|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:42+0000\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 21:47+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 21:14+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
@@ -368,10 +368,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-control.5:37
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<Maintainer:> E<lt>fullname emailE<gt>"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<Maintainer:>I< fullname-email>"
|
|
|
-msgstr "B<Maintainer:>I< Vollständiger Name E-Mail>"
|
|
|
+msgstr "B<Maintainer:>I< Vollständiger-Name-und-E-Mail>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-control.5:42
|
|
|
@@ -1017,10 +1016,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-src-control.5:38
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<Maintainer:> E<lt>fullname emailE<gt> (required)"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)"
|
|
|
-msgstr "B<Maintainer:> I<Vollständiger Name E-Mail> (verpflichtend)"
|
|
|
+msgstr "B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (verpflichtend)"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-src-control.5:43
|
|
|
@@ -1035,10 +1033,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-src-control.5:44
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<Uploaders:> E<lt>fullname emailE<gt>"
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>"
|
|
|
-msgstr "B<Uploaders:>I< Vollständiger Name E-Mail>"
|
|
|
+msgstr "B<Uploaders:>I< Vollständiger-Name-und-E-Mail>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-src-control.5:49
|
|
|
@@ -6735,6 +6732,12 @@ msgid ""
|
|
|
"be used in B<debian/rules> by package maintainers to change the resulting "
|
|
|
"build flags."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Es gibt einen Satz von zwei Umgebungsvariablen, die den gleichen Vorgang "
|
|
|
+"durchführen. Der erste (DEB_I<Schalter>_I<Vorg>) sollte niemals innerhalb von "
|
|
|
+"B<debian/rules> verwandt werden. Er ist für Benutzer gedacht, die das "
|
|
|
+"Quellpaket mit anderen Bauschaltern erneut bauen möchten. Der zweite Satz "
|
|
|
+"(DEB_I<Schalter>_MAINT_I<Vorg>) sollte nur durch Paketbetreuer in "
|
|
|
+"B<debian/rules> verwandt werden, um die entstehenden Bauschalter zu ändern."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:135
|
|
|
@@ -6770,18 +6773,13 @@ msgstr "B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_STRIP>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:148
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "This variable can be used to prepend supplementary options to the value "
|
|
|
-#| "returned for the given I<flag>."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This variable can be used to provide a space separated list of options that "
|
|
|
"will be stripped from the set of flags returned for the given I<flag>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Diese Variable kann zum Bereitstellen einer durch Leerzeichen getrennten "
|
|
|
-"Liste von Optionen verwandt werden, die "
|
|
|
-"Voranstellen ergänzender Optionen zum Wert, der von "
|
|
|
-"I<Schalter> zurückgegeben wird, verwandt werden."
|
|
|
+"Liste von Optionen verwandt werden, die aus dem Satz von I<Schalter> "
|
|
|
+"zurückgelieferten Schaltern entfernt werden."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:148
|
|
|
@@ -6928,16 +6926,6 @@ msgstr "B<5.>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:36
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "It calls B<debian/rules> I<build-target> followed by B<fakeroot debian/"
|
|
|
-#| "rules> I<binary-target> (unless a source-only build has been requested "
|
|
|
-#| "with B<-S>). Note that I<build-target> is B<build> unless the control "
|
|
|
-#| "file defines the build-feature B<build-arch>, in which case it is either "
|
|
|
-#| "B<build> (default case) or B<build-arch> (if B<-B> is specified) or "
|
|
|
-#| "B<build-indep> (if B<-A> is specified). I<binary-target> is either "
|
|
|
-#| "B<binary> (default case) or B<binary-arch> (if B<-B> is specified) or "
|
|
|
-#| "B<binary-indep> (if B<-A> is specified)."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It calls B<debian/rules> B<build> followed by B<fakeroot debian/rules> "
|
|
|
"I<binary-target> (unless a source-only build has been requested with B<-S>). "
|
|
|
@@ -6945,14 +6933,11 @@ msgid ""
|
|
|
"specified) or B<binary-arch> (if B<-B> is specified) or B<binary-indep> (if "
|
|
|
"B<-A> is specified)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Es ruft B<debian/rules> B<Bauziel>, gefolgt von B<fakeroot debian/rules> "
|
|
|
+"Es ruft B<debian/rules> B<build>, gefolgt von B<fakeroot debian/rules> "
|
|
|
"I<Binärziel> auf (falls nicht ein reiner Quellbau mit B<-S> erbeten wurde). "
|
|
|
-"Beachten Sie, dass I<Binärziel> standardmäßig B<binary> lautet. Falls die "
|
|
|
-"Steuerdatei die Baufunktionalität B<build-arch> definiert, ist es entweder "
|
|
|
-"(standardmäßig) B<build> oder B<build-arch> (falls B<-B> angegeben ist) oder "
|
|
|
-"B<build-indep> (falls B<-A> angegeben ist). I<Binärziel> ist entweder "
|
|
|
-"(standardmäßig) B<binary> oder B<binary-arch> (falls B<-B> angegeben ist) "
|
|
|
-"oder B<binary-indep> (falls B<-A> angegeben ist)."
|
|
|
+"Beachten Sie, dass I<Binärziel> entweder B<binary> (Standardfall, oder "
|
|
|
+"falls B<-b> angegeben ist) oder B<binary-arch> (falls B<-B> angegeben ist) "
|
|
|
+"oder B<binary-indep> (falls B<-A> angegeben ist) lautet."
|
|
|
|
|
|
#. type: IP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:36
|
|
|
@@ -7978,17 +7963,14 @@ msgstr "B<-R>, B<--raw-extract> I<Archiv-Verzeichnis>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-deb.1:150
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
|
|
|
-#| "directory."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Extracts the filesystem tree from a package archive into a specified "
|
|
|
"directory, and the control information files into a DEBIAN subdirectory of "
|
|
|
"the specified directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Extrahiert den Dateisystembaum aus einem Paketarchiv in das angegebene "
|
|
|
-"Verzeichnis."
|
|
|
+"Extrahiert den Dateisystembaum aus einem Paketarchiv in ein angegebenes "
|
|
|
+"Verzeichnis und die Steuerinformationensdateien in das DEBIAN-"
|
|
|
+"Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-deb.1:152 dpkg-deb.1:172
|
|
|
@@ -13194,6 +13176,10 @@ msgid ""
|
|
|
"take supplementary parameters depending on the source format. It will error "
|
|
|
"out for formats where this operation doesn't mean anything."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Zeichnet Änderungen am in I<Verzeichnis> entpackten Quellbaum auf. Dieser "
|
|
|
+"Befehl kann zusätzliche Parameter akzeptieren, abhängig vom Quellformat. "
|
|
|
+"Er wird zu einer Fehlermeldung bei Formaten, für denen dieser Vorgang keine "
|
|
|
+"Bedeutung hat, führen."
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: dpkg-source.1:103
|
|
|
@@ -13961,17 +13947,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:451
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "All original tarballs found in the current directory are extracted in a "
|
|
|
-#| "temporary directory by following the same logic as for the unpack, the "
|
|
|
-#| "debian directory is copied over in the temporary directory, and all "
|
|
|
-#| "patches except the automatic patch (B<debian-changes->I<version> or "
|
|
|
-#| "B<debian-changes>, depending on B<--single-debian-patch>) are applied. "
|
|
|
-#| "The temporary directory is compared to the source package directory and "
|
|
|
-#| "the diff (if non-empty) is stored in the automatic patch. If the "
|
|
|
-#| "automatic patch is created/deleted, it's added/removed from the series "
|
|
|
-#| "file and from the quilt metadata."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"All original tarballs found in the current directory are extracted in a "
|
|
|
"temporary directory by following the same logic as for the unpack, the "
|
|
|
@@ -13990,8 +13965,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"kopiert und alle Patches außer dem automatischen Patch (B<debian-changes-"
|
|
|
">I<Version> oder B<debian-changes>, abhängig von B<--single-debian-patch>) "
|
|
|
"werden angewandt. Das temporäre Verzeichnis wird mit dem "
|
|
|
-"Quellpaketverzeichnis verglichen und der Diff (falls nicht-leer) wird im "
|
|
|
-"automatischen Patch gespeichert. Falls der automatische Patch erzeugt/"
|
|
|
+"Quellpaketverzeichnis verglichen. Wenn der Diff nicht leer ist, schlägt der "
|
|
|
+"Bauf fehl, falls nicht B<--single-debian-patch> oder B<--auto-commit> "
|
|
|
+"verwandt wurde. In letzterem Fall wird der Diff als automatischer Patch "
|
|
|
+"gespeichert. Falls der automatische Patch erzeugt/"
|
|
|
"gelöscht wird, wird er zu der Datei series und den Quilt-Metadaten "
|
|
|
"hinzugefügt bzw. aus diesen gelöscht."
|
|
|
|
|
|
@@ -14077,6 +14054,14 @@ msgid ""
|
|
|
"generated this file. Once integrated, an editor is launched so that you can "
|
|
|
"edit the meta-information in the patch header."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Erstellt einen Patch, der den lokalen Änderungen entspricht, die nicht vom "
|
|
|
+"Quilt-Patch-System verwaltet werden und integriert es unter dem Namen "
|
|
|
+"I<Patch-Name> in das Patch-System. Falls der Name fehlt, wird er interaktiv "
|
|
|
+"erfragt. Falls I<Patch-Datei> angegeben ist, wird er als Patch, der zu den "
|
|
|
+"lokalen Änderungen, die integriert werden sollen, gehört, verwandt. Dies ist "
|
|
|
+"primär nach einem Baufehler nützlich, der diese Datei vorgenerierte. Sobald "
|
|
|
+"die Patch integriert wurde, wird ein Editor gestartet, so dass Sie die "
|
|
|
+"Metainformationen in den Kopfzeilen des Patches einfügen können."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:493 dpkg-source.1:567 dpkg-source.1:606
|