Browse Source

Updated Portuguese translation

Miguel Figueiredo 9 years ago
parent
commit
bc1442eeb6
2 changed files with 38 additions and 59 deletions
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 37 59
      dselect/po/pt.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -7,6 +7,7 @@ dpkg (1.17.23) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Updated dselect translations ]
   * Czech (Miroslav Kure).
+  * Portuguese (Miguel Figueiredo).
 
  -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Fri, 28 Nov 2014 02:41:17 +0100
 

+ 37 - 59
dselect/po/pt.po

@@ -1,13 +1,13 @@
 # PT translation for dpkg.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2008.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 13:28+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -225,10 +225,9 @@ msgid "Search for a package whose name contains a string"
 msgstr "Procurar por pacotes cujo nome contenham uma string"
 
 #: dselect/bindings.cc:164
-#, fuzzy
 #| msgid "Repeat last search."
 msgid "Repeat last search"
-msgstr "Repetir a última procura."
+msgstr "Repetir a última procura"
 
 #: dselect/bindings.cc:165
 msgid "Swap sort order priority/section"
@@ -279,7 +278,6 @@ msgid "Keystrokes"
 msgstr "Combinações de teclas"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:29
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
 #| "  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
@@ -341,36 +339,28 @@ msgid ""
 "cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Teclas de movimento: Próx./Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, Trás/Frente:\n"
+"Teclas de movimento: Próximo/Anterior, Topo/Final, Cima/Baixo, Trás/Frente:\n"
 "  j, Seta-baixo         k, Seta-cima            mover destaque\n"
 "  N, Page-down, Espaço  P, Page-up, Backspace   rolar lista em 1 página\n"
 "  ^n                    ^p                      rolar lista em 1 linha\n"
-"  t, Home               e, End                  saltar p/ topo/final da "
-"lista\n"
-"  u                     d                       rolar info. em 1 página\n"
-"  ^u                    ^d                      rolar info. em 1 linha\n"
-"  B, Seta-esquerda      F, Seta-direita         mover ecrã em 1/3\n"
+"  t, Home               e, End                  saltar para topo/final da lista\n"
+"  u                     d                       rolar info em 1 página\n"
+"  ^u                    ^d                      rolar info em 1 linha\n"
+"  B, Seta-esquerda      F, Seta-direita         mover ecrã em 1/3 do ecrã\n"
 "  ^b                    ^f                      mover ecrã em 1 caracter\n"
 "\n"
 "Marcar pacotes para processamento posterior:\n"
 " +, Insert  instalar ou actualizar   =, H  manter no estado actual\n"
-" -, Delete  remover                  :, G  largar: actualizar ou deixar "
-"desinstalado\n"
+" -, Delete  remover                  :, G  largar: actualizar ou deixar desinstalado\n"
 " _          remover & purgar configuração\n"
 "                                            Miscelânea:\n"
-"Quit, exit, sobrescrever (note maiúsc.!)     ?, F1 pedir ajuda (também "
-"Ajuda)\n"
-" Return  Confirm, sair (verificar depend.)   i, I  muda/circula por telas de "
-"opções.\n"
-"   Q     Confirma, deixa (ignora depend.)    o, O  circ. por opc. de "
-"classif.\n"
-" X, Esc, eXit, abandonar alterações          v, V mudar opções de mostrar "
-"estado\n"
+"Quit, exit, sobrescrever (note maiúsc.!)     ?, F1 pedir ajuda (também Ajuda)\n"
+" Return  Confirmar, sair (verificar depend.) i, I  muda/circula por telas de informações.\n"
+"   Q     Confirmar, sair (ultrap. depend.)   o, O  circular por opções de ordenação\n"
+" X, Esc, eXit, abandonar alterações          v, A, V  mudar opções de visualização de estado\n"
 "   R     Reverte ao estado antes desta lista ^l   redesenhar ecrã\n"
-"   U     colocar tudo no estado sUgerido      /    procurar (Enter p/"
-"cancelar)\n"
-"   D     colocar tudo em est. Directamente req. n, \\ repetir última "
-"procura\n"
+"   U     colocar tudo no estado sUgerido      /    procurar (Enter para cancelar)\n"
+"   D     colocar tudo em est. Directamente req. n, \\ repetir última procura\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:55
 msgid "Introduction to package selections"
@@ -859,18 +849,16 @@ msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Frontend de gestão de pacotes Debian `%s' versão %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 msgstr ""
 "Isto é software livre; veja a GNU General Public License versão 2 ou\n"
 "posterior para condições de cópia. Não existe NENHUMA garantia.\n"
-"Veja %s --license para detalhes de copyright e licença.\n"
 
 #: dselect/main.cc:169 dselect/main.cc:217
 msgid "<standard output>"
-msgstr ""
+msgstr "<standard output>"
 
 #: dselect/main.cc:180
 #, c-format
@@ -882,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Options:\n"
 #| "  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -905,29 +893,27 @@ msgstr ""
 "Opções:\n"
 "  --admindir <directório>    Usar <directório> em vez de %s.\n"
 "  --expert                   Ligar o modo de especialista.\n"
-"  --debug <ficheiro> | -D<ficheiro> Ligar o debugging, enviar a saída "
-"para                              <ficheiro>.\n"
+"  --debug <ficheiro> | -D<ficheiro> Ligar o debugging, enviar a saída para <ficheiro>.\n"
 "  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
 "                             Configurar as cores do ecrã.\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  --help                     Show this help message.\n"
 "  --version                  Show the version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  --help\t\t      Mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
+"  --help		      Mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
 "  --version                  Mostrar a versão.\n"
-"  --license | --licence      Mostrar a licença.\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Section"
 msgid "Actions:\n"
-msgstr "Secção"
+msgstr "Acções:\n"
 
 #: dselect/main.cc:202
 #, c-format
@@ -950,20 +936,19 @@ msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
 msgstr "não pode abrir ficheiro de debug `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Invalid %s `%s'\n"
 msgid "invalid %s '%s'"
-msgstr "%s inválido `%s'\n"
+msgstr "%s inválido '%s'"
 
 #: dselect/main.cc:272
 msgid "screen part"
 msgstr "screen part"
 
 #: dselect/main.cc:278
-#, fuzzy
 #| msgid "Null colour specification\n"
 msgid "null colour specification"
-msgstr "Especificação de cor nula\n"
+msgstr "especificação de cor nula"
 
 #: dselect/main.cc:286 dselect/main.cc:291
 msgid "colour"
@@ -1096,33 +1081,30 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/method.cc:82
 msgid "cannot unlock access method area"
-msgstr ""
+msgstr "não consegue retirar o acesso exclusivo à área do método de acesso"
 
 #: dselect/method.cc:96
-#, fuzzy
 #| msgid " does not appear to be available\n"
 msgid "no access methods are available"
-msgstr " não parece estar disponível\n"
+msgstr "não estão disponíveis métodos de acesso"
 
 #: dselect/method.cc:115
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr ""
+msgstr "a operação pedida necessita de privilégio de super-utilizador"
 
 #: dselect/method.cc:118
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose the access method to use."
 msgid "cannot open or create access method lockfile"
-msgstr "Escolha o método a utilizar."
+msgstr "não consegue abrir ou criar o ficheiro de acesso exclusivo do método de acesso"
 
 #: dselect/method.cc:125
 msgid "the access method area is already locked"
-msgstr ""
+msgstr "a área do método de acesso já tem acesso exclusivo"
 
 #: dselect/method.cc:128
-#, fuzzy
 #| msgid "dselect - list of access methods"
 msgid "cannot lock access method area"
-msgstr "dselect - lista de métodos de acesso"
+msgstr "não consegue acesso exclusivo à área de métodp de acesso"
 
 #: dselect/method.cc:161
 #, c-format
@@ -1130,9 +1112,8 @@ msgid "Press <enter> to continue.\n"
 msgstr "Carregue em <enter> para continuar.\n"
 
 #: dselect/method.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "<standard error>"
-msgstr "erro de escrita na saída de erros padrão"
+msgstr "<standard error>"
 
 #: dselect/method.cc:165
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
@@ -1140,7 +1121,7 @@ msgstr "erro lendo reconhecimento da mensagem de falha do programa"
 
 #: dselect/method.cc:187
 msgid "no access method is selected or configured"
-msgstr ""
+msgstr "não está escolhido ou configurado um método de acesso"
 
 #: dselect/method.cc:196
 msgid "update available list script"
@@ -1315,7 +1296,7 @@ msgstr "descompactado (não configurado)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "half configured (config failed)"
-msgstr ""
+msgstr "meio configurado (falhou a configuração)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:56
 msgid "awaiting trigger processing"
@@ -1530,16 +1511,14 @@ msgid "Package"
 msgstr "Pacote"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:161 dselect/pkgdisplay.cc:165
-#, fuzzy
 #| msgid "Avail.ver"
 msgid "Avail.arch"
-msgstr "Ver.Dispon."
+msgstr "arch.Dispon"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:164
-#, fuzzy
 #| msgid "Inst.ver"
 msgid "Inst.arch"
-msgstr "Vers.Inst"
+msgstr "arch.Inst"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:178 dselect/pkgdisplay.cc:182
 msgid "Avail.ver"
@@ -1650,10 +1629,9 @@ msgid "Available control file information"
 msgstr "informação 'Available' do ficheiro de controle"
 
 #: dselect/pkglist.cc:425
-#, fuzzy
 #| msgid "Installed packages"
 msgid "there are no packages"
-msgstr "Pacotes instalados"
+msgstr "Não existem pacotes"
 
 #: dselect/pkglist.cc:521
 msgid "invalid search option given"