Explorar el Código

Continue German man page translation an unfuzzy last cleanups

Helge Kreutzmann hace 18 años
padre
commit
a9c8873ae9
Se han modificado 2 ficheros con 64 adiciones y 13 borrados
  1. 4 0
      man/ChangeLog
  2. 60 13
      man/po/de.po

+ 4 - 0
man/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-10  Helge Kreutzmann  <debian@helgefjell.de>
+
+	* po/de.po: Updated to 1538t0f62u.
+
 2008-04-09  Guillem Jover  <guillem@debian.org>
 2008-04-09  Guillem Jover  <guillem@debian.org>
 
 
 	* po/dpkg-man.pot: Regenerated.
 	* po/dpkg-man.pot: Regenerated.

+ 60 - 13
man/po/de.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 07:13+0300\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 07:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-09 07:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 23:36+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2284,7 +2284,6 @@ msgstr "triggers"
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-triggers.5:12
 #: ../../man/deb-triggers.5:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a "
 "A package declares its relationship to some trigger(s) by including a "
 "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
 "I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> during "
@@ -2292,7 +2291,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ein Paket erklärt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) "
 "Ein Paket erklärt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) "
 "indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/"
 "indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/"
-"triggers>) während der Paketerstellung hinzunimmt."
+"triggers> während der Paketerstellung) hinzunimmt."
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-triggers.5:16
 #: ../../man/deb-triggers.5:16
@@ -2339,6 +2338,10 @@ msgid ""
 "operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a "
 "operations: unpack, configure, remove (including for the benefit of a "
 "conflicting package), purge and deconfigure."
 "conflicting package), purge and deconfigure."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sorgt dafür, dass Änderungen an dem Zustand dieses Pakets einen "
+"spezifizierten Trigger aktiviert. Der Trigger wird am Beginn folgender "
+"Operationen aktiviert: unpack, configure, remove (hinzugefügt zum Nutzen von "
+"Paketen, die im Konflikt zueinander stehen), purge und deconfigure."
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-triggers.5:45
 #: ../../man/deb-triggers.5:45
@@ -2349,6 +2352,12 @@ msgid ""
 "installed, does not cause activations.  In the case of unpack, triggers "
 "installed, does not cause activations.  In the case of unpack, triggers "
 "mentioned in both the old and new versions of the package will be activated."
 "mentioned in both the old and new versions of the package will be activated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Falls dieses Paket während des entpackens eines anderen Pakets verschwindet, "
+"wird der Trigger aktiviert, wenn das Verschwinden während des Endes der "
+"unpack-Operation bemerkt wird. Triggerverarbeitung und Übergänge von "
+"Trigger-erwartetnd auf installiert führen nicht zu Aktivierungen. Im Falle "
+"von unpack werden sowohl die in der alten als auch der neuen Version des "
+"Pakets angegebenen Trigger aktiviert."
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-triggers.5:48
 #: ../../man/deb-triggers.5:48
@@ -2575,7 +2584,7 @@ msgstr "B<triggers-awaited>"
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:69
 #: ../../man/dpkg.1:69
 msgid "The package awaits trigger processing by another package."
 msgid "The package awaits trigger processing by another package."
-msgstr ""
+msgstr "Das Paket erwartet Trigger-Verarbeitung durch ein anderes Paket."
 
 
 # type: TP
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:69
 #: ../../man/dpkg.1:69
@@ -2833,6 +2842,12 @@ msgid ""
 "improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can be "
 "improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can be "
 "fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
 "fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Verarbeite nur Trigger. Alle ausstehenden Trigger werden verarbeitet. Falls "
+"Paketnamen übergeben werden, werden nur die Trigger dieser Pakete "
+"verarbeitet, jedes genau einmal wo notwendig. Die Verwendung dieser Option "
+"kann Pakete in die unzulässigen Stati B<triggers-awaited> und "
+"B<triggers-pending> bringen. Durch die Ausführung von »B<dpkg --configure "
+"--pending>« kann dies später behoben werden."
 
 
 # type: TP
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:157
 #: ../../man/dpkg.1:157
@@ -3878,6 +3893,13 @@ msgid ""
 "awaited> and B<triggers-pending> states. This can be fixed later by running: "
 "awaited> and B<triggers-pending> states. This can be fixed later by running: "
 "B<dpkg --configure --pending>."
 "B<dpkg --configure --pending>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Führe keine Trigger in diesem Durchlauf aus (Aktivierungen werden dennoch "
+"aufgezeichnet). Falls dies mit B<--configure> I<Paket> oder B<--triggers-"
+"only> I<Paket> verwandt wird, wird das Postinst des benannten Pakets dennoch "
+"ausgeführt, selbst falls nur ein Trigger-Lauf notwendig ist. Die Verwendung "
+"dieser Option kann Pakete in die unzulässigen Stati B<triggers-awaited> und "
+"B<triggers-pending> bringen. Durch die Ausführung von »B<dpkg --configure "
+"--pending>« kann dies später behoben werden."
 
 
 # type: TP
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:544
 #: ../../man/dpkg.1:544
@@ -3888,7 +3910,7 @@ msgstr "B<--triggers>"
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:547
 #: ../../man/dpkg.1:547
 msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
 msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
-msgstr ""
+msgstr "Annulliert ein vorheriges B<--no-triggers>."
 
 
 # type: TP
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:549 ../../man/dpkg.cfg.5:14
 #: ../../man/dpkg.1:549 ../../man/dpkg.cfg.5:14
@@ -5233,7 +5255,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Spezifiziert die Debian-Architektur, für die gebaut wird. Die Architektur "
 "Spezifiziert die Debian-Architektur, für die gebaut wird. Die Architektur "
 "der Maschine, auf der gebaut wird, wird automatisch bestimmt, und ist auch "
 "der Maschine, auf der gebaut wird, wird automatisch bestimmt, und ist auch "
-"die Voreinstellung für die Gastmaschine (»host machine«)."
+"die Voreinstellung für die Gastgebermaschine (»host machine«)."
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:55
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:55
@@ -5244,6 +5266,11 @@ msgid ""
 "cross-compilation (\"/usr/I<gnu-system-type>/lib/pkgconfig/:/usr/share/"
 "cross-compilation (\"/usr/I<gnu-system-type>/lib/pkgconfig/:/usr/share/"
 "pkgconfig\")."
 "pkgconfig\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Falls sich die Host-Architektur von der Bau-Architektur unterscheidet (wie "
+"diese bei Cross-Kompilierung der Fall ist) und falls die Umgebungsvariable "
+"B<PKG_CONFIG_LIBDIR> nicht gesetzt ist, dann wird sie auf einen Wert gesetzt, "
+"der für Cross-Kompilierung geeignet ist (»/usr/I<gnu-system-type>/lib/"
+"pkgconfig/:/usr/share/pkgconfig«)."
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:60
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:60
@@ -5252,6 +5279,9 @@ msgid ""
 "as a complement to override the default GNU system type of the target Debian "
 "as a complement to override the default GNU system type of the target Debian "
 "architecture."
 "architecture."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den wir bauen. Er kann anstelle von -a "
+"oder als Ergänzung verwandt werden, um den Standard GNU-Systemtyp der "
+"Ziel-Debian-Architektur zu überschreiben."
 
 
 # type: TP
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:60
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:60
@@ -8967,6 +8997,11 @@ msgid ""
 "the dependency associated to this library (unless the same dependency is "
 "the dependency associated to this library (unless the same dependency is "
 "also generated by another library that is really used)."
 "also generated by another library that is really used)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Keines der I<Programme> die gegen I<Bibliothek> gelinkt sind verwendet eines "
+"der von der Bibliothek bereitgestellten Symbole. Indem Sie die Programme "
+"korrigieren, vermieden Sie die Abhängigkeit, die mit dieser Bibliothek "
+"verbunden ist (es sei denn, die Abhängigkeit wird auch durch eine andere "
+"Bibliothek generiert, die diese Bibliothek wirklich verwendet)."
 
 
 # type: TP
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:243
 #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:243
@@ -9244,6 +9279,11 @@ msgid ""
 "source package format used to build the package, additional parameters might "
 "source package format used to build the package, additional parameters might "
 "be accepted."
 "be accepted."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Baue ein Quellpaket. Das erste nicht-Options-Argument wird als Name des "
+"Verzeichnises verwandt, das den debianisierten (d.h. mit einem "
+"Unterverzeichnis debian und ggf. Änderungen an den Originaldateien "
+"versehenen) Quellbaum enthält. Abhängig des zum Bau verwandten "
+"Quellpaketformats könnten zusätzliche Parameter akzeptiert werden."
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-source.1:58
 #: ../../man/dpkg-source.1:58
@@ -9357,7 +9397,6 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-source.1:131
 #: ../../man/dpkg-source.1:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "You may specify a perl regular expression to match files you want filtered "
 "You may specify a perl regular expression to match files you want filtered "
 "out of the list of files for the diff. (This list is generated by a find "
 "out of the list of files for the diff. (This list is generated by a find "
@@ -9370,12 +9409,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sie können einen regulären Perl-Ausdruck angeben, der auf Dateien passt, die "
 "Sie können einen regulären Perl-Ausdruck angeben, der auf Dateien passt, die "
 "Sie aus der Liste der Dateien für den Diff entfernen möchten; diese Liste "
 "Sie aus der Liste der Dateien für den Diff entfernen möchten; diese Liste "
-"wird von einem Find-Befehl generiert. B<-i> aktiviert diese Option mit der "
-"Voreinstellung, dass die Steuerdateien und -Verzeichnisse der häufigsten "
-"Revisionskontrollsysteme, Backups, Swap-Dateien und Bau-Ausgabeverzeichnisse "
-"von Libtool herausgefiltert werden. Es kann nur einen aktiven regulären "
-"Ausdruck geben, von mehrfach angegebenen B<-i>-Optionen wird nur die letzte "
-"berücksichtigt."
+"wird von einem Find-Befehl generiert. Falls das Quellpaket als Version 3-"
+"Quellpaket mittels eines VCS gebaut wird, ignoriert dies stattdessen "
+"Dateien, die noch nicht übertragen (»committed«) wurden. B<-i> aktiviert "
+"diese Option mit der Voreinstellung, dass die Steuerdateien und "
+"-Verzeichnisse der häufigsten Revisionskontrollsysteme, Backups, Swap-Dateien "
+"und Bau-Ausgabeverzeichnisse von Libtool herausgefiltert werden. Es kann nur "
+"einen aktiven regulären Ausdruck geben, von mehrfach angegebenen B<-i>-"
+"Optionen wird nur die letzte berücksichtigt."
 
 
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-source.1:141
 #: ../../man/dpkg-source.1:141
@@ -9797,6 +9838,9 @@ msgid ""
 "When building a new source package, any change to the upstream source is "
 "When building a new source package, any change to the upstream source is "
 "stored in a patch named B<zz_debian-diff-auto>."
 "stored in a patch named B<zz_debian-diff-auto>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wenn ein neues Quellpaket gebaut wird, werden alle Änderungen an den Quellen "
+"der Originalautoren in einem Patch mit Namen B<zz_debian-diff-auto> "
+"gespeichert."
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #: ../../man/dpkg-source.1:327
 #: ../../man/dpkg-source.1:327
@@ -11538,6 +11582,9 @@ msgid ""
 "Pressing the B<'I'> key toggles a full-screen display of the packages list, "
 "Pressing the B<'I'> key toggles a full-screen display of the packages list, "
 "an enlarged view of the package details, or the equally split screen."
 "an enlarged view of the package details, or the equally split screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Drücken der Taste B<»I«> schaltet zwischen der Vollbilddarstellung der "
+"Paketliste, einer vergrößerten Darstellung der Paketdetails und dem "
+"gleichmäßig geteilten Bildschirm um."
 
 
 # type: SS
 # type: SS
 #: ../../man/dselect.1:253
 #: ../../man/dselect.1:253