|
|
@@ -3,9 +3,9 @@
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: dpkg 1.14.6\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-08 07:26+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-10-03 23:01+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-10-08 22:53+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -609,9 +609,9 @@ msgstr "deb-control"
|
|
|
|
|
|
# type: TH
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:3
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "2007-10-08"
|
|
|
-msgstr "2007-03-08"
|
|
|
+msgstr "2007-10-08"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#
|
|
|
@@ -771,16 +771,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:71
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
|
|
|
"accepted values based on the Policy Manual. A list of these values can be "
|
|
|
"obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"W Debianie pola B<Section> i B<Pririty> maj± ¶ci¶le zdefiniowany zbiór "
|
|
|
-"akceptowalnych warto¶ci opisany w Zasadach Polityki Debiana. Okre¶laj± one "
|
|
|
-"po³o¿enie pakietu w archiwum. Listê tych warto¶ci mo¿na znale¼æ w najnowszej "
|
|
|
-"wersji pakietu B<debian-policy>."
|
|
|
+"akceptowalnych warto¶ci opisany w Zasadach Polityki Debiana. Listê tych "
|
|
|
+"warto¶ci mo¿na znale¼æ w najnowszej wersji pakietu B<debian-policy>."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:71
|
|
|
@@ -824,20 +822,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:86
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<Origin:> E<lt>nameE<gt>"
|
|
|
-msgstr "B<Source:> E<lt>nazwa ¼ród³aE<gt>"
|
|
|
+msgstr "B<Origin:> E<lt>nazwaE<gt>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:89
|
|
|
msgid "The name of the distribution this package is originating from."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nazwa dystrybucji, z której pochodzi pakiet."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:89
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<Bugs:> E<lt>urlE<gt>"
|
|
|
-msgstr "B<Homepage:> E<lt>urlE<gt>"
|
|
|
+msgstr "B<Bugs:> E<lt>urlE<gt>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:93
|
|
|
@@ -846,6 +844,9 @@ msgid ""
|
|
|
"is B<E<lt>bts_typeE<gt>://E<lt>bts_addressE<gt>>, like B<debbugs://bugs."
|
|
|
"debian.org>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"URL systemu zg³aszania b³êdów dla tego pakietu. Obecnie u¿ywanym formatem "
|
|
|
+"jest is B<E<lt>typ_btsE<gt>://E<lt>adres_btsE<gt>>, na przyk³ad: B<debbugs://"
|
|
|
+"bugs.debian.org>."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:93
|
|
|
@@ -897,7 +898,6 @@ msgstr "B<Depends:> E<lt>lista pakiet
|
|
|
# check me!
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:114
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
|
|
|
"amount of functionality. The package maintenance software will not allow a "
|
|
|
@@ -910,8 +910,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"czê¶æ swojej funkcjonalno¶ci. Narzêdzia do zarz±dzania pakietami nie pozwol± "
|
|
|
"na zainstalowanie pakietu (o ile nie u¿yje siê opcji typu --force), zanim "
|
|
|
"nie zostan± zainstalowane wszystkie pakiety wymienione w polu B<Depends>. "
|
|
|
-"Skrypty poinstalacyjne pakietów wymienionych w Depends: s± uruchamiane przed "
|
|
|
-"skryptami pakietów, które od nich zale¿±, a skrypty przedusuwaj±ce "
|
|
|
+"Skrypty poinstalacyjne pakietów wymienionych w polu Depends: s± uruchamiane "
|
|
|
+"przed skryptami pakietów, które od nich zale¿±, a skrypty przedusuwaj±ce - "
|
|
|
+"przed nimi."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/deb-control.5:114
|
|
|
@@ -1504,15 +1505,15 @@ msgstr "B<Source-Version>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/deb-substvars.5:68
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The source package version (from the changelog file). This variable is now "
|
|
|
"B<deprecated> as its meaning is different from its function, please use the "
|
|
|
"B<source:Version> or B<binary:Version> as appropriate."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Wersja pakietu ¼ród³owego (z pliku zmian). Ta zmienna jest obecnie "
|
|
|
-"B<przestarza³a>, jako ¿e jej znaczenie jest inne ni¿ jej funkcja. Prosimy "
|
|
|
-"u¿ywaæ B<source:Version> lub B<binary:Version>, w zale¿no¶ci od wymagañ."
|
|
|
+"B<przestarza³a>, jako ¿e jej znaczenie jest inne ni¿ jej funkcjonalno¶æ. "
|
|
|
+"Prosimy u¿ywaæ B<source:Version> lub B<binary:Version>, w zale¿no¶ci od "
|
|
|
+"wymagañ."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/deb-substvars.5:68
|
|
|
@@ -3776,7 +3777,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: IP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-architecture.1:91
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "architecture wildcard"
|
|
|
msgstr "maska architektury"
|
|
|
|
|
|
@@ -4353,9 +4354,9 @@ msgstr "dpkg-buildpackage"
|
|
|
|
|
|
# type: TH
|
|
|
#: ../../man/dpkg-buildpackage.1:1
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "2007-09-28"
|
|
|
-msgstr "2007-09-08"
|
|
|
+msgstr "2007-09-28"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-buildpackage.1:4
|
|
|
@@ -4919,11 +4920,12 @@ msgstr "B<-f>I<plik-z-list
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-distaddfile.1:32 ../../man/dpkg-gencontrol.1:50
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Read or write the list of files to be uploaded here, rather than using "
|
|
|
"B<debian/files>."
|
|
|
-msgstr "Czyta lub zapisuje listê plików do wydania"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Czyta lub zapisuje listê plików do wydania do pliku podanego jako argument "
|
|
|
+"tej opcji, zamiast do pliku B<debian/files>."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-distaddfile.1:40 ../../man/dpkg-genchanges.1:135
|
|
|
@@ -5845,10 +5847,11 @@ msgstr "B<-V>I<nazwa>B<=>I<warto
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-genchanges.1:77 ../../man/dpkg-source.1:89
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for a "
|
|
|
"discussion of output substitution."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ustawia zmienn± podstawienia wyj¶cia"
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-genchanges.1:77 ../../man/dpkg-gencontrol.1:24
|
|
|
@@ -6080,7 +6083,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../../man/dpkg-gencontrol.1:76
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<-P>I<packagebuilddir>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B<-P>I<katalog_budowania_pakietu>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-gencontrol.1:89
|
|
|
@@ -6090,6 +6093,11 @@ msgid ""
|
|
|
"the B<Installed-Size> substitution variable and control file field (using "
|
|
|
"B<du>), and for the default location of the output file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Mówi programowi B<dpkg-source>, ¿e pakiet jest budowany w "
|
|
|
+"I<katalogu_budowania_pakietu>, zamiast w B<debian/tmp>. Warto¶æ ta jest "
|
|
|
+"u¿ywana do znalezienia domy¶lnej warto¶ci zmiennej podstawiania B<Installed-"
|
|
|
+"Size> oraz pola w pliku kontrolnym o tej samej nazwie (przy u¿yciu du) oraz "
|
|
|
+"domy¶lnej lokalizacji pliku wynikowego."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-gencontrol.1:89 ../../man/dpkg-shlibdeps.1:80
|
|
|
@@ -6103,6 +6111,9 @@ msgid ""
|
|
|
"Print the control file to standard output, rather than to B<debian/tmp/"
|
|
|
"DEBIAN/control> (or I<packagebuilddir>B</DEBIAN/control> if B<-P> was used)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Wypisuje plik kontrolny na standardowe wyj¶cie, a nie do pliku B<debian/tmp/"
|
|
|
+"DEBIAN/control> (lub I<katalog_budowania_pakietu>B</DEBIAN/control>, gdy "
|
|
|
+"u¿yto B<-P>)."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-gencontrol.1:106
|
|
|
@@ -7244,9 +7255,9 @@ msgstr ""
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#
|
|
|
#: ../../man/dpkg-source.1:44
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<-b> I<directory> [I<orig-directory>|I<orig-targz>|'']"
|
|
|
-msgstr "B<-b> [I<opcje>] I<katalog> [I<oryg-katalog>|I<oryg-targz>|'']"
|
|
|
+msgstr "B<-b> I<katalog> [I<oryg-katalog>|I<oryg-targz>|'']"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-source.1:58
|
|
|
@@ -7260,6 +7271,15 @@ msgid ""
|
|
|
"I<package>B<_>I<upstream-version>B<.orig.tar.gz> or the original source "
|
|
|
"directory I<directory>B<.orig> depending on the B<-sX> arguments."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Buduje pakiet ¼ród³owy. Nale¿y podaæ jeden lub dwa argumenty, nie bêd±ce "
|
|
|
+"opcjami. Pierwszym z nich jest nazwa katalogu zawieraj±cego rozpakowane "
|
|
|
+"¼ród³a. Je¿eli podano drugi argument, to powinien on byæ nazw± oryginalnego "
|
|
|
+"katalogu ze ¼ród³ami lub archiwum tar albo pustym ³añcuchem znaków, je¶li "
|
|
|
+"pakiet jest specyficzny dla Debiana i nie ma pliku ró¿nic. Je¿eli nie podano "
|
|
|
+"drugiego argumentu, toB<dpkg-source> - w zale¿no¶ci od argumentów B<-sX> - "
|
|
|
+"bêdzie szuka³ albo archiwum tar z oryginalnymi ¼ród³ami "
|
|
|
+"I<pakiet>B<_>I<wersja_g³ówna>B<.orig.tar.gz>, albo katalogu z oryginalnymi "
|
|
|
+"¼ród³ami I<katalog>.orig."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-source.1:73
|
|
|
@@ -7268,6 +7288,9 @@ msgid ""
|
|
|
"is B<debian/control>. If given with relative pathname this is interpreted "
|
|
|
"starting at the source tree's top level directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Okre¶la g³ówny plik kontrolny ¼róde³, z którego bêd± czytane informacje. "
|
|
|
+"Domy¶lnie jest to B<debian/control>. Je¶li podano wzglêdn± ¶cie¿kê, to jest "
|
|
|
+"ona interpretowana od katalogu ¼róde³ najwy¿szego poziomu."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-source.1:80
|
|
|
@@ -7356,6 +7379,8 @@ msgid ""
|
|
|
"The default regexp and patterns for both options can be seen in the output "
|
|
|
"of the B<--help> command."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Domy¶lne wyra¿enia regularne i wzorce dla obu opcji mo¿na znale¼æ w wyj¶ciu "
|
|
|
+"polecenia B<--help>."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-source.1:157
|
|
|
@@ -7480,14 +7505,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-source.1:229
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<Extract options (with -x):>"
|
|
|
-msgstr "B<Opcje budowania (z -b):>"
|
|
|
+msgstr "B<Opcje rozpakowywania (z -x):>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-source.1:233
|
|
|
msgid "In all cases any existing original source tree will be removed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "We wszystkich przypadkach, istniej±ce oryginalne ¼ród³a bêd± usuniête."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-source.1:239
|
|
|
@@ -7517,6 +7542,8 @@ msgid ""
|
|
|
"All the B<-s>I<X> options are mutually exclusive. If you specify more than "
|
|
|
"one only the last one will be used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Wszystkie spo¶ród opcji B<-s>I<-X> siê wzajemnie wykluczaj±. Je¶li zostanie "
|
|
|
+"podana wiêcej ni¿ jedna, to zostanie u¿yta ostatnia z nich."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-source.1:263
|
|
|
@@ -11192,7 +11219,3 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../../man/update-alternatives.8:405
|
|
|
msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
|
|
|
msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików."
|
|
|
-
|
|
|
-# type: TH
|
|
|
-#~ msgid "2007-08-31"
|
|
|
-#~ msgstr "2007-08-31"
|