|
|
@@ -4,42 +4,42 @@
|
|
|
# Erich Schubert <debian@vitavonni.de>, March 2001.
|
|
|
# Michael Piefel <piefel@debian.org>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
# Florian Ernst <florian@uni-hd.de>, 2004.
|
|
|
-# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
+# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.15.6~\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2009-12-11 08:04+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-12-11 08:34+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 10:25+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 11:29+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:120
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:121
|
|
|
msgid "Search for ? "
|
|
|
msgstr "Suchen nach ? "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:142
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:143
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
msgstr "Fehler: "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:171
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:172
|
|
|
msgid "Help: "
|
|
|
msgstr "Hilfe: "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:177
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:178
|
|
|
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"»?« für Hilfemenü, ».« für nächstes Thema, <Leer> zum Verlassen der Hilfe."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:184
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:185
|
|
|
msgid "Help information is available under the following topics:"
|
|
|
msgstr "Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:192
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
|
|
|
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
|
|
|
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die\n"
|
|
|
" Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen. "
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/basecmds.cc:198
|
|
|
+#: dselect/basecmds.cc:199
|
|
|
msgid "error reading keyboard in help"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur in der Hilfe"
|
|
|
|
|
|
@@ -856,22 +856,19 @@ msgstr ""
|
|
|
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/main.cc:163
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
|
|
|
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
|
|
|
-"See %s --license for copyright and license details.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License in der\n"
|
|
|
"Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung "
|
|
|
"übernommen.\n"
|
|
|
-"Siehe %s --license für Details zum Copyright und zur Lizenz.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:174 dselect/main.cc:223
|
|
|
+#: dselect/main.cc:173 dselect/main.cc:221
|
|
|
msgid "<standard output>"
|
|
|
msgstr "<Standardausgabe>"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:185
|
|
|
+#: dselect/main.cc:184
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
|
|
|
@@ -880,7 +877,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion> ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:189
|
|
|
+#: dselect/main.cc:188
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
@@ -900,20 +897,18 @@ msgstr ""
|
|
|
" Bildschirmfarben konfigurieren.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:198
|
|
|
+#: dselect/main.cc:197
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --help Show this help message.\n"
|
|
|
" --version Show the version.\n"
|
|
|
-" --license | --licence Show the license.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --help Diesen Hilfetext anzeigen.\n"
|
|
|
" --version Version anzeigen.\n"
|
|
|
-" --license | --licence Lizenz anzeigen.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:204
|
|
|
+#: dselect/main.cc:202
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Actions:\n"
|
|
|
@@ -924,57 +919,57 @@ msgstr ""
|
|
|
" access update select install config remove quit\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:208
|
|
|
+#: dselect/main.cc:206
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Screenparts:\n"
|
|
|
msgstr "Bildschirmelemente:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:213
|
|
|
+#: dselect/main.cc:211
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Colours:\n"
|
|
|
msgstr "Farben:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:218
|
|
|
+#: dselect/main.cc:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Attributes:\n"
|
|
|
msgstr "Attribute:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:233
|
|
|
+#: dselect/main.cc:231
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
|
|
|
msgstr "Konnte Debug-Datei »%.255s« nicht öffnen\n"
|
|
|
|
|
|
# %s kann unterchiedliches Geschlecht haben (Farbe, Bildschirmelement, Farbattribut)
|
|
|
-#: dselect/main.cc:250
|
|
|
+#: dselect/main.cc:248
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid %s `%s'\n"
|
|
|
msgstr "%s »%s« ist ungültig\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:267
|
|
|
+#: dselect/main.cc:265
|
|
|
msgid "screen part"
|
|
|
msgstr "Bildschirmelement"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:273
|
|
|
+#: dselect/main.cc:271
|
|
|
msgid "Null colour specification\n"
|
|
|
msgstr "Leere Farbspezifikation\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:281 dselect/main.cc:286
|
|
|
+#: dselect/main.cc:279 dselect/main.cc:284
|
|
|
msgid "colour"
|
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:294
|
|
|
+#: dselect/main.cc:292
|
|
|
msgid "colour attribute"
|
|
|
msgstr "Farbattribut"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:328
|
|
|
+#: dselect/main.cc:324
|
|
|
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
|
|
|
msgstr "Das Terminal scheint Cursoradressierung nicht zu unterstützen.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:330
|
|
|
+#: dselect/main.cc:326
|
|
|
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
|
|
|
msgstr "Das Terminal scheint Hervorhebung nicht zu unterstützen.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:332
|
|
|
+#: dselect/main.cc:328
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
|
|
|
@@ -983,11 +978,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"Setzen Sie ihre TERM-Variable richtig, verwenden Sie ein besseres Terminal,\n"
|
|
|
"oder begnügen Sie sich mit dem Werkzeug %s zur paketweisen Verwaltung.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:335
|
|
|
+#: dselect/main.cc:331
|
|
|
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
|
|
|
msgstr "Terminal lässt notwendige Fähigkeiten vermissen, gebe auf"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:417
|
|
|
+#: dselect/main.cc:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1001,7 +996,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Drücken Sie <Eingabe> zur Bestätigung. ^L zeichnet den Bildschirm neu.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:432
|
|
|
+#: dselect/main.cc:428
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1011,11 +1006,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Nur-Lese-Zugriff: Lediglich die Vorschau der Auswahlen ist verfügbar!"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:451
|
|
|
+#: dselect/main.cc:447
|
|
|
msgid "failed to getch in main menu"
|
|
|
msgstr "Konnte im Hauptmenü kein getch ausführen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:527
|
|
|
+#: dselect/main.cc:523
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown action string `%.50s'"
|
|
|
msgstr "unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«"
|
|
|
@@ -1037,19 +1032,19 @@ msgstr "Abkürz."
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:569
|
|
|
+#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:570
|
|
|
msgid "doupdate failed"
|
|
|
msgstr "doupdate fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:572
|
|
|
+#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:573
|
|
|
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
|
|
|
msgstr "Konnte SIGWINCH nicht entblockieren"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:577
|
|
|
+#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:578
|
|
|
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
|
|
|
msgstr "Konnte SIGWINCH nicht erneut blockieren"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:579
|
|
|
+#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:580
|
|
|
msgid "getch failed"
|
|
|
msgstr "getch fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
@@ -1061,7 +1056,7 @@ msgstr "Beschreibung"
|
|
|
msgid "No explanation available."
|
|
|
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:66
|
|
|
+#: dselect/method.cc:67
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1072,7 +1067,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:69
|
|
|
+#: dselect/method.cc:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Press <enter> to continue."
|
|
|
@@ -1080,55 +1075,50 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Drücken Sie <Eingabe> zum Fortsetzen."
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:150
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "Kann %.250s-Prozess »%.250s« nicht starten"
|
|
|
-
|
|
|
-#: dselect/method.cc:164
|
|
|
+#: dselect/method.cc:166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "returned error exit status %d.\n"
|
|
|
msgstr "gab Fehlerrückgabewert %d zurück.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:168
|
|
|
+#: dselect/method.cc:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "was interrupted.\n"
|
|
|
msgstr "wurde unterbrochen.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:170
|
|
|
+#: dselect/method.cc:172
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
|
|
|
msgstr "wurde durch ein Signal beendet: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:173
|
|
|
+#: dselect/method.cc:175
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "(It left a coredump.)\n"
|
|
|
msgstr "(Es hinterließ ein Speicherabbild.)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:175
|
|
|
+#: dselect/method.cc:177
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
|
|
|
msgstr "schlug mit einem unbekannten Warterückgabewert %d fehl.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:177
|
|
|
+#: dselect/method.cc:179
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Press <enter> to continue.\n"
|
|
|
msgstr "Drücken Sie <Eingabe> zum Fortfahren.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:178
|
|
|
+#: dselect/method.cc:180
|
|
|
msgid "<standard error>"
|
|
|
msgstr "<Standardfehlerausgabe>"
|
|
|
|
|
|
# CHECKME
|
|
|
-#: dselect/method.cc:181
|
|
|
+#: dselect/method.cc:183
|
|
|
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Bestätigung der Programm-Fehlermeldung"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:212
|
|
|
+#: dselect/method.cc:214
|
|
|
msgid "update available list script"
|
|
|
msgstr "Skript zur Aktualisierung der Verfügbarkeitsliste"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/method.cc:216
|
|
|
+#: dselect/method.cc:218
|
|
|
msgid "installation script"
|
|
|
msgstr "Installationsskript"
|
|
|
|
|
|
@@ -1142,123 +1132,123 @@ msgstr "Abfrage-/Einrichtungsskript"
|
|
|
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
|
|
|
msgstr "Syntaxfehler in Methoden-Options-Datei »%.250s« -- %s"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:58
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:59
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error reading options file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Datei »%.250s«"
|
|
|
|
|
|
# CHECKME
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:86
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:87
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
|
|
|
msgstr "Kann Verzeichnis »%.250s« nicht einlesen, um Methoden zu lesen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:102
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:103
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
|
|
|
msgstr "Methode »%.250s« hat einen zu langen Namen (%d > %d Zeichen)"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:113
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:114
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to access method script `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Kann auf Methodenskript »%.250s« nicht zugreifen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:119
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Kann Methoden-Options-Datei »%.250s« nicht lesen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:142
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:143
|
|
|
msgid "non-digit where digit wanted"
|
|
|
msgstr "Nichtziffer, wo Ziffer erwartet wurde"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:145
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:146
|
|
|
msgid "EOF in index string"
|
|
|
msgstr "EOF in Indexzeichenkette"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:148
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:149
|
|
|
msgid "index string too long"
|
|
|
msgstr "Indexzeichenkette zu lang"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:151
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:152
|
|
|
msgid "newline before option name start"
|
|
|
msgstr "Zeilenvorschub vor Optionsnamenanfang"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:153
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:154
|
|
|
msgid "EOF before option name start"
|
|
|
msgstr "EOF vor Optionsnamenanfang"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:157
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:158
|
|
|
msgid "nonalpha where option name start wanted"
|
|
|
msgstr "Nichtbuchstabe, wo Anfang eines Optionsnamen erwartet wurde"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:159
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:160
|
|
|
msgid "non-alphanum in option name"
|
|
|
msgstr "nicht-alphanumerisches Zeichen im Optionsnamen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:162
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:163
|
|
|
msgid "EOF in option name"
|
|
|
msgstr "EOF im Optionsnamen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:167
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:168
|
|
|
msgid "newline before summary"
|
|
|
msgstr "Zeilenvorschub vor Zusammenfassung"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:169
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:170
|
|
|
msgid "EOF before summary"
|
|
|
msgstr "EOF vor Zusammenfassung"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:175
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:176
|
|
|
msgid "EOF in summary - missing newline"
|
|
|
msgstr "EOF in Zusammenfassung - Zeilenvorschub fehlt"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:185
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:186
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Kann Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht öffnen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:189
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Kann Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht mit stat abfragen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:193
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:194
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Konnte Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht lesen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:196
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:197
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Beschreibungs-Datei »%.250s«"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:219
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:220
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Methoden-Options-Datei »%.250s«"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:247
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:248
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Kann aktuelle Options-Datei »%.250s« nicht öffnen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:289
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:290
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Kann neue Options-Datei »%.250s« nicht öffnen"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:292
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:293
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Kann neue Option nicht nach »%.250s« schreiben"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:295
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:296
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Kann neue Options-Datei »%.250s« nicht schließen"
|
|
|
|
|
|
# FIXME: Wäre »new option file« nicht besser?
|
|
|
-#: dselect/methparse.cc:297
|
|
|
+#: dselect/methparse.cc:298
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
|
|
|
msgstr "Kann neue Option nicht als »%.250s« installieren"
|
|
|
@@ -1707,6 +1697,9 @@ msgstr "Inst.Ver"
|
|
|
msgid "Avail.ver"
|
|
|
msgstr "Verf.Ver"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
|
|
|
+#~ msgstr "Kann %.250s-Prozess »%.250s« nicht starten"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "failed config"
|
|
|
#~ msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen"
|
|
|
|