|
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.7\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-25 02:52+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 02:26+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 08:30+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "无法写入文件 %s"
|
|
|
#: lib/dpkg/ar.c:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "ar member name '%s' length too long"
|
|
|
-msgstr "ar 成员名 %s 过长"
|
|
|
+msgstr "ar 成员名称 %s 过长"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/ar.c:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "ar 成员尺寸 %jd 过大"
|
|
|
#: lib/dpkg/ar.c:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
|
|
|
-msgstr "为 %s 生成的 ar 头损坏"
|
|
|
+msgstr "为 %s 生成了损坏的的 ar 头部"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/ar.c:154
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "必须以字母开头"
|
|
|
#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
|
|
|
-msgstr "不允许出现字符 %c (只能使用字符、数字和 %s)"
|
|
|
+msgstr "不允许出现字符 %c (只能使用字母、数字和这些字符 %s)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/arch.c:236
|
|
|
msgctxt "architecture"
|
|
|
@@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "<无>"
|
|
|
#: lib/dpkg/arch.c:238
|
|
|
msgctxt "architecture"
|
|
|
msgid "<empty>"
|
|
|
-msgstr "<无>"
|
|
|
+msgstr "<空>"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/arch.c:328
|
|
|
msgid "error writing to architecture list"
|
|
|
-msgstr "写入架构表出错"
|
|
|
+msgstr "写入体系结构列表出错"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/atomic-file.c:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "无法关闭新文件 '%.250s' "
|
|
|
#: lib/dpkg/atomic-file.c:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error removing old backup file '%s'"
|
|
|
-msgstr "删除旧的备份文件 '%s' 时出错"
|
|
|
+msgstr "删除旧备份文件 '%s' 时出错"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/atomic-file.c:94
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "seek 失败"
|
|
|
#: dpkg-deb/info.c:66 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to execute %s (%s)"
|
|
|
-msgstr "无法运行 %s (%s)"
|
|
|
+msgstr "无法执行 %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "不支持的压缩预设"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/compress.c:425
|
|
|
msgid "unsupported options in file header"
|
|
|
-msgstr "不支持的文件头的选项"
|
|
|
+msgstr "文件头中的选项不被支持"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/compress.c:429
|
|
|
msgid "compressed data is corrupt"
|
|
|
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "无法创建 %.255s"
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:126
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to fill %.250s with padding"
|
|
|
-msgstr "无法填充 %.250s"
|
|
|
+msgstr "无法以 padding 填充 %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:128
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to flush %.250s after padding"
|
|
|
-msgstr "无法在填充后刷新 %.250s"
|
|
|
+msgstr "无法在 padding 后清空 %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -355,50 +355,50 @@ msgstr "该操作需要超级用户权限"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:263
|
|
|
msgid "unable to access dpkg status area"
|
|
|
-msgstr "无法访问 dpkg 状态区域"
|
|
|
+msgstr "无法访问 dpkg 状态区"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:265
|
|
|
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
|
|
|
-msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态目录有读写权限"
|
|
|
+msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态区有读写权限"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:316
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
|
|
|
-msgstr "删除我自己的更新文件 %.255s 失败"
|
|
|
+msgstr "删除自身的更新文件 %.255s 失败"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:354
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "无法写入 %.250s 的更新状态"
|
|
|
+msgstr "无法写入 %.250s 更新的状态"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:357
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "无法刷新 %.250s 的更新状态"
|
|
|
+msgstr "无法刷新 %.250s 更新的状态"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:360
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "无法截断 %.250s 的更新状态"
|
|
|
+msgstr "无法截断 %.250s 更新的状态"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:363
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "无法同步 %.250s 的更新状态"
|
|
|
+msgstr "无法同步 %.250s 更新的状态"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:366
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "无法关闭 %.250s 的更新状态文件"
|
|
|
+msgstr "无法关闭 %.250s 更新的状态"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/dbmodify.c:370
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "无法安装 %.250s 的更新状态"
|
|
|
+msgstr "无法安装 %.250s 更新的状态"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/deb-version.c:55
|
|
|
msgid "format version with empty major component"
|
|
|
-msgstr "主要成分为空的格式版本"
|
|
|
+msgstr "主成分为空的格式版本"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/deb-version.c:57
|
|
|
msgid "format version has no dot"
|
|
|
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
|
|
|
"%s: outside error context, aborting:\n"
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s: 外部错误的上下文,中止:\n"
|
|
|
+"%s: 外部的错误上下文,中止:\n"
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/ehandle.c:124
|
|
|
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "%s 缺失"
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:56
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
|
|
|
-msgstr "'%.50s' 不被 %s 所允许"
|
|
|
+msgstr "'%.50s' 不被 %s 允许"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:80
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "foreign/allowed/same/no 在 quadstate 字段"
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
|
|
|
-msgstr "'%s' 不是有效的架构名: %s"
|
|
|
+msgstr "'%s' 不是有效的体系结构名: %s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:208
|
|
|
msgid "word in 'Priority' field"
|
|
|
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "'%s' 字段的字符串 %.250s 中有错误"
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:252
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
|
|
|
-msgstr "您使用了已经废弃的字段 %s 或者 %s "
|
|
|
+msgstr "使用了已废弃的字段 %s 或者 %s "
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:305
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -632,13 +632,13 @@ msgstr "%s 字段,无效的软件包名 %.255s :%s"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
|
|
|
"expected"
|
|
|
-msgstr "'%s' 字段缺少架构名,或者在架构名处发现无意义数据"
|
|
|
+msgstr "'%s' 字段缺少体系结构名,或者在期望体系结构名的位置发现无意义数据"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:457
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
|
|
|
-msgstr "%s 字段,于 %.255s : 无效的架构名 '%.255s': %s"
|
|
|
+msgstr "%s 字段,于 %.255s : 无效的体系结构名 '%.255s': %s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:491
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid ""
|
|
|
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
|
|
|
" bad version relationship %c%c"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s 字段,于 %.255s :\n"
|
|
|
+"%s 字段,引用 %.255s :\n"
|
|
|
" 错误的版本依赖关系 %c%c"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:497
|
|
|
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid ""
|
|
|
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
|
|
|
" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s 字段,于 %.255s :\n"
|
|
|
+"%s 字段,引用 %.255s :\n"
|
|
|
" %c 已被废弃,请使用 %c= 或者 %c%c "
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:507
|
|
|
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
|
|
|
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
|
|
|
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s 字段,于 %.255s :\n"
|
|
|
+"%s 字段,引用 %.255s :\n"
|
|
|
" 未明确要求版本号完全一致,建议使用 = "
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:515
|
|
|
@@ -678,23 +678,23 @@ msgid ""
|
|
|
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
|
|
|
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s 字段,于 %.255s :\n"
|
|
|
+"%s 字段,引用 %.255s :\n"
|
|
|
" 版本号以一个不是字母的字符开头,建议加一个空格"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
|
|
|
-msgstr "%s 字段,于 %.255s :版本号含有 %c "
|
|
|
+msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号含有 %c "
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:545
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
|
|
|
-msgstr "%s 字段,于 %.255s :版本号不应就此终止"
|
|
|
+msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号不应就此终止"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:551
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
|
|
|
-msgstr "%s 字段,于 %.255s :解析版本号出错"
|
|
|
+msgstr "%s 字段,引用 %.255s :解析版本号出错"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/fields.c:561
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "重复的等待触发包 %.255s "
|
|
|
#: lib/dpkg/file.c:53
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat source file '%.250s'"
|
|
|
-msgstr "无法打开源文件 %.250s"
|
|
|
+msgstr "无法获得源文件 %.250s 的状态"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/file.c:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
|
|
|
-msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的属主"
|
|
|
+msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的所有权"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/file.c:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -787,12 +787,12 @@ msgstr "分配内存失败"
|
|
|
#: lib/dpkg/mlib.c:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to dup for std%s"
|
|
|
-msgstr "无法复制(dup)到 std%s"
|
|
|
+msgstr "无法复制 std%s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/mlib.c:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to dup for fd %d"
|
|
|
-msgstr "无法复制(dup)到文件描述符 %d"
|
|
|
+msgstr "无法复制文件描述符 %d"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/mlib.c:117
|
|
|
msgid "failed to create pipe"
|
|
|
@@ -821,12 +821,12 @@ msgstr "配置错误:%s:%d:%s"
|
|
|
#: lib/dpkg/options.c:78
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
|
|
|
-msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以备读取:%s"
|
|
|
+msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以备读取:%s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/options.c:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
|
|
|
-msgstr "%s 中引用不平衡"
|
|
|
+msgstr "%s 中引号没有闭合"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/options.c:121
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "-%c 选项不需要参数"
|
|
|
#: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "--%s 有一个无效的数字参数: %.250s"
|
|
|
+msgstr "--%s 有一个无效的整数: %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/options.c:294
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "软件包具有 '%s' 字段,但找不到架构"
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:217
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package has field '%s' but is architecture all"
|
|
|
-msgstr "软件包有 %s 字段,但架构为‘所有’"
|
|
|
+msgstr "软件包有 %s 字段,但体系结构为“全部”"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:236
|
|
|
msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
|
|
|
@@ -967,13 +967,13 @@ msgstr "软件包有触发器未决状态但没有触发器处于未决状态"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:271
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
-msgstr "该软件包的状态是尚未安装,但它有 conffiles ,忽略这些配置文件"
|
|
|
+msgstr "该软件包的状态是尚未安装,但它有 conffiles ,忽略它们"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
|
|
|
"an upgrade from an unofficial dpkg"
|
|
|
-msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行的升级"
|
|
|
+msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行了升级"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -993,12 +993,12 @@ msgstr "%s %s (Multi-Arch: %s) 不能与 %s 共存,它有多个安装的实例
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:543
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
|
|
|
-msgstr "无法打开软件包的 info 文件 %.255s 进行读取"
|
|
|
+msgstr "无法打开软件包的信息文件 %.255s 进行读取"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:562
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
|
|
|
-msgstr "无法获得软件包 info 文件 %.255s 的状态"
|
|
|
+msgstr "无法获得软件包信息文件 %.255s 的状态"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:571
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "正在读取软件包信息文件 '%s': %s"
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:581
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
|
|
|
-msgstr "无法 mmap 软件包的 info 文件 %.255s "
|
|
|
+msgstr "无法 mmap 软件包的信息文件 %.255s "
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:586
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "空字段名"
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:628
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
|
|
|
-msgstr "字段名 '%.*s' 不能以连字号开头"
|
|
|
+msgstr "字段名 '%.*s' 不能以连字符开头"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/parse.c:638
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "无法打开/创建触发器锁文件 %.250s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141
|
|
|
msgid "triggers area"
|
|
|
-msgstr "触发器区(area)"
|
|
|
+msgstr "触发器区"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:154
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "从 dpkg-deb 的管道读取数据时出错"
|
|
|
#: src/archives.c:259
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
|
|
|
-msgstr "无法跳过对文件 %.255s 的填充: %s "
|
|
|
+msgstr "无法跳过 padding 文件 %.255s : %s "
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:272
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1533,12 +1533,12 @@ msgstr "获取建议的新符号链接 %.250s 的状态失败,它将替代符
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
|
|
|
"%.250s' (package: %.100s)"
|
|
|
-msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地修改版本(软件包:%.100s)"
|
|
|
+msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地转移版本(软件包:%.100s)"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:822
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地修改版本"
|
|
|
+msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地转移版本"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:852
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "包文件中含有一个对象 %.255s,无法识别它的类型 0x%x"
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:2449
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot stat file '%s'"
|
|
|
-msgstr "无法访问文件 %s"
|
|
|
+msgstr "无法获取文件 %s 的状态"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:999
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "当您完成操作后,请输入 exit。\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:241 src/configure.c:245
|
|
|
msgid "conffile shell"
|
|
|
-msgstr "conffile shell"
|
|
|
+msgstr "conffile 命令行(shell)"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:403
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid ""
|
|
|
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
|
|
|
" ('%s' is a symlink to '%s')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s:无法找到 conffile %.250s 最终指向的文件\n"
|
|
|
+"%s:无法找到 conffile %.250s 最终指向的文件\n"
|
|
|
" ( %s 是一个指向 %s 的符号链接)"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:797
|
|
|
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr " %.250s 提供了 %.250s 并已存在而且 %s。\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:53
|
|
|
msgid "Use --help for help about diverting files."
|
|
|
-msgstr "使用 --help 查看关于分支(diverting)文件的帮助。"
|
|
|
+msgstr "使用 --help 查看关于转移文件的帮助。"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2317,11 +2317,11 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"命令:\n"
|
|
|
-" [--add] <文件名> 添加一个本地修改项。\n"
|
|
|
-" --remove <文件名> 删除这个本地修改项。\n"
|
|
|
-" --list [<glob 模式>] 列出各文件本地修改项。\n"
|
|
|
-" --listpackage <文件> 显示哪个软件包本地修改了指定文件。\n"
|
|
|
-" --truename <文件名> 返回被本地修改的原始文件。\n"
|
|
|
+" [--add] <文件名> 添加一个转移项。\n"
|
|
|
+" --remove <文件名> 删除这个转移项。\n"
|
|
|
+" --list [<glob 模式>] 列出各文件转移项。\n"
|
|
|
+" --listpackage <文件> 显示哪个软件包转移了指定文件。\n"
|
|
|
+" --truename <文件名> 返回被本地转移的原始文件。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:98
|
|
|
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"选项:\n"
|
|
|
-" --package <软件包名> 该软件包中的 <文件名> 副本将不会被本地修改。\n"
|
|
|
+" --package <软件包名> 该软件包中的 <文件名> 副本将不会被转移。\n"
|
|
|
" --local 所有软件包的版本均会被本地修改。\n"
|
|
|
" --divert <本地修改目标名> 其它软件包版本将转而使用的文件名。\n"
|
|
|
" --rename 实际上把该文件挪开(或是还原)。\n"
|
|
|
@@ -2361,9 +2361,9 @@ msgid ""
|
|
|
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
|
|
|
"divert.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"当添加本地修改项的时候,默认的选项是 --local 和 --divert <原始文件名>."
|
|
|
+"当添加本地转移项的时候,默认的选项是 --local 和 --divert <原始文件名>."
|
|
|
"distrib。\n"
|
|
|
-"在删除本地修改项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n"
|
|
|
+"在删除本地转移项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n"
|
|
|
"软件包的 preinst 和 postrm 脚本通常应当指定 --package 和 --divert 选项。\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:166
|
|
|
@@ -2377,13 +2377,13 @@ msgid ""
|
|
|
"rename involves overwriting `%s' with\n"
|
|
|
" different file `%s', not allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"更改 %2$s 文件名会复盖 %1$s,\n"
|
|
|
-" 不允許此操作"
|
|
|
+"更改 %2$s 文件名会覆盖 %1$s,\n"
|
|
|
+" 不允许此操作"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1392
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create file '%s'"
|
|
|
-msgstr "无法新建文件 %s"
|
|
|
+msgstr "无法创建文件 %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:227
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2417,32 +2417,32 @@ msgstr "文件不可以含有换行符"
|
|
|
#: src/divertcmd.c:295
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "local diversion of %s"
|
|
|
-msgstr "本地修改至:%s"
|
|
|
+msgstr "本地转移至:%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:297
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "local diversion of %s to %s"
|
|
|
-msgstr "本地修改 %s 到 %s"
|
|
|
+msgstr "本地转移 %s 到 %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:301
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "diversion of %s by %s"
|
|
|
-msgstr "被 %2$s 本地修改的 %1$s"
|
|
|
+msgstr "被 %2$s 转移的 %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:304
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "diversion of %s to %s by %s"
|
|
|
-msgstr "%3$s 导致 %1$s 本地修改至 %2$s"
|
|
|
+msgstr "%3$s 导致 %1$s 转移到 %2$s"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:320
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "any diversion of %s"
|
|
|
-msgstr "任何 %s 的本地修改"
|
|
|
+msgstr "任何 %s 的转移"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:322
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "any diversion of %s to %s"
|
|
|
-msgstr "任何由 %s 至 %s 的本地修改"
|
|
|
+msgstr "任何由 %s 至 %s 的转移"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677
|
|
|
#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:283
|
|
|
@@ -2452,12 +2452,12 @@ msgstr "--%s 需要一个参数"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:436
|
|
|
msgid "cannot divert directories"
|
|
|
-msgstr "无法将目录分支(divert)"
|
|
|
+msgstr "无法将目录转移"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:449
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
|
|
|
-msgstr "不能本地修改文件 %s 到其本身"
|
|
|
+msgstr "无法转移文件 %s 到其本身"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:469
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2477,12 +2477,12 @@ msgstr "正在添加 %s\n"
|
|
|
#: src/divertcmd.c:503
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "忽略重命名 %s 的要求,该文件属主为本地修改软件包 %s\n"
|
|
|
+msgstr "忽略重命名 %s 的要求,该文件属主为转移软件包 %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:568
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
|
|
|
-msgstr "没有本地修改项 %s,因此没有删除。\n"
|
|
|
+msgstr "没有转移项 %s,因此没有删除。\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:583
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid ""
|
|
|
" found `%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"在删除 %s 时\n"
|
|
|
-" 本地修改目标名不匹配\n"
|
|
|
+" 转移目标名不匹配\n"
|
|
|
" 发现了 %s "
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:590
|
|
|
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/divertcmd.c:600
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
|
|
|
-msgstr "忽略删除共享分支(diversion) %s 的要求。\n"
|
|
|
+msgstr "忽略删除共享转移 %s 的要求。\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:606
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr "软件包不可以含有换行符"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertcmd.c:739
|
|
|
msgid "divert-to may not contain newlines"
|
|
|
-msgstr "divert-to 不可以含有换行符"
|
|
|
+msgstr "转移目标名不可以含有换行符"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertdb.c:64
|
|
|
msgid "failed to open diversions file"
|
|
|
-msgstr "无法打开本地修改项文件"
|
|
|
+msgstr "无法打开转移文件"
|
|
|
|
|
|
#: src/divertdb.c:69
|
|
|
msgid "failed to fstat diversions file"
|
|
|
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "无法 fstat 本地修改项文件"
|
|
|
#: src/divertdb.c:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "本地修改项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一"
|
|
|
+msgstr "转移项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -3244,11 +3244,11 @@ msgstr "继续处理,即使软件包版本错误"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:242
|
|
|
msgid "Overwrite a file from one package with another"
|
|
|
-msgstr "将一个软件包的文件覆盖到另一个包的温江上"
|
|
|
+msgstr "将一个软件包的文件覆盖到另一个包的文件上"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:244
|
|
|
msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
|
|
|
-msgstr "以原封未动的文件覆盖一个改动过的文件"
|
|
|
+msgstr "以原封未动的文件覆盖一个转移文件"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:246
|
|
|
msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
|
|
|
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "建议不以新版本配置文件取代原有版本"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:263
|
|
|
msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
|
|
|
-msgstr "继续处理,即使软件包没有架构或者架构错误"
|
|
|
+msgstr "继续处理,即使软件包没有体系结构或者体系结构错误"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:265
|
|
|
msgid "Install even if it would break another package"
|
|
|
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr " 软件包 %s 正在等待触发器处理。\n"
|
|
|
#: src/packages.c:476
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
|
|
|
-msgstr "同时也对 %s 进行配置( %s 需要如此)"
|
|
|
+msgstr "同时也对 %s 进行配置( %s 需要)"
|
|
|
|
|
|
#: src/packages.c:485
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/trigcmd.c:81
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Options:\n"
|
|
|
#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
|
|
|
@@ -4248,6 +4248,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"选项:\n"
|
|
|
" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而不是 %s。\n"
|
|
|
" --by-package=<软件包> 重写触发器等待者(通常由 dpkg 设置)。\n"
|
|
|
+" -await 软件包需要等待处理。\n"
|
|
|
" --no-await 没有软件包需要等待处理。\n"
|
|
|
" --no-act 仅测试 - 不真正进行修改。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -4500,12 +4501,12 @@ msgstr "文件系统的 tar 文件已损坏 - 软件包文件已毁损"
|
|
|
#: src/unpack.c:978
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
|
|
|
-msgstr "无法从 dpkg-deb 截去可能是尾随的零数据(zeros)部分:%s"
|
|
|
+msgstr "无法从 dpkg-deb 的输出中截去尾缀的零数据部分:%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/unpack.c:1038
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
|
|
|
-msgstr "无法获取旧文件 %.250s 的信息,因此不删除它:%s"
|
|
|
+msgstr "无法获取旧文件 %.250s 的状态,因此不删除它:%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/unpack.c:1050
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -4781,7 +4782,7 @@ msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 归档头部魔数无效"
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:156
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
|
|
|
-msgstr "文件 %.250s 不是 debian 的二进制包文件(不妨试一下 dpkg-split?)"
|
|
|
+msgstr "文件 %.250s 不是 debian 的二进制包文件(不妨尝试 dpkg-split?)"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:160
|
|
|
msgid "archive information header member"
|
|
|
@@ -4873,11 +4874,11 @@ msgstr "无法从 %s 中拷贝归档成员到解码管道中:%s"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:289
|
|
|
msgid "cannot close decompressor pipe"
|
|
|
-msgstr "无法关闭解码管道"
|
|
|
+msgstr "无法关闭解压管道"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:306
|
|
|
msgid "decompressing archive member"
|
|
|
-msgstr "解码归档成员"
|
|
|
+msgstr "解压缩归档成员"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:347
|
|
|
msgid "failed to chdir to directory"
|
|
|
@@ -5184,7 +5185,7 @@ msgstr "文件 %.250s 已损毁 - 在第一个文件头末尾有错误的魔数(
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
|
|
|
-msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 错误的填充字符(其代码为 %d)"
|
|
|
+msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 错误的padding字符(其代码为 %d)"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-split/info.c:123
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -5800,7 +5801,7 @@ msgstr "次要的链接与主要链接 %s 相同"
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1200 utils/update-alternatives.c:2633
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate slave link %s"
|
|
|
-msgstr "重复的次要链接 %s"
|
|
|
+msgstr "重复的从链接 %s"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1218
|
|
|
msgid "master file"
|
|
|
@@ -5809,14 +5810,14 @@ msgstr "主要文件"
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1226
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate path %s"
|
|
|
-msgstr "重复路径 %s"
|
|
|
+msgstr "重复的路径 %s"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1236
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
|
|
|
"alternatives"
|
|
|
-msgstr "候选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。"
|
|
|
+msgstr "侯选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1239 utils/update-alternatives.c:1250
|
|
|
msgid "priority"
|
|
|
@@ -5824,7 +5825,7 @@ msgstr "优先级"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1242 utils/update-alternatives.c:1266
|
|
|
msgid "slave file"
|
|
|
-msgstr "次要文件"
|
|
|
+msgstr "从文件"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1255
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -5851,7 +5852,7 @@ msgstr "主链接"
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1367
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
|
|
|
-msgstr "舍弃废弃的次要链接 %s (%s)"
|
|
|
+msgstr "舍弃废弃的从链接 %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: utils/update-alternatives.c:1423
|
|
|
#, c-format
|