera fönsterändring"
|
|
|
|
|
|
#. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:85
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:86
|
|
|
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta ny fönsteruppdateringshanterare"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:121
|
|
|
-msgid "failed to allocate colour pairs"
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:123
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "failed to allocate colour pair"
|
|
|
msgstr "kunde allokera färgpar"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:153
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:163
|
|
|
msgid "failed to create title window"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa titelfönster"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:157
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:167
|
|
|
msgid "failed to create whatinfo window"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa informationfönster"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:161
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:171
|
|
|
msgid "failed to create baselist pad"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa baslisteflik"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:164
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:174
|
|
|
msgid "failed to create heading pad"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa rubrikflik"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:168
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:178
|
|
|
msgid "failed to create thisstate pad"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa \"detta tillstånd\"-flik"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:172
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:182
|
|
|
msgid "failed to create info pad"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa informationsflik"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:176
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:187
|
|
|
msgid "failed to create query window"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa frågefönster"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:188
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:200
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"baselist::startdisplay() done ...\n"
|
|
|
@@ -4104,20 +4105,21 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
# ??
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:244
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:256
|
|
|
msgid "keybindings"
|
|
|
msgstr "tangentbordsbindningar"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:299
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:311
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " -- %d%%, press "
|
|
|
msgstr " -- %d%%, tryck "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:302
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:314
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s for more"
|
|
|
msgstr "%s för mer"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/baselist.cc:306
|
|
|
+#: dselect/baselist.cc:318
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s to go back"
|
|
|
msgstr "%s återgår"
|
|
|
@@ -4266,100 +4268,100 @@ msgstr "Avsluta utan att
|
|
|
msgid "Type dselect --help for help."
|
|
|
msgstr "Skriv dselect --help för hjälp."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:72
|
|
|
+#: dselect/main.cc:137
|
|
|
msgid "a"
|
|
|
msgstr "k"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:72
|
|
|
+#: dselect/main.cc:137
|
|
|
msgid "[A]ccess"
|
|
|
msgstr "Åt[k]omst"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:72
|
|
|
+#: dselect/main.cc:137
|
|
|
msgid "Choose the access method to use."
|
|
|
msgstr "Välj använd åtkomstmetod."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:73
|
|
|
+#: dselect/main.cc:138
|
|
|
msgid "u"
|
|
|
msgstr "u"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:73
|
|
|
+#: dselect/main.cc:138
|
|
|
msgid "[U]pdate"
|
|
|
msgstr "[U]ppdatera"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:73
|
|
|
+#: dselect/main.cc:138
|
|
|
msgid "Update list of available packages, if possible."
|
|
|
msgstr "Uppdatera listan över tillgängliga paket, om möjligt."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:74
|
|
|
+#: dselect/main.cc:139
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:74
|
|
|
+#: dselect/main.cc:139
|
|
|
msgid "[S]elect"
|
|
|
msgstr "[V]älj"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:74
|
|
|
+#: dselect/main.cc:139
|
|
|
msgid "Request which packages you want on your system."
|
|
|
msgstr "Välj paket du vill ha på ditt system."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:75
|
|
|
+#: dselect/main.cc:140
|
|
|
msgid "i"
|
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:75
|
|
|
+#: dselect/main.cc:140
|
|
|
msgid "[I]nstall"
|
|
|
msgstr "[I]nstallera"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:75
|
|
|
+#: dselect/main.cc:140
|
|
|
msgid "Install and upgrade wanted packages."
|
|
|
msgstr "Installera och uppgradera önskade paket."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:76
|
|
|
+#: dselect/main.cc:141
|
|
|
msgid "c"
|
|
|
msgstr "k"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:76
|
|
|
+#: dselect/main.cc:141
|
|
|
msgid "[C]onfig"
|
|
|
msgstr "[K]onfigurera"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:76
|
|
|
+#: dselect/main.cc:141
|
|
|
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
|
|
|
msgstr "Konfigurera paket som ännu ej konfigurerats."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:77
|
|
|
+#: dselect/main.cc:142
|
|
|
msgid "r"
|
|
|
msgstr "r"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:77
|
|
|
+#: dselect/main.cc:142
|
|
|
msgid "[R]emove"
|
|
|
msgstr "[R]adera"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:77
|
|
|
+#: dselect/main.cc:142
|
|
|
msgid "Remove unwanted software."
|
|
|
msgstr "Ta bort oönskad programvara."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:78
|
|
|
+#: dselect/main.cc:143
|
|
|
msgid "q"
|
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:78
|
|
|
+#: dselect/main.cc:143
|
|
|
msgid "[Q]uit"
|
|
|
msgstr "[A]vsluta"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:78
|
|
|
+#: dselect/main.cc:143
|
|
|
msgid "Quit dselect."
|
|
|
msgstr "Lämnar dselect."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:79
|
|
|
+#: dselect/main.cc:144
|
|
|
msgid "menu"
|
|
|
msgstr "meny"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:84
|
|
|
+#: dselect/main.cc:149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Debian `%s' package handling frontend."
|
|
|
msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsskal."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:87
|
|
|
+#: dselect/main.cc:152
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Version %s.\n"
|
|
|
@@ -4376,33 +4378,69 @@ msgstr ""
|
|
|
"eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti. Se\n"
|
|
|
"dselect --license för detaljer.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:102
|
|
|
+#: dselect/main.cc:168
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: dselect [options]\n"
|
|
|
" dselect [options] action ...\n"
|
|
|
"Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
|
|
|
" --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
|
|
|
-"Actions: access update select install config remove quit menu\n"
|
|
|
+" --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
|
|
|
+"Actions: access update select install config remove quit\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Användning: dselect [flaggor]\n"
|
|
|
" dselect [flaggor] handling ...\n"
|
|
|
"Flaggor: --admindir <katalog> (förval är /var/lib/dpkg)\n"
|
|
|
" --help --version --license --expert --debug <fil> | -D<fil>\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:124
|
|
|
+#: dselect/main.cc:176
|
|
|
+msgid "Screenparts:\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/main.cc:181
|
|
|
+msgid "Colours:\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/main.cc:186
|
|
|
+msgid "Attributes:\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/main.cc:206
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna felsökningsfil \"%.255s\"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:155
|
|
|
+#: dselect/main.cc:221
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Invalid %s `%s'\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#. strtok modifies strings, keep string const
|
|
|
+#: dselect/main.cc:238
|
|
|
+msgid "screen part"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/main.cc:244
|
|
|
+msgid "Null color specificaton\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/main.cc:252 dselect/main.cc:257
|
|
|
+msgid "color"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/main.cc:265
|
|
|
+msgid "color attribute"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/main.cc:299
|
|
|
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
|
|
|
msgstr "Terminalen verkar inte tillåta marköradressering.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:157
|
|
|
+#: dselect/main.cc:301
|
|
|
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
|
|
|
msgstr "Terminalen verkar inte tillåta ljusmarkering.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:158
|
|
|
+#: dselect/main.cc:302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
|
|
|
"or make do with the per-package management tool "
|
|
|
@@ -4410,11 +4448,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"Korrigera din TERM-variabel, använd en bättre terminal eller\n"
|
|
|
"lev med det per-pakethanterande verktyget "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:161
|
|
|
+#: dselect/main.cc:305
|
|
|
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
|
|
|
msgstr "terminalen saknar funktioner som behövs, ger upp"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:239
|
|
|
+#: dselect/main.cc:383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -4427,7 +4465,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Använd ^P och ^N, piltangenter, första bokstäver eller siffror.\n"
|
|
|
"Tryck <Enter> för att bekräfta val. ^L ritar om skärmen.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:253
|
|
|
+#: dselect/main.cc:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -4437,11 +4475,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Skrivskyddat läge: du kan bara titta på innehållet!"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:270
|
|
|
+#: dselect/main.cc:416
|
|
|
msgid "failed to getch in main menu"
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa tecken i huvudmenyn"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:338
|
|
|
+#: dselect/main.cc:496
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown action string `%.50s'"
|
|
|
msgstr "okänd handling \"%.50s\""
|
|
|
@@ -4479,7 +4517,7 @@ msgstr "kunde inte
|
|
|
msgid "getch failed"
|
|
|
msgstr "getch misslyckades"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkgdepcon.cc:241 dselect/pkgdepcon.cc:280
|
|
|
+#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkgdepcon.cc:242
|
|
|
msgid "[none]"
|
|
|
msgstr "[ingen]"
|
|
|
|
|
|
@@ -5254,8 +5292,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"tillgängliga\n"
|
|
|
"för installation. Du kan navigera i listan genom att använda "
|
|
|
"piltangenterna,\n"
|
|
|
-"markera paket för installation (med \"+\") eller avinstallation (med "
|
|
|
-"\"-\").\n"
|
|
|
+"markera paket för installation (med \"+\") eller avinstallation (med \"-"
|
|
|
+"\").\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Paket kan markeras antingen själva eller i grupper. Till att börja med "
|
|
|
@@ -5515,8 +5553,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" av paketet), eller information om konflikter och beroenden som gäller det\n"
|
|
|
" aktuella pektet (i underlistor där konflikter/beroenden hanteras).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-" Använd \"i\"-tangenten för att cykla genom de olika visningslägena, och "
|
|
|
-"\"I\"\n"
|
|
|
+" Använd \"i\"-tangenten för att cykla genom de olika visningslägena, och \"I"
|
|
|
+"\"\n"
|
|
|
" för att gömma informationsvisningen, eller utöka den till att använda "
|
|
|
"nästan\n"
|
|
|
" hela skärmen.\n"
|
|
|
@@ -5559,8 +5597,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"När du flyttar markeringsraden visas en beskrivning av varje metod, om en\n"
|
|
|
"sådan finns, på skärmens nedre halva.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Om du önskar avsluta utan att ändra någonting kan du använda "
|
|
|
-"\"x\"-tangenten\n"
|
|
|
+"Om du önskar avsluta utan att ändra någonting kan du använda \"x\"-"
|
|
|
+"tangenten\n"
|
|
|
"medan listan över installationsmetoder visas.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"En komplett lista av tangentbordsfunktioner får du om du trycker \"k\" nu "
|
|
|
@@ -5618,13 +5656,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
|
|
|
-#~ "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
|
|
|
+#~ "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-"
|
|
|
+#~ "installed\n"
|
|
|
#~ "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
|
|
|
#~ "uppercase=bad)\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Önskat=Okänd(U)/Installera(I)/Radera(R)/Rensa(P)/Håll(H)\n"
|
|
|
-#~ "| Status=Ej(N)/Installerad(I)/Konf.(C)/Uppackad(U)/Misslyckad(F)/Delvis(H)\n"
|
|
|
-#~ "|/ Fel?Inget(=)/Håll(H)/Ominstallera(R)/Båda(X) (Status,Fel: versaler=illa)\n"
|
|
|
+#~ "| Status=Ej(N)/Installerad(I)/Konf.(C)/Uppackad(U)/Misslyckad(F)/Delvis"
|
|
|
+#~ "(H)\n"
|
|
|
+#~ "|/ Fel?Inget(=)/Håll(H)/Ominstallera(R)/Båda(X) (Status,Fel: "
|
|
|
+#~ "versaler=illa)\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
#~ msgstr "Namn"
|
|
|
@@ -5721,11 +5762,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr "kunde inte läsa i do_fd_read (%s)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
|
|
|
-#~ "namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
|
|
|
+#~ "tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%"
|
|
|
+#~ "s' namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "tarobject ti->Name=\"%s\" mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) "
|
|
|
-#~ "ti->LinkName=\"%s\" namenode=\"%s\" flags=%o instead=\"%s\""
|
|
|
+#~ "tarobject ti->Name=\"%s\" mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName="
|
|
|
+#~ "\"%s\" namenode=\"%s\" flags=%o instead=\"%s\""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tarobject ... stat override, uid=%d, gid=%d, mode=%04o"
|
|
|
#~ msgstr "tarobjekt ... statoverride, uid=%d, gid=%d, behörighet=%04o"
|
|
|
@@ -5833,7 +5874,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Copyright 1994-1996 Ian Jackson, Bruce Perens. Detta program är fri\n"
|
|
|
#~ "programvara. Se GNU General Public License version 2 eller senare för\n"
|
|
|
-#~ "kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti. Se dpkg --license för detaljer.\n"
|
|
|
+#~ "kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti. Se dpkg --license för "
|
|
|
+#~ "detaljer.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "failed to exec cat component"
|
|
|
#~ msgstr "kunde inte exekvera cat-del"
|