|
@@ -7,8 +7,8 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 21:00+0300\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 15:27+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:36+0000\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:49+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: deb.5:79 deb-control.5:228 deb-split.5:37 deb-version.5:116 deb-old.5:51
|
|
#: deb.5:79 deb-control.5:228 deb-split.5:37 deb-version.5:116 deb-old.5:51
|
|
|
#: deb-override.5:62 deb-extra-override.5:37 deb-shlibs.5:61
|
|
#: deb-override.5:62 deb-extra-override.5:37 deb-shlibs.5:61
|
|
|
-#: deb-substvars.5:154 deb-symbols.5:61 deb-triggers.5:49 dpkg.1:721
|
|
|
|
|
|
|
+#: deb-substvars.5:154 deb-symbols.5:61 deb-triggers.5:49 dpkg.1:756
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:294 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:245
|
|
#: dpkg-architecture.1:294 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:245
|
|
|
#: dpkg-deb.1:246 dpkg-divert.8:122 dpkg-gensymbols.1:445 dpkg-name.1:95
|
|
#: dpkg-deb.1:246 dpkg-divert.8:122 dpkg-gensymbols.1:445 dpkg-name.1:95
|
|
|
#: dpkg-query.1:208 dpkg-scanpackages.1:111 dpkg-scansources.1:72
|
|
#: dpkg-query.1:208 dpkg-scanpackages.1:111 dpkg-scansources.1:72
|
|
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
|
|
|
msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
|
|
msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: deb-version.5:120 dpkg.1:736 dpkg-buildpackage.1:252 dpkg-distaddfile.1:47
|
|
|
|
|
|
|
+#: deb-version.5:120 dpkg.1:771 dpkg-buildpackage.1:252 dpkg-distaddfile.1:47
|
|
|
#: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
|
|
#: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
|
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:640 dselect.1:458
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:640 dselect.1:458
|
|
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Details."
|
|
"Details."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: deb-shlibs.5:41 deb-symbols.5:43 dpkg.1:667 dpkg-architecture.1:257
|
|
|
|
|
|
|
+#: deb-shlibs.5:41 deb-symbols.5:43 dpkg.1:702 dpkg-architecture.1:257
|
|
|
#: dpkg-divert.8:91 dpkg-name.1:64 update-alternatives.8:452
|
|
#: dpkg-divert.8:91 dpkg-name.1:64 update-alternatives.8:452
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "EXAMPLES"
|
|
msgid "EXAMPLES"
|
|
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"wird es eine Warnung erstellen und ein leerer Wert wird angenommen."
|
|
"wird es eine Warnung erstellen und ein leerer Wert wird angenommen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: deb-substvars.5:145 dpkg.1:576 dpkg-architecture.1:279 dpkg.cfg.5:12
|
|
|
|
|
|
|
+#: deb-substvars.5:145 dpkg.1:611 dpkg-architecture.1:279 dpkg.cfg.5:12
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:95 dpkg-distaddfile.1:39 dpkg-divert.8:112
|
|
#: dpkg-buildflags.1:95 dpkg-distaddfile.1:39 dpkg-divert.8:112
|
|
|
#: dpkg-genchanges.1:138 dpkg-gencontrol.1:128 dpkg-parsechangelog.1:115
|
|
#: dpkg-genchanges.1:138 dpkg-gencontrol.1:128 dpkg-parsechangelog.1:115
|
|
|
#: dpkg-split.1:212 dpkg-statoverride.8:69 dselect.cfg.5:12
|
|
#: dpkg-split.1:212 dpkg-statoverride.8:69 dselect.cfg.5:12
|
|
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "List of substitution variables and values."
|
|
|
msgstr "Liste von Substitutionsvariablen und -werten."
|
|
msgstr "Liste von Substitutionsvariablen und -werten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: deb-substvars.5:150 dpkg.1:733 dpkg-buildpackage.1:240 dpkg-deb.1:225
|
|
|
|
|
|
|
+#: deb-substvars.5:150 dpkg.1:768 dpkg-buildpackage.1:240 dpkg-deb.1:225
|
|
|
#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:632 dpkg-split.1:197 dselect.1:436
|
|
#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:632 dpkg-split.1:197 dselect.1:436
|
|
|
#: update-alternatives.8:479
|
|
#: update-alternatives.8:479
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
@@ -2367,10 +2367,10 @@ msgid "dpkg"
|
|
|
msgstr "dpkg"
|
|
msgstr "dpkg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
#. type: TH
|
|
|
-#: dpkg.1:1 dpkg-buildpackage.1:1 dpkg-deb.1:1 dpkg-query.1:1 dselect.1:1
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2010-03-07"
|
|
|
|
|
-msgstr "2010-03-07"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "2010-06-02"
|
|
|
|
|
+msgstr "2010-06-02"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-buildflags.1:1 dpkg-deb.1:1
|
|
#: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-buildflags.1:1 dpkg-deb.1:1
|
|
@@ -3838,14 +3838,105 @@ msgstr ""
|
|
|
"Hinweis: Oberflächen könnten Dpkg mehrere Male pro Ausführung aufrufen, "
|
|
"Hinweis: Oberflächen könnten Dpkg mehrere Male pro Ausführung aufrufen, "
|
|
|
"wodurch die Hooks öfter als erwartet ausgeführt werden könnten."
|
|
"wodurch die Hooks öfter als erwartet ausgeführt werden könnten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:525
|
|
|
|
|
+msgid "B<--path-exclude=>I<glob-pattern>"
|
|
|
|
|
+msgstr "B<--path-exclude=>I<Glob-Muster>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:527
|
|
|
|
|
+msgid "B<--path-include=>I<glob-pattern>"
|
|
|
|
|
+msgstr "B<--path-include=>I<Glob-Muster>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:530
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including "
|
|
|
|
|
+"previously excluded paths matching the specified patterns during install."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Setzt I<Glob-Muster> als Pfadfilter, entweder durch Ausschluss oder durch "
|
|
|
|
|
+"Wiedereinschluss vorher ausgeschlossener Pfade, die während der Installation "
|
|
|
|
|
+"auf bestimmte Muster passen."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:533
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"I<Warning: take into account that depending on the excluded paths you might "
|
|
|
|
|
+"completely break your system, use with caution.>"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"I<Warnung: Beachten Sie, dass abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden Sie "
|
|
|
|
|
+"Ihr System komplett beschädigen könnten. Verwenden Sie dies daher vorsichtig.>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:543
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were '*' matches "
|
|
|
|
|
+"any sequence of characters, including the empty string and also '/'. For "
|
|
|
|
|
+"example, I<'/usr/*/READ*'> matches I<'/usr/share/doc/package/README'>. As "
|
|
|
|
|
+"usual, '?' matches any single character (again, including '/'). And '[' "
|
|
|
|
|
+"starts a character class, which can contain a list of characters, ranges and "
|
|
|
|
|
+"complementations. See B<glob>(7) for detailed information about globbing. "
|
|
|
|
|
+"Note: the current implementation might re-include more directories and "
|
|
|
|
|
+"symlinks than needed, to be on the safe side and avoid possible unpack "
|
|
|
|
|
+"failures, future work might fix this."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, "
|
|
|
|
|
+"wobei »*« auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und »/«, "
|
|
|
|
|
+"passt. Beispielsweise passt I<»/usr/*/READ*«> auf I<»/usr/share/doc/package/"
|
|
|
|
|
+"README«>. Wie gewöhnlich passt »?« auf ein einzelnes Zeichen (wieder auch auf "
|
|
|
|
|
+"»/«). Und »[« beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von Zeichen, "
|
|
|
|
|
+"Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für "
|
|
|
|
|
+"detaillierte Informationen über das Globben. Hinweis: Aktuelle "
|
|
|
|
|
+"Implementierungen könnten mehr Verzeichnisse und symbolische Links als "
|
|
|
|
|
+"benötigt wieder einschließen. Um auf der sicheren Seite zu sein und in der "
|
|
|
|
|
+"Zukunft mögliche Entpackfehler zu vermeiden, könnte dies durch zukünftige "
|
|
|
|
|
+"Arbeiten behoben werden."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:546
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"This can be used to remove all paths except some particular ones; a typical "
|
|
|
|
|
+"case is:"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Dies kann dazu verwandt werden, alle Pfade außer bestimmten zu entferen, ein "
|
|
|
|
|
+"typischer Fall lautet:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:550
|
|
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
|
|
|
|
|
+"B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"B<--path-exclude=/usr/share/doc/*>\n"
|
|
|
|
|
+"B<--path-include=/usr/share/doc/*/copyright>\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:553
|
|
|
|
|
+msgid "to remove all documentation files except the copyright files."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Hiermit werden alle Dokumentationsdateien (außer den Copyright-Dateien) "
|
|
|
|
|
+"entfernt."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:557
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"These two options can be specified multiple times, and interleaved with each "
|
|
|
|
|
+"other. Both are processed in the given order, with the last rule that "
|
|
|
|
|
+"matches a file name making the decision."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Diese zwei Optionen können mehrfach angegeben und miteinander verschachtelt "
|
|
|
|
|
+"werden. Beide werden in der angegebenen Reihenfolge ausgewertet, wobei die "
|
|
|
|
|
+"letzte Regel, die auf eine Datei passt, die Entscheidung fällt."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:523
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:558
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--status-fd >I<n>"
|
|
msgid "B<--status-fd >I<n>"
|
|
|
msgstr "B<--status-fd >I<n>"
|
|
msgstr "B<--status-fd >I<n>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:529
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:564
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Send machine-readable package status and progress information to file "
|
|
"Send machine-readable package status and progress information to file "
|
|
|
"descriptor I<n>. This option can be specified multiple times. The "
|
|
"descriptor I<n>. This option can be specified multiple times. The "
|
|
@@ -3857,24 +3948,24 @@ msgstr ""
|
|
|
"folgendem Format:"
|
|
"folgendem Format:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:530
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:565
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<status: >I<package>B<: >I<status>"
|
|
msgid "B<status: >I<package>B<: >I<status>"
|
|
|
msgstr "B<status: >I<Paket>B<: >I<Status>"
|
|
msgstr "B<status: >I<Paket>B<: >I<Status>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:533
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:568
|
|
|
msgid "Package status changed; I<status> is as in the status file."
|
|
msgid "Package status changed; I<status> is as in the status file."
|
|
|
msgstr "Paketstatus geändert; I<Status> entsprechend der Statusdatei."
|
|
msgstr "Paketstatus geändert; I<Status> entsprechend der Statusdatei."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:533
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:568
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<status: >I<package>B< : error : >I<extended-error-message>"
|
|
msgid "B<status: >I<package>B< : error : >I<extended-error-message>"
|
|
|
msgstr "B<status: >I<Paket>B< : error : >I<ausführliche-Fehlermeldung>"
|
|
msgstr "B<status: >I<Paket>B< : error : >I<ausführliche-Fehlermeldung>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:539
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:574
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"An error occurred. Unfortunately at the time of writing I<extended-error-"
|
|
"An error occurred. Unfortunately at the time of writing I<extended-error-"
|
|
|
"message> can contain newlines, although in locales where the translators "
|
|
"message> can contain newlines, although in locales where the translators "
|
|
@@ -3887,24 +3978,24 @@ msgstr ""
|
|
|
"Leerzeichen gefolgt."
|
|
"Leerzeichen gefolgt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:539
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:574
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
|
msgstr "B<status: >I<Datei>B< : conffile-prompt : »>I<echt-alt>B<« »>I<echt-neu>B<« >I<benutzer-edit>B< >I<dist-edit>"
|
|
msgstr "B<status: >I<Datei>B< : conffile-prompt : »>I<echt-alt>B<« »>I<echt-neu>B<« >I<benutzer-edit>B< >I<dist-edit>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:542
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:577
|
|
|
msgid "User is being asked a conffile question."
|
|
msgid "User is being asked a conffile question."
|
|
|
msgstr "Dem Benutzer wird eine Conffile-Frage gestellt."
|
|
msgstr "Dem Benutzer wird eine Conffile-Frage gestellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:542
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:577
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<processing: >I<stage>B<: >I<package>"
|
|
msgid "B<processing: >I<stage>B<: >I<package>"
|
|
|
msgstr "B<processing: >I<Stufe>B<: >I<Paket>"
|
|
msgstr "B<processing: >I<Stufe>B<: >I<Paket>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:547
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:582
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of B<upgrade>, "
|
|
"Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of B<upgrade>, "
|
|
|
"B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, B<trigproc>, "
|
|
"B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, B<trigproc>, "
|
|
@@ -3915,13 +4006,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
|
|
"B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:548
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:583
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--log=>I<filename>"
|
|
msgid "B<--log=>I<filename>"
|
|
|
msgstr "B<--log=>I<Dateiname>"
|
|
msgstr "B<--log=>I<Dateiname>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:560
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:595
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default "
|
|
"Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default "
|
|
|
"I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last "
|
|
"I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last "
|
|
@@ -3946,24 +4037,24 @@ msgstr ""
|
|
|
"I<E<lt>EntscheidungE<gt>> entweder install oder keep ist."
|
|
"I<E<lt>EntscheidungE<gt>> entweder install oder keep ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:560
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:595
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--no-debsig>"
|
|
msgid "B<--no-debsig>"
|
|
|
msgstr "B<--no-debsig>"
|
|
msgstr "B<--no-debsig>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:563
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:598
|
|
|
msgid "Do not try to verify package signatures."
|
|
msgid "Do not try to verify package signatures."
|
|
|
msgstr "Versuche nicht, Paketsignaturen zu überprüfen."
|
|
msgstr "Versuche nicht, Paketsignaturen zu überprüfen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:563
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:598
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--no-triggers>"
|
|
msgid "B<--no-triggers>"
|
|
|
msgstr "B<--no-triggers>"
|
|
msgstr "B<--no-triggers>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:572
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:607
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do not run any triggers in this run (activations will still be recorded). "
|
|
"Do not run any triggers in this run (activations will still be recorded). "
|
|
|
"If used with B<--configure> I<package> or B<--triggers-only> I<package> then "
|
|
"If used with B<--configure> I<package> or B<--triggers-only> I<package> then "
|
|
@@ -3981,42 +4072,42 @@ msgstr ""
|
|
|
"pending>« kann dies später behoben werden."
|
|
"pending>« kann dies später behoben werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:572
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:607
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--triggers>"
|
|
msgid "B<--triggers>"
|
|
|
msgstr "B<--triggers>"
|
|
msgstr "B<--triggers>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:575
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:610
|
|
|
msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
|
|
msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
|
|
|
msgstr "Annulliert ein vorheriges B<--no-triggers>."
|
|
msgstr "Annulliert ein vorheriges B<--no-triggers>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:577 dpkg.cfg.5:16
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:612 dpkg.cfg.5:16
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
|
|
msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
|
|
|
msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
|
|
msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:580
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:615
|
|
|
msgid "Configuration file with default options."
|
|
msgid "Configuration file with default options."
|
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei mit Standardeinstellungen der Optionen."
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei mit Standardeinstellungen der Optionen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:580
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:615
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I</var/log/dpkg.log>"
|
|
msgid "I</var/log/dpkg.log>"
|
|
|
msgstr "I</var/log/dpkg.log>"
|
|
msgstr "I</var/log/dpkg.log>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:584
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:619
|
|
|
msgid "Default log file (see I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) and option B<--log>)."
|
|
msgid "Default log file (see I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) and option B<--log>)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Standard-Protokolldatei (lesen Sie I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) und die Option "
|
|
"Standard-Protokolldatei (lesen Sie I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) und die Option "
|
|
|
"B<--log>)."
|
|
"B<--log>)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:587
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:622
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The other files listed below are in their default directories, see option "
|
|
"The other files listed below are in their default directories, see option "
|
|
|
"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
|
|
"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
|
|
@@ -4026,24 +4117,24 @@ msgstr ""
|
|
|
"dieser Dateien ändern können."
|
|
"dieser Dateien ändern können."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:587
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:622
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
|
|
msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
|
|
|
msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
|
|
msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:590
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:625
|
|
|
msgid "List of available packages."
|
|
msgid "List of available packages."
|
|
|
msgstr "Liste der verfügbaren Pakete."
|
|
msgstr "Liste der verfügbaren Pakete."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:590
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:625
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
|
|
msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
|
|
|
msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
|
|
msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:596
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:631
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
|
|
"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
|
|
|
"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
|
|
"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
|
|
@@ -4056,7 +4147,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:599
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:634
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The status file is backed up daily in I</var/backups>. It can be useful if "
|
|
"The status file is backed up daily in I</var/backups>. It can be useful if "
|
|
|
"it's lost or corrupted due to filesystems troubles."
|
|
"it's lost or corrupted due to filesystems troubles."
|
|
@@ -4066,7 +4157,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"verloren gegangen oder beschädigt worden ist."
|
|
"verloren gegangen oder beschädigt worden ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:602
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:637
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following files are components of a binary package. See B<deb>(5) for "
|
|
"The following files are components of a binary package. See B<deb>(5) for "
|
|
|
"more information about them:"
|
|
"more information about them:"
|
|
@@ -4075,57 +4166,57 @@ msgstr ""
|
|
|
"für weitere Informationen über sie:"
|
|
"für weitere Informationen über sie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:602
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:637
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I<control>"
|
|
msgid "I<control>"
|
|
|
msgstr "I<control>"
|
|
msgstr "I<control>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:604
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:639
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I<conffiles>"
|
|
msgid "I<conffiles>"
|
|
|
msgstr "I<conffiles>"
|
|
msgstr "I<conffiles>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:606
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:641
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I<preinst>"
|
|
msgid "I<preinst>"
|
|
|
msgstr "I<preinst>"
|
|
msgstr "I<preinst>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:608
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:643
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I<postinst>"
|
|
msgid "I<postinst>"
|
|
|
msgstr "I<postinst>"
|
|
msgstr "I<postinst>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:610
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:645
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I<prerm>"
|
|
msgid "I<prerm>"
|
|
|
msgstr "I<prerm>"
|
|
msgstr "I<prerm>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:612
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:647
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "I<postrm>"
|
|
msgid "I<postrm>"
|
|
|
msgstr "I<postrm>"
|
|
msgstr "I<postrm>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: dpkg.1:615 dpkg-buildflags.1:102 dpkg-buildpackage.1:226 dpkg-deb.1:219
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:650 dpkg-buildflags.1:102 dpkg-buildpackage.1:226 dpkg-deb.1:219
|
|
|
#: dpkg-query.1:196 dpkg-vendor.1:42 dselect.1:430
|
|
#: dpkg-query.1:196 dpkg-vendor.1:42 dselect.1:430
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
|
|
msgstr "UMGEBUNG"
|
|
msgstr "UMGEBUNG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:616 dselect.1:431
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:651 dselect.1:431
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<HOME>"
|
|
msgid "B<HOME>"
|
|
|
msgstr "B<HOME>"
|
|
msgstr "B<HOME>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:620
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:655
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"If set, B<dpkg> will use it as the directory from which to read the user "
|
|
"If set, B<dpkg> will use it as the directory from which to read the user "
|
|
|
"specific configuration file."
|
|
"specific configuration file."
|
|
@@ -4135,14 +4226,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
# type: TP
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:620 dpkg-deb.1:220
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:655 dpkg-deb.1:220
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<TMPDIR>"
|
|
msgid "B<TMPDIR>"
|
|
|
msgstr "B<TMPDIR>"
|
|
msgstr "B<TMPDIR>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:624
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:659
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"If set, B<dpkg> will use it as the directory in which to create temporary "
|
|
"If set, B<dpkg> will use it as the directory in which to create temporary "
|
|
|
"files and directories."
|
|
"files and directories."
|
|
@@ -4151,37 +4242,37 @@ msgstr ""
|
|
|
"temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden."
|
|
"temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:624
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:659
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<PAGER>"
|
|
msgid "B<PAGER>"
|
|
|
msgstr "B<PAGER>"
|
|
msgstr "B<PAGER>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:627
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:662
|
|
|
msgid "The program B<dpkg> will execute when displaying the conffiles."
|
|
msgid "The program B<dpkg> will execute when displaying the conffiles."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es die Conffiles anzeigt."
|
|
"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es die Conffiles anzeigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:627
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:662
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<SHELL>"
|
|
msgid "B<SHELL>"
|
|
|
msgstr "B<SHELL>"
|
|
msgstr "B<SHELL>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:630
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:665
|
|
|
msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
|
|
msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es eine neue Shell startet."
|
|
"Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es eine neue Shell startet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:630 dpkg-query.1:197
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:665 dpkg-query.1:197
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<COLUMNS>"
|
|
msgid "B<COLUMNS>"
|
|
|
msgstr "B<COLUMNS>"
|
|
msgstr "B<COLUMNS>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:634
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:669
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
|
|
"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
|
|
|
"text. Currently only used by -l."
|
|
"text. Currently only used by -l."
|
|
@@ -4190,13 +4281,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"formatierten Text anzeigt. Derzeit nur von -l verwendet."
|
|
"formatierten Text anzeigt. Derzeit nur von -l verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:634
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:669
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
|
|
msgid "B<DPKG_SHELL_REASON>"
|
|
|
msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
|
|
msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:638
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:673
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
|
|
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
|
|
|
"the situation. Current valid value: B<conffile-prompt>."
|
|
"the situation. Current valid value: B<conffile-prompt>."
|
|
@@ -4206,13 +4297,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Wert: B<conffile-prompt>."
|
|
"Wert: B<conffile-prompt>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:638
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:673
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
|
|
msgid "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
|
|
|
msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
|
|
msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:642
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:677
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
|
|
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
|
|
|
"the situation. Contains the path to the old conffile."
|
|
"the situation. Contains the path to the old conffile."
|
|
@@ -4222,13 +4313,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"zu der alten Conffile."
|
|
"zu der alten Conffile."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:642
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:677
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
|
|
msgid "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
|
|
|
msgstr "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
|
|
msgstr "B<DPKG_CONFFILE_NEW>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:646
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:681
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
|
|
"Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine "
|
|
|
"the situation. Contains the path to the new conffile."
|
|
"the situation. Contains the path to the new conffile."
|
|
@@ -4238,14 +4329,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"zu der neuen Conffile."
|
|
"zu der neuen Conffile."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:646
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:681
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
|
|
msgid "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
|
|
|
msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
|
|
msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:650
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:685
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of "
|
|
|
"the currently running B<dpkg> instance."
|
|
"the currently running B<dpkg> instance."
|
|
@@ -4255,14 +4346,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
# type: TP
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:650
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:685
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_LIBDIR>"
|
|
msgid "B<DPKG_LIBDIR>"
|
|
|
msgstr "B<DPKG_LIBDIR>"
|
|
msgstr "B<DPKG_LIBDIR>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:654
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:689
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the private "
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the private "
|
|
|
"library directory of the currently running B<dpkg> instance."
|
|
"library directory of the currently running B<dpkg> instance."
|
|
@@ -4271,14 +4362,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Bibliotheksverzeichnis der aktuell laufenden Instanz von B<dpkg> gesetzt."
|
|
"Bibliotheksverzeichnis der aktuell laufenden Instanz von B<dpkg> gesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:654
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:689
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>"
|
|
msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>"
|
|
|
msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>"
|
|
msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:658
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:693
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package name "
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package name "
|
|
|
"being handled."
|
|
"being handled."
|
|
@@ -4287,14 +4378,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"befindlichen Paketnamen gesetzt."
|
|
"befindlichen Paketnamen gesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:658
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:693
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>"
|
|
msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>"
|
|
|
msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>"
|
|
msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:662
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:697
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the architecture "
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the architecture "
|
|
|
"the package got built for."
|
|
"the package got built for."
|
|
@@ -4303,14 +4394,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"gesetzt, für die das Paket gebaut wurde."
|
|
"gesetzt, für die das Paket gebaut wurde."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg.1:662
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:697
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
|
|
msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
|
|
|
msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
|
|
msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:666
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:701
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of the "
|
|
"Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of the "
|
|
|
"script running (preinst, postinst, prerm, postrm)."
|
|
"script running (preinst, postinst, prerm, postrm)."
|
|
@@ -4319,52 +4410,52 @@ msgstr ""
|
|
|
"laufenden Skripts (preinst, postinst, prerm, postrm) gesetzt."
|
|
"laufenden Skripts (preinst, postinst, prerm, postrm) gesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:669
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:704
|
|
|
msgid "To list packages related to the editor B<vi>(1):"
|
|
msgid "To list packages related to the editor B<vi>(1):"
|
|
|
msgstr "Um Pakete mit Bezug zum B<vi>(1)-Editor aufzulisten:"
|
|
msgstr "Um Pakete mit Bezug zum B<vi>(1)-Editor aufzulisten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:671
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:706
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
|
|
msgid " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
|
|
|
msgstr " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
|
|
msgstr " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:674
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:709
|
|
|
msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"
|
|
msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Um die Einträge von zwei Paketen in I</var/lib/dpkg/available> zu sehen:"
|
|
"Um die Einträge von zwei Paketen in I</var/lib/dpkg/available> zu sehen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:676
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:711
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
|
|
msgid " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
|
|
|
msgstr " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
|
|
msgstr " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:679
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:714
|
|
|
msgid "To search the listing of packages yourself:"
|
|
msgid "To search the listing of packages yourself:"
|
|
|
msgstr "Wenn Sie die Liste der Pakete selbst durchsuchen wollen:"
|
|
msgstr "Wenn Sie die Liste der Pakete selbst durchsuchen wollen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:681
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:716
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid " B<less /var/lib/dpkg/available>\n"
|
|
msgid " B<less /var/lib/dpkg/available>\n"
|
|
|
msgstr " B<less /var/lib/dpkg/available>\n"
|
|
msgstr " B<less /var/lib/dpkg/available>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:684
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:719
|
|
|
msgid "To remove an installed elvis package:"
|
|
msgid "To remove an installed elvis package:"
|
|
|
msgstr "Um ein installiertes Elvis-Paket zu entfernen:"
|
|
msgstr "Um ein installiertes Elvis-Paket zu entfernen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:686
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:721
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid " B<dpkg -r elvis>\n"
|
|
msgid " B<dpkg -r elvis>\n"
|
|
|
msgstr " B<dpkg -r elvis>\n"
|
|
msgstr " B<dpkg -r elvis>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:691
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:726
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The "
|
|
"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The "
|
|
|
"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
|
|
"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
|
|
@@ -4374,7 +4465,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Bereich »editors« ist:"
|
|
"Bereich »editors« ist:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:694
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:729
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
" B<cd /cdrom/pool/main/v/vim>\n"
|
|
" B<cd /cdrom/pool/main/v/vim>\n"
|
|
@@ -4384,18 +4475,18 @@ msgstr ""
|
|
|
" B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n"
|
|
" B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:697
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:732
|
|
|
msgid "To make a local copy of the package selection states:"
|
|
msgid "To make a local copy of the package selection states:"
|
|
|
msgstr "Um eine lokale Kopie der Paketauswahl-Zustände zu erstellen:"
|
|
msgstr "Um eine lokale Kopie der Paketauswahl-Zustände zu erstellen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:699
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:734
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid " B<dpkg --get-selections E<gt>myselections>\n"
|
|
msgid " B<dpkg --get-selections E<gt>myselections>\n"
|
|
|
msgstr " B<dpkg --get-selections E<gt>meine_auswahl>\n"
|
|
msgstr " B<dpkg --get-selections E<gt>meine_auswahl>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:703
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:738
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
|
|
"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -4403,7 +4494,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"folgenden Befehlen installieren:"
|
|
"folgenden Befehlen installieren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:706
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:741
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
" B<dpkg --clear-selections>\n"
|
|
" B<dpkg --clear-selections>\n"
|
|
@@ -4413,7 +4504,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" B<dpkg --set-selections E<lt>meine_auswahl>\n"
|
|
" B<dpkg --set-selections E<lt>meine_auswahl>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:712
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:747
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
|
|
"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
|
|
|
"the selection state on the requested packages. You will need some other "
|
|
"the selection state on the requested packages. You will need some other "
|
|
@@ -4427,7 +4518,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dselect-upgrade> aus."
|
|
"dselect-upgrade> aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:715
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:750
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient way "
|
|
"Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient way "
|
|
|
"to modify the package selection states."
|
|
"to modify the package selection states."
|
|
@@ -4436,13 +4527,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"ist, den Paketauswahlzustand zu ändern."
|
|
"ist, den Paketauswahlzustand zu ändern."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: dpkg.1:717
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:752
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
|
|
msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
|
|
|
msgstr "ZUSÄTZLICHE FUNKTIONALITÄT"
|
|
msgstr "ZUSÄTZLICHE FUNKTIONALITÄT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:720
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:755
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
|
|
"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
|
|
|
"packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsums>."
|
|
"packages: B<apt>, B<aptitude> and B<debsums>."
|
|
@@ -4451,7 +4542,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Pakete erhalten werden: B<apt>, B<aptitude> und B<debsums>."
|
|
"Pakete erhalten werden: B<apt>, B<aptitude> und B<debsums>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:732
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:767
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
|
|
"B<aptitude>(1), B<apt>(1), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), "
|
|
|
"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)."
|
|
"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8)."
|
|
@@ -4460,13 +4551,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5) und B<dpkg-reconfigure>(8)."
|
|
"B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5) und B<dpkg-reconfigure>(8)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:735
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:770
|
|
|
msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
|
|
msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"B<--no-act> gibt gewöhnlich weniger Informationen als hilfreich sein könnten."
|
|
"B<--no-act> gibt gewöhnlich weniger Informationen als hilfreich sein könnten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg.1:738 dpkg.cfg.5:22
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg.1:773 dpkg.cfg.5:22
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
|
|
"See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
|
|
|
"contributed to B<dpkg>."
|
|
"contributed to B<dpkg>."
|
|
@@ -5835,6 +5926,12 @@ msgstr "Copyright \\(co 2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
msgid "dpkg-buildpackage"
|
|
msgid "dpkg-buildpackage"
|
|
|
msgstr "dpkg-buildpackage"
|
|
msgstr "dpkg-buildpackage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#. type: TH
|
|
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1:1 dpkg-deb.1:1 dpkg-query.1:1 dselect.1:1
|
|
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
|
|
+msgid "2010-03-07"
|
|
|
|
|
+msgstr "2010-03-07"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:4
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:4
|
|
|
msgid "dpkg-buildpackage - build binary or source packages from sources"
|
|
msgid "dpkg-buildpackage - build binary or source packages from sources"
|
|
@@ -9428,15 +9525,15 @@ msgid ""
|
|
|
"forwarded to the program after \"--\"."
|
|
"forwarded to the program after \"--\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"I<Conffile> ist der Dateiname der zu entfernenden Conffile. I<letzteVersion> "
|
|
"I<Conffile> ist der Dateiname der zu entfernenden Conffile. I<letzteVersion> "
|
|
|
-"ist die letzte Version des Pakets, das die Conffile enthielt (oder die letzte "
|
|
|
|
|
-"Version des Pakets, das sich nicht darum kümmerte, die veraltete Conffile zu "
|
|
|
|
|
-"löschen, falls dies nicht sofort implementiert wurde). Falls I<letzteVersion> "
|
|
|
|
|
-"leer oder entfallen ist wird die Durchführung bei jedem Upgrade versucht. "
|
|
|
|
|
-"I<Paket> ist der Paketname. Er ist optional, da er standardmäßig mit "
|
|
|
|
|
-"$DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE belegt ist (diese Variable wird von Dpkg auf den "
|
|
|
|
|
-"Namen des momentan in Bearbeitung befindlichen Pakets gesetzt). Alle "
|
|
|
|
|
-"Parameter des Betreuerskripts müssen nach »--« an das Programm "
|
|
|
|
|
-"weitergeleitet werden."
|
|
|
|
|
|
|
+"ist die letzte Version des Pakets, das die Conffile enthielt (oder die "
|
|
|
|
|
+"letzte Version des Pakets, das sich nicht darum kümmerte, die veraltete "
|
|
|
|
|
+"Conffile zu löschen, falls dies nicht sofort implementiert wurde). Falls "
|
|
|
|
|
+"I<letzteVersion> leer oder entfallen ist wird die Durchführung bei jedem "
|
|
|
|
|
+"Upgrade versucht. I<Paket> ist der Paketname. Er ist optional, da er "
|
|
|
|
|
+"standardmäßig mit $DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE belegt ist (diese Variable wird "
|
|
|
|
|
+"von Dpkg auf den Namen des momentan in Bearbeitung befindlichen Pakets "
|
|
|
|
|
+"gesetzt). Alle Parameter des Betreuerskripts müssen nach »--« an das "
|
|
|
|
|
+"Programm weitergeleitet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
@@ -9454,12 +9551,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Aktuelle Implementierung: im B<preinst> wird geprüft, ob die Conffile "
|
|
"Aktuelle Implementierung: im B<preinst> wird geprüft, ob die Conffile "
|
|
|
"geändert wurde. Dann wird sie entweder in I<Conffile>B<.dpkg-remove> (falls "
|
|
"geändert wurde. Dann wird sie entweder in I<Conffile>B<.dpkg-remove> (falls "
|
|
|
"sie nicht geändert wurde) oder in I<Conffile>B<.dpkg-backup> (falls sie "
|
|
"sie nicht geändert wurde) oder in I<Conffile>B<.dpkg-backup> (falls sie "
|
|
|
-"geändert wurde) umbenannt. Im B<postinst> wird letztere in "
|
|
|
|
|
-"I<Conffile>B<.dpkg-bak> umbenannt und als Referenz behalten, da sie "
|
|
|
|
|
-"Benutzeränderungen enthält, während erstere entfernt wird. "
|
|
|
|
|
-"Falls das Upgrade des Pakets abgebrochen wird, reinstalliert B<postrm> die "
|
|
|
|
|
-"ursprüngliche Conffile. Während des vollständigen Löschens wird B<postrm> "
|
|
|
|
|
-"auch die bisher behaltene Datei B<.dpkg-bak> entfernen."
|
|
|
|
|
|
|
+"geändert wurde) umbenannt. Im B<postinst> wird letztere in I<Conffile>B<."
|
|
|
|
|
+"dpkg-bak> umbenannt und als Referenz behalten, da sie Benutzeränderungen "
|
|
|
|
|
+"enthält, während erstere entfernt wird. Falls das Upgrade des Pakets "
|
|
|
|
|
+"abgebrochen wird, reinstalliert B<postrm> die ursprüngliche Conffile. "
|
|
|
|
|
+"Während des vollständigen Löschens wird B<postrm> auch die bisher behaltene "
|
|
|
|
|
+"Datei B<.dpkg-bak> entfernen."
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
@@ -9521,13 +9618,13 @@ msgid ""
|
|
|
"after \"--\"."
|
|
"after \"--\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"I<alteConffile> und I<neueConffile> sind der alte und der neue Name der "
|
|
"I<alteConffile> und I<neueConffile> sind der alte und der neue Name der "
|
|
|
-"umzubenennenden Conffile. I<letzteVersion> ist die letzte Version des Pakets, "
|
|
|
|
|
-"die die Conffile mit dem alten Namen enthielt. Falls I<letzteVersion> leer "
|
|
|
|
|
-"oder entfallen ist, wird die Durchführung bei jedem Upgrade versucht "
|
|
|
|
|
-"(Hinweis: Es ist sicherer, die Version anzugeben und die Durchführung nur "
|
|
|
|
|
-"einmal versuchen zu lassen). I<Paket> ist der Paketname. "
|
|
|
|
|
-"Er ist optional, da er standardmäßig mit $DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE belegt "
|
|
|
|
|
-"ist (diese Variable wird von Dpkg auf den Namen des momentan in Bearbeitung "
|
|
|
|
|
|
|
+"umzubenennenden Conffile. I<letzteVersion> ist die letzte Version des "
|
|
|
|
|
+"Pakets, die die Conffile mit dem alten Namen enthielt. Falls "
|
|
|
|
|
+"I<letzteVersion> leer oder entfallen ist, wird die Durchführung bei jedem "
|
|
|
|
|
+"Upgrade versucht (Hinweis: Es ist sicherer, die Version anzugeben und die "
|
|
|
|
|
+"Durchführung nur einmal versuchen zu lassen). I<Paket> ist der Paketname. Er "
|
|
|
|
|
+"ist optional, da er standardmäßig mit $DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE belegt ist "
|
|
|
|
|
+"(diese Variable wird von Dpkg auf den Namen des momentan in Bearbeitung "
|
|
|
"befindlichen Pakets gesetzt). Alle Parameter des Betreuerskripts müssen nach "
|
|
"befindlichen Pakets gesetzt). Alle Parameter des Betreuerskripts müssen nach "
|
|
|
"»--« an das Programm weitergeleitet werden."
|
|
"»--« an das Programm weitergeleitet werden."
|
|
|
|
|
|
|
@@ -11894,11 +11991,11 @@ msgid ""
|
|
|
"the same source package and if the shlibs files has not yet been created (in "
|
|
"the same source package and if the shlibs files has not yet been created (in "
|
|
|
"which case you must fix debian/rules to create the shlibs before calling "
|
|
"which case you must fix debian/rules to create the shlibs before calling "
|
|
|
"B<dpkg-shlibdeps>). Bad RPATH can also lead to the library being found under "
|
|
"B<dpkg-shlibdeps>). Bad RPATH can also lead to the library being found under "
|
|
|
-"a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 "
|
|
|
|
|
-"instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated to any package, "
|
|
|
|
|
-"B<dpkg-shlibdeps> tries to work around this by trying to fallback on a "
|
|
|
|
|
-"canonical name (using B<realpath>(3)) but it might not always work. It's "
|
|
|
|
|
-"always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems."
|
|
|
|
|
|
|
+"a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl."
|
|
|
|
|
+"so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated to any "
|
|
|
|
|
+"package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around this by trying to fallback "
|
|
|
|
|
+"on a canonical name (using B<realpath>(3)) but it might not always work. "
|
|
|
|
|
+"It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dieser Fehlschlag kann durch defekte oder fehlende Shlibs- oder "
|
|
"Dieser Fehlschlag kann durch defekte oder fehlende Shlibs- oder "
|
|
|
"Symboldateien im Paket der Bibliothek ausgelöst werden. Er könnte auch "
|
|
"Symboldateien im Paket der Bibliothek ausgelöst werden. Er könnte auch "
|
|
@@ -11907,11 +12004,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"rules korrigieren müssen, damit die Shlibs-Datei erstellt wird bevor B<dpkg-"
|
|
"rules korrigieren müssen, damit die Shlibs-Datei erstellt wird bevor B<dpkg-"
|
|
|
"shlibdeps> aufgerufen wird). Defekte RPATH können auch dazu führen, dass die "
|
|
"shlibdeps> aufgerufen wird). Defekte RPATH können auch dazu führen, dass die "
|
|
|
"Bibliothek unter nicht-kanonischen Namen gefunden wird (beispielsweise /usr/"
|
|
"Bibliothek unter nicht-kanonischen Namen gefunden wird (beispielsweise /usr/"
|
|
|
-"lib/openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 statt /usr/lib/libssl.so.0.9.8), so "
|
|
|
|
|
-"dass dann diese keinem Paket zugeordnet ist; B<dpkg-shlibdeps> versucht dies "
|
|
|
|
|
-"zu umgehen, indem es auf einen kanonischen Namen (mittels B<realpath>(3)) "
|
|
|
|
|
-"zurückfällt, allerdings könnte dies manchmal nicht funktionieren. Es ist "
|
|
|
|
|
-"immer am besten, den RPATH zu bereinigen, um Probleme zu vermeiden."
|
|
|
|
|
|
|
+"lib/openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 statt /usr/lib/libssl.so.0.9.8), "
|
|
|
|
|
+"so dass dann diese keinem Paket zugeordnet ist; B<dpkg-shlibdeps> versucht "
|
|
|
|
|
+"dies zu umgehen, indem es auf einen kanonischen Namen (mittels B<realpath>"
|
|
|
|
|
+"(3)) zurückfällt, allerdings könnte dies manchmal nicht funktionieren. Es "
|
|
|
|
|
+"ist immer am besten, den RPATH zu bereinigen, um Probleme zu vermeiden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:326
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:326
|