Browse Source

Update Basque dselect translation

Closes: #686421

Signed-off-by: Guillem Jover <guillem@debian.org>
Iñaki Larrañaga Murgoitio 14 years ago
parent
commit
91abbf3783
2 changed files with 96 additions and 119 deletions
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 95 119
      dselect/po/eu.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -16,6 +16,7 @@ dpkg (1.16.9) UNRELEASED; urgency=low
   * Spanish (Omar Campagne). Closes: #685297
   * Spanish (Omar Campagne). Closes: #685297
 
 
   [ Updated dselect translations ]
   [ Updated dselect translations ]
+  * Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #686421
   * Czech (Miroslav Kure).
   * Czech (Miroslav Kure).
   * Polish (Michał Kułach).
   * Polish (Michał Kułach).
 
 

+ 95 - 119
dselect/po/eu.po

@@ -1,22 +1,23 @@
-# translation of eu.po to Euskara
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) YEAR Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 #
 # Jordi Blasi <valpur@euskalnet.net>, 2004.
 # Jordi Blasi <valpur@euskalnet.net>, 2004.
 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.16.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-21 02:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 16:29+0100\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-27 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 12:21+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 "Language: eu\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 
 #: dselect/basecmds.cc:125
 #: dselect/basecmds.cc:125
 msgid "Search for ? "
 msgid "Search for ? "
@@ -45,8 +46,8 @@ msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sakatu goiko zerrendako tekla bat,  <zuriunea> edo `q' laguntzatik irteteko\n"
-", edo '.' (puntua) laguntza-orriak banan-banan irakurtzeko. "
+"Sakatu goiko zerrendako tekla bat,  <zuriunea> edo 'q' laguntzatik irteteko\n"
+" edo '.' (puntua) laguntza-orriak banan-banan irakurtzeko. "
 
 
 #: dselect/basecmds.cc:207
 #: dselect/basecmds.cc:207
 msgid "error reading keyboard in help"
 msgid "error reading keyboard in help"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ): huts egin du"
 
 
 #: dselect/baselist.cc:60
 #: dselect/baselist.cc:60
 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
-msgstr "doupdate: huts egin du SIGWINCH maneiatzailean"
+msgstr "doupdate: huts egin du SIGWINCH kudeatzailean"
 
 
 #: dselect/baselist.cc:67
 #: dselect/baselist.cc:67
 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
@@ -229,10 +230,8 @@ msgid "Search for a package whose name contains a string"
 msgstr "Bilatu izenean kate bat duen pakete bat"
 msgstr "Bilatu izenean kate bat duen pakete bat"
 
 
 #: dselect/bindings.cc:162
 #: dselect/bindings.cc:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat last search."
 msgid "Repeat last search"
 msgid "Repeat last search"
-msgstr "Errepikatu azken bilaketa."
+msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
 
 
 #: dselect/bindings.cc:163
 #: dselect/bindings.cc:163
 msgid "Swap sort order priority/section"
 msgid "Swap sort order priority/section"
@@ -326,8 +325,8 @@ msgstr ""
 "                                                    karaktere bat\n"
 "                                                    karaktere bat\n"
 "\n"
 "\n"
 "Markatu paketeak geroago prozesatzeko:\n"
 "Markatu paketeak geroago prozesatzeko:\n"
-" +, Txert  instalatu edo bertsio-berritu    =, H  hizoztu uneko egoeran\n"
-" -, Ezab   kendu                            :, G  deshizoztu: bertsio-"
+" +, Txert  instalatu edo bertsio-berritu    =, H  izoztu uneko egoeran\n"
+" -, Ezab   kendu                            :, G  desizoztu: bertsio-"
 "berritu\n"
 "berritu\n"
 "                                                   edo utzi instalatu gabe\n"
 "                                                   edo utzi instalatu gabe\n"
 " _         kendu eta purgatu konfigurazioa\n"
 " _         kendu eta purgatu konfigurazioa\n"
@@ -383,21 +382,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda azalduko zaizu.\n"
 "Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda azalduko zaizu.\n"
 "Zerrendan nabigatzeko, erabili kurtsore-teklak, eta markatu paketeak\n"
 "Zerrendan nabigatzeko, erabili kurtsore-teklak, eta markatu paketeak\n"
-"instalatzeko (`+' erabiliz) edo desinstalatzeko (`-' erabiliz).\n"
+"instalatzeko ('+' erabiliz) edo desinstalatzeko ('-' erabiliz).\n"
 "Paketeak banaka nahiz taldeka marka daitezke; hasieran ikusiko duzu \n"
 "Paketeak banaka nahiz taldeka marka daitezke; hasieran ikusiko duzu \n"
-"`Pakete guztiak' lerroa hautatuta dagoela.  Nabarmendutako lerroan `+', \n"
-"`-' markatzeak, lerroko pakete guztietan izango du eragina.\n"
+"'Pakete guztiak' lerroa hautatuta dagoela.  Nabarmendutako lerroan '+', \n"
+"'-' markatzeak, lerroko pakete guztietan izango du eragina.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Zure aukera batzuek gatazkak edo mendekotasun-arazoak sor ditzakete; \n"
 "Zure aukera batzuek gatazkak edo mendekotasun-arazoak sor ditzakete; \n"
 "pakete garrantzitsuen azpizerrenda bat emango zaizu, arazoak konpondu \n"
 "pakete garrantzitsuen azpizerrenda bat emango zaizu, arazoak konpondu \n"
 "ahal izan ditzazun.\n"
 "ahal izan ditzazun.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.\n"
 "Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.\n"
-"Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu `?' nahi\n"
+"Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu '?' nahi\n"
 "duzunean laguntza lortzeko.\n"
 "duzunean laguntza lortzeko.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Paketeak hautatzen amaitutakoan, sakatu <sartu> aldaketak berresteko, \n"
 "Paketeak hautatzen amaitutakoan, sakatu <sartu> aldaketak berresteko, \n"
-"edo `Q' aldaketak gorde gabe irteteko. Gatazken eta mendekotasunen\n"
+"edo 'Q' aldaketak gorde gabe irteteko. Gatazken eta mendekotasunen\n"
 "azken azterketa egingo da - hemen ere azpizerrenda bat ikusiko duzu.\n"
 "azken azterketa egingo da - hemen ere azpizerrenda bat ikusiko duzu.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.\n"
 "Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.\n"
@@ -431,14 +430,14 @@ msgstr ""
 "Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda aurkeztuko zaizu\n"
 "Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda aurkeztuko zaizu\n"
 "Pakete-egoerak eguneratzeko behar diren pribilegioak ez dituzunez,\n"
 "Pakete-egoerak eguneratzeko behar diren pribilegioak ez dituzunez,\n"
 "soilik irakurtzeko moduan zaude. Zerrendan nabiga dezakezu kurtsore-teklen\n"
 "soilik irakurtzeko moduan zaude. Zerrendan nabiga dezakezu kurtsore-teklen\n"
-"bidez (ikus `Tekla-sakatzeak' laguntza-pantaila), paketeen egoera ikusi, eta "
+"bidez (ikus 'Tekla-sakatzeak' laguntza-pantaila), paketeen egoera ikusi, eta "
 "paketeei buruzko informazioa irakurri.\n"
 "paketeei buruzko informazioa irakurri.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.\n"
 "Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu.\n"
-"Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu `?' nahi\n"
+"Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu '?' nahi\n"
 "duzunean laguntza lortzeko.\n"
 "duzunean laguntza lortzeko.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Arakatzen amaitutakoan, sakatu `Q' edo <sartu> irteteko.\n"
+"Arakatzen amaitutakoan, sakatu 'Q' edo <sartu> irteteko.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.\n"
 "Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.\n"
 
 
@@ -487,27 +486,27 @@ msgstr ""
 "pakete batzuk ezin dira beste pakete batzuekin batera instalatu.\n"
 "pakete batzuk ezin dira beste pakete batzuekin batera instalatu.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Arazoa duten paketeen azpizerrenda bat ikusiko duzu. Pantailaren beheko\n"
 "Arazoa duten paketeen azpizerrenda bat ikusiko duzu. Pantailaren beheko\n"
-"aldean gatazka eta mendekotasun nagusiak erakusten dira; erabili `i'\n"
+"aldean gatazka eta mendekotasun nagusiak erakusten dira; erabili 'i'\n"
 "hortik pakete-azalpenera eta barneko kontrolaren informazioaren aldatzeko.\n"
 "hortik pakete-azalpenera eta barneko kontrolaren informazioaren aldatzeko.\n"
 "\n"
 "\n"
-"`Iradokitako' pakete-multzo bat kalkulatu da, eta azpizerrendako markak "
+"'Iradokitako' pakete-multzo bat kalkulatu da, eta azpizerrendako markak "
 "egokitu \n"
 "egokitu \n"
 "dira multzo horrekin bat etortzeko; beraz, Sartu sakatzea nahikoa izango "
 "dira multzo horrekin bat etortzeko; beraz, Sartu sakatzea nahikoa izango "
 "da, \n"
 "da, \n"
 "nahi baduzu, iradokizunak onartzeko. Arazoak sortu dituzten aldaketak "
 "nahi baduzu, iradokizunak onartzeko. Arazoak sortu dituzten aldaketak "
 "abortatu \n"
 "abortatu \n"
-"ahal izango dituzu, eta zerrenda nagusira itzuli, `X' maiuskula sakatuz.\n"
+"ahal izango dituzu, eta zerrenda nagusira itzuli, 'X' maiuskula sakatuz.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Zerrendan zehar mugi zaitezke eta markak aldatu zure nahien arabera, eta\n"
 "Zerrendan zehar mugi zaitezke eta markak aldatu zure nahien arabera, eta\n"
-"nire iradokizunak `ezets' ditzakezu, `D' edo `R' maiuskula teklak sakatuz "
+"nire iradokizunak 'ezets' ditzakezu, 'D' edo 'R' maiuskula teklak sakatuz "
 "(ikus\n"
 "(ikus\n"
-"laster-teklen laguntza-pantaila). `Q' maiuskula saka dezakezu "
+"laster-teklen laguntza-pantaila). 'Q' maiuskula saka dezakezu "
 "uneanbistaratutako\n"
 "uneanbistaratutako\n"
 "egoera onar dezadan behartzeko, iradokizun bat gainidatzi nahi baduzu, edo\n"
 "egoera onar dezadan behartzeko, iradokizun bat gainidatzi nahi baduzu, edo\n"
 "uste baduzu programa oker dabilela.\n"
 "uste baduzu programa oker dabilela.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta azpizerrendara joateko; gogoratu: "
 "Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta azpizerrendara joateko; gogoratu: "
-"laguntza behar izanez gero, sakatu `?'.\n"
+"laguntza behar izanez gero, sakatu '?'.\n"
 
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
@@ -549,37 +548,32 @@ msgstr ""
 "lau\n"
 "lau\n"
 "zutabe ditu sisteman duen egoera eta marka adierazteko. Modu laburtuan "
 "zutabe ditu sisteman duen egoera eta marka adierazteko. Modu laburtuan "
 "(erabili\n"
 "(erabili\n"
-"`v' xeheki bistaratzeko) karaktere bakunak dira, ezkerretik eskuinera:\n"
+"'v' xeheki bistaratzeko) karaktere bakunak dira, ezkerretik eskuinera:\n"
 "\n"
 "\n"
 " Errore-bandera: Zuriunea - errorerik ez (baina hautsita egon liteke - ikus "
 " Errore-bandera: Zuriunea - errorerik ez (baina hautsita egon liteke - ikus "
 "behean)\n"
 "behean)\n"
-"                 `R'      - errore larria instalazioan, berriro instalatu "
+"                 'R'      - errore larria instalazioan, berriro instalatu "
 "behar da;\n"
 "behar da;\n"
 " Instalazio-egoera:  Zuriunea - instalatu gabe;\n"
 " Instalazio-egoera:  Zuriunea - instalatu gabe;\n"
-"                     `*'      - instalatuta;\n"
-"                     `-'      - instalatu gabe, baina konf. fitxategiak "
+"                     '*'      - instalatuta;\n"
+"                     '-'      - instalatu gabe, baina konf. fitxategiak "
 "badaude;\n"
 "badaude;\n"
-"   egoera hauetako { `U'  - deskonprimituta baina oraindik konfiguratu "
+"   egoera hauetako { 'U'  - deskonprimituta baina oraindik konfiguratu "
 "gabe;\n"
 "gabe;\n"
-"      paketeak     { `C'  - erdi-konfiguratuta (errore bat gertatu da);\n"
-"    hautsita daude { `I'  - erdi-instalatuta (errore bat gertatu da).\n"
-"   instalatutako     {`W',`t' abiarazleak  falta den erantzunaren zai "
+"      paketeak     { 'C'  - erdi-konfiguratuta (errore bat gertatu da);\n"
+"    hautsita daude { 'I'  - erdi-instalatuta (errore bat gertatu da).\n"
+"   instalatutako     {'W','t' abiarazleak  falta den erantzunaren zai "
 "daude.\n"
 "daude.\n"
 " Marka zaharra: pakete honentzat eskatzen zena zerrenda hau aurkeztu "
 " Marka zaharra: pakete honentzat eskatzen zena zerrenda hau aurkeztu "
 "aurretik;\n"
 "aurretik;\n"
 " Marka: pakete honentzat eskatutakoa:\n"
 " Marka: pakete honentzat eskatutakoa:\n"
-"  `*': instalatzeko edo bertsio-berritzeko markatua;\n"
-"  `-': kentzeko markatua, baina konf. fitxategiak utzi egingo dira;\n"
-"  `=': atxikita: paketea ez da prozesatuko;\n"
-"  `_': erabat purgatzeko markatua - konfigurazioa ere kendu;\n"
-"  `n': paketea berria da, eta markatu egin behar da instalatzeko/kentzeko "
+"  '*': instalatzeko edo bertsio-berritzeko markatua;\n"
+"  '-': kentzeko markatua, baina konf. fitxategiak utzi egingo dira;\n"
+"  '=': atxikita: paketea ez da prozesatuko;\n"
+"  '_': erabat purgatzeko markatua - konfigurazioa ere kendu;\n"
+"  'n': paketea berria da, eta markatu egin behar da instalatzeko/kentzeko "
 "etab.\n"
 "etab.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Pakete bakootzaren lehentasuna, atala, izena instalaturiko eta eskuragarri\n"
-"dauden bertsio zenbakiak (shift-V bistarazi/ezkutatzeko) eta laburpen bat "
-"bistaraziko\n"
-" dira ere.\n"
-"\n"
 "Pakete bakoitzaren Lehentasuna, Sekzioa, izena, eta instalatuta eta\n"
 "Pakete bakoitzaren Lehentasuna, Sekzioa, izena, eta instalatuta eta\n"
 "erabilgarri dauden bertsio-zenbakiak bistaratzen dira (maiuskula-V \n"
 "erabilgarri dauden bertsio-zenbakiak bistaratzen dira (maiuskula-V \n"
 "bistaratzeko/ezkutatzeko), baita laburpenaren azalpena ere.\n"
 "bistaratzeko/ezkutatzeko), baita laburpenaren azalpena ere.\n"
@@ -614,17 +608,17 @@ msgid ""
 "  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
 "  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"* Nabarmentzea: Pakete-zerrendako lerro bat nabarmenduta egongo da.  `+', "
-"`-' \n"
-"  eta `_' sakatzean zein pakete sartuko d(ir)en adierazten du.\n"
+"* Nabarmentzea: Pakete-zerrendako lerro bat nabarmenduta egongo da.  '+', "
+"'-' \n"
+"  eta '_' sakatzean zein pakete sartuko d(ir)en adierazten du.\n"
 "\n"
 "\n"
 "* Pantaila erdibitzen duen lerroak unean nabarmendutako paketearen "
 "* Pantaila erdibitzen duen lerroak unean nabarmendutako paketearen "
 "egoeraren\n"
 "egoeraren\n"
 "  azalpen laburra erakusten du, edo taldearen azalpena talde-lerroa "
 "  azalpen laburra erakusten du, edo taldearen azalpena talde-lerroa "
 "nabarmenduta\n"
 "nabarmenduta\n"
 "  badago. Ikusten dituzun karaktere batzuk ulertzen ez badituzu, joan\n"
 "  badago. Ikusten dituzun karaktere batzuk ulertzen ez badituzu, joan\n"
-"  pakete nagusira, eta begiratu lerro banatzailean, edo erabili `v' tekla \n"
-"  informazio xehea izateko. (sakatu `v' berriro laburtuta ikusteko).\n"
+"  pakete nagusira, eta begiratu lerro banatzailean, edo erabili 'v' tekla \n"
+"  informazio xehea izateko. (sakatu 'v' berriro laburtuta ikusteko).\n"
 "\n"
 "\n"
 "* Pantailaren behealdean unean nabarmendutako paketeari buruzko informazio\n"
 "* Pantailaren behealdean unean nabarmendutako paketeari buruzko informazio\n"
 "  gehiago bistaratzen da (bat bakarrik badago).\n"
 "  gehiago bistaratzen da (bat bakarrik badago).\n"
@@ -634,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "  edo uneko paketeari dagozkion gatazkei eta mendekotasunei buruzko\n"
 "  edo uneko paketeari dagozkion gatazkei eta mendekotasunei buruzko\n"
 "  informazioa (gatazka/mendekotasuna ebazteko azpizerrendetan).\n"
 "  informazioa (gatazka/mendekotasuna ebazteko azpizerrendetan).\n"
 "\n"
 "\n"
-"  Erabili `i' tekla pantailetan zehar mugitzeko, eta `I' informazioa\n"
+"  Erabili 'i' tekla pantailetan zehar mugitzeko, eta 'I' informazioa\n"
 "  ezkutatzeko edo ia pantaila osoa erabiltzeko zabaltzeko.\n"
 "  ezkutatzeko edo ia pantaila osoa erabiltzeko zabaltzeko.\n"
 
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:176
 #: dselect/helpmsgs.cc:176
@@ -679,12 +673,12 @@ msgstr ""
 "bakoitzarekin\n"
 "bakoitzarekin\n"
 "azalpen bat bistaratuko da pantailaren beheko erdian.\n"
 "azalpen bat bistaratuko da pantailaren beheko erdian.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ezer aldatu gabe irteteko, erabili `x' tekla instalazio-metodoen zerrendan\n"
+"Ezer aldatu gabe irteteko, erabili 'x' tekla instalazio-metodoen zerrendan\n"
 "zaudenean.\n"
 "zaudenean.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Tekla-sakatzeen zerrenda osoa ikusteko, sakatu `k' orain, edo joan laguntza-"
+"Tekla-sakatzeen zerrenda osoa ikusteko, sakatu 'k' orain, edo joan laguntza-"
 "menura\n"
 "menura\n"
-" `?' sakatuta\n"
+" '?' sakatuta\n"
 
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:196
 #: dselect/helpmsgs.cc:196
 msgid "Keystrokes for method selection"
 msgid "Keystrokes for method selection"
@@ -834,10 +828,9 @@ msgstr "menua"
 #: dselect/main.cc:158
 #: dselect/main.cc:158
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
-msgstr "Debian-en pakete kudeatzeko `%s' interfazearen %s bertsioa.\n"
+msgstr "Debian-en pakete kudeatzeko '%s' interfazearen %s bertsioa.\n"
 
 
 #: dselect/main.cc:161
 #: dselect/main.cc:161
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
@@ -845,11 +838,10 @@ msgstr ""
 "Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus\n"
 "Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus\n"
 "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa.\n"
 "GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa.\n"
 "EZ dago bermerik.\n"
 "EZ dago bermerik.\n"
-"Ikus %s --licence xehetasun gehiago izateko.\n"
 
 
 #: dselect/main.cc:170 dselect/main.cc:218
 #: dselect/main.cc:170 dselect/main.cc:218
 msgid "<standard output>"
 msgid "<standard output>"
-msgstr ""
+msgstr "<irteera estandarra>"
 
 
 #: dselect/main.cc:181
 #: dselect/main.cc:181
 #, c-format
 #, c-format
@@ -861,17 +853,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 
 #: dselect/main.cc:185
 #: dselect/main.cc:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
-#| "  --expert                   Turn on expert mode.\n"
-#| "  --debug <file> | -D<file>  Turn on debugging, sending output to "
-#| "<file>.\n"
-#| "  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
-#| "+..]]\n"
-#| "                             Configure screen colours.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Options:\n"
 "Options:\n"
 "  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
 "  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -882,31 +864,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Aukerak:\n"
 "Aukerak:\n"
-"  --admindir <direktorioa>   <direktorioa> erabili %s beharrean.\n"
+"  --admindir <direktorioa>  Erabili <direktorioa> %s ordez.\n"
 "  --expert                   Modu aurreratura pasa.\n"
 "  --expert                   Modu aurreratura pasa.\n"
-"  --debug <fitx> | -D<fitx>  Arazpena gaitu irteera <fitxategia>-ra "
+"  --debug <fitx> | -D<fitx>  Arazketa gaitu irteera <fitxategia>-ra "
 "bidaliz.\n"
 "bidaliz.\n"
-"  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
-"                             Pantaila koloreak konfiguratu.\n"
+"  --colour | --color pantailazatia:screenpart:[aurrekoplanoa],[atzekoplanoa]"
+"[:atrib[+atrib+..]]\n"
+"                             Konfiguratu pantailaren koloreak.\n"
 "\n"
 "\n"
 
 
 #: dselect/main.cc:194
 #: dselect/main.cc:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "  --help                     Show this help message.\n"
 "  --help                     Show this help message.\n"
 "  --version                  Show the version.\n"
 "  --version                  Show the version.\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  --help                     Laguntza testu hau bistarazi.\n"
-"  --version                  Bertsioa bistarazi.\n"
-"  --license                  Lizentzia bistarazi.\n"
+"  --help                     Erakutsi laguntzaren testu hau\n"
+"  --version                 Erakutsi  bertsioa.\n"
 "\n"
 "\n"
 
 
 #: dselect/main.cc:198
 #: dselect/main.cc:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Section"
+#, c-format
 msgid "Actions:\n"
 msgid "Actions:\n"
-msgstr "Sekzioa"
+msgstr "Ekintzak:\n"
 
 
 #: dselect/main.cc:203
 #: dselect/main.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
@@ -926,23 +907,20 @@ msgstr "Atributuak:\n"
 #: dselect/main.cc:231
 #: dselect/main.cc:231
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
 msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
-msgstr "ezin izan da `%.255s' arazketa-fitxategia ireki\n"
+msgstr "ezin izan da '%.255s' arazketa-fitxategia ireki\n"
 
 
 #: dselect/main.cc:251
 #: dselect/main.cc:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid %s `%s'\n"
+#, c-format
 msgid "invalid %s '%s'"
 msgid "invalid %s '%s'"
-msgstr "%s `%s' baliogabea\n"
+msgstr "%s '%s' baliogabea"
 
 
 #: dselect/main.cc:268
 #: dselect/main.cc:268
 msgid "screen part"
 msgid "screen part"
 msgstr "pantaila-zatia"
 msgstr "pantaila-zatia"
 
 
 #: dselect/main.cc:274
 #: dselect/main.cc:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Null colour specification\n"
 msgid "null colour specification"
 msgid "null colour specification"
-msgstr "Kolore-zehaztapen nulua\n"
+msgstr "Kolore-zehaztapen nulua"
 
 
 #: dselect/main.cc:282 dselect/main.cc:287
 #: dselect/main.cc:282 dselect/main.cc:287
 msgid "colour"
 msgid "colour"
@@ -976,6 +954,7 @@ msgstr "terminalak beharrezko eginbide batzuk falta ditu, utzi egingo da"
 #: dselect/main.cc:369
 #: dselect/main.cc:369
 msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
 msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanpoko arkitekturak gaituta, baina arkitektura anitza ez dago onartuta"
 
 
 #: dselect/main.cc:422
 #: dselect/main.cc:422
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1017,7 +996,7 @@ msgstr "getch: huts egin du menu nagusian"
 #: dselect/main.cc:539
 #: dselect/main.cc:539
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
 msgid "unknown action string `%.50s'"
-msgstr "`%.50s' ekintza-kate ezezaguna"
+msgstr "'%.50s' ekintza-kate ezezaguna"
 
 
 #: dselect/methlist.cc:72
 #: dselect/methlist.cc:72
 msgid "dselect - list of access methods"
 msgid "dselect - list of access methods"
@@ -1026,7 +1005,7 @@ msgstr "dselect - atzipen-metodoen zerrenda"
 #: dselect/methlist.cc:81
 #: dselect/methlist.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Access method `%s'."
 msgid "Access method `%s'."
-msgstr "`%s' atzipen-metodoa."
+msgstr "'%s' atzipen-metodoa."
 
 
 #: dselect/methlist.cc:115
 #: dselect/methlist.cc:115
 msgid "Abbrev."
 msgid "Abbrev."
@@ -1085,9 +1064,8 @@ msgid "Press <enter> to continue.\n"
 msgstr "Jarraitzeko, sakatu <sartu>.\n"
 msgstr "Jarraitzeko, sakatu <sartu>.\n"
 
 
 #: dselect/method.cc:162
 #: dselect/method.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "<standard error>"
 msgid "<standard error>"
-msgstr "idazketa-errorea errore estandarrean"
+msgstr "<errore estandarra>"
 
 
 #: dselect/method.cc:165
 #: dselect/method.cc:165
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
@@ -1108,32 +1086,32 @@ msgstr "kontsultaren/instalazioaren script-a"
 #: dselect/methparse.cc:53
 #: dselect/methparse.cc:53
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr "sintaxi-errorea metodo-aukeren fitxategian: `%.250s' -- %s"
+msgstr "sintaxi-errorea metodo-aukeren fitxategian: '%.250s' -- %s"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:59
 #: dselect/methparse.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "error reading options file `%.250s'"
 msgid "error reading options file `%.250s'"
-msgstr "errorea `%.250s' aukeren fitxategia irakurtzean"
+msgstr "errorea '%.250s' aukeren fitxategia irakurtzean"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:90
 #: dselect/methparse.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' direktorioa irakurketa-metodoetan"
+msgstr "ezin da irakurri '%.250s' direktorioa irakurketa-metodoetan"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:106
 #: dselect/methparse.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
-msgstr "`%.250s' metodoak izen luzeegia dauka (%d > %d karaktere)"
+msgstr "'%.250s' metodoak izen luzeegia dauka (%d > %d karaktere)"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:117
 #: dselect/methparse.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "unable to access method script `%.250s'"
 msgid "unable to access method script `%.250s'"
-msgstr "ezin da atzitu `%.250s' metodoaren script-a"
+msgstr "ezin da atzitu '%.250s' metodoaren script-a"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:123
 #: dselect/methparse.cc:123
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "unable to read method options file `%.250s'"
 msgid "unable to read method options file `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' metodo-aukeren fitxategia"
+msgstr "ezin da irakurri '%.250s' metodo-aukeren fitxategia"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:147
 #: dselect/methparse.cc:147
 msgid "non-digit where digit wanted"
 msgid "non-digit where digit wanted"
@@ -1182,37 +1160,37 @@ msgstr "EOF laburpenean - lerro-jauzia falta da"
 #: dselect/methparse.cc:190
 #: dselect/methparse.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "unable to open option description file `%.250s'"
 msgid "unable to open option description file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:194
 #: dselect/methparse.cc:194
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr "ezin da atzitu aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da atzitu aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:198
 #: dselect/methparse.cc:198
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "failed to read option description file `%.250s'"
 msgid "failed to read option description file `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da irakurri aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:201
 #: dselect/methparse.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "error during read of option description file `%.250s'"
 msgid "error during read of option description file `%.250s'"
-msgstr "errorea aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia irakurtzean"
+msgstr "errorea aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia irakurtzean"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:224
 #: dselect/methparse.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "error during read of method options file `%.250s'"
 msgid "error during read of method options file `%.250s'"
-msgstr "errorea metodo-aukeren `%.250s' fitxategia irakurtzean"
+msgstr "errorea metodo-aukeren '%.250s' fitxategia irakurtzean"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:247
 #: dselect/methparse.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "unable to open current option file `%.250s'"
 msgid "unable to open current option file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
 
 
 #: dselect/methparse.cc:283
 #: dselect/methparse.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "unable to write new option to `%.250s'"
 msgid "unable to write new option to `%.250s'"
-msgstr "ezin da idatzi aukera berria: `%.250s'"
+msgstr "ezin da idatzi aukera berria: '%.250s'"
 
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:36
 #: dselect/pkgdisplay.cc:36
 msgid "new package"
 msgid "new package"
@@ -1248,7 +1226,7 @@ msgstr "BERRINSTALATU"
 
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:51
 #: dselect/pkgdisplay.cc:51
 msgid "not installed"
 msgid "not installed"
-msgstr "instalatu gabe"
+msgstr "ez dago instalatuta"
 
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:52
 #: dselect/pkgdisplay.cc:52
 msgid "removed (configs remain)"
 msgid "removed (configs remain)"
@@ -1264,7 +1242,7 @@ msgstr "deskonprimituta (konfiguratu gabe)"
 
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:55
 #: dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "half configured (config failed)"
 msgid "half configured (config failed)"
-msgstr ""
+msgstr "erdi-konfiguratuta (konfigurazioak huts eginda)"
 
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:56
 #: dselect/pkgdisplay.cc:56
 msgid "awaiting trigger processing"
 msgid "awaiting trigger processing"
@@ -1272,7 +1250,7 @@ msgstr "abiarazle prozesatzea itxoiten"
 
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "triggered"
 msgid "triggered"
-msgstr "abiarazia"
+msgstr "abiarazita"
 
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:58
 #: dselect/pkgdisplay.cc:58
 msgid "installed"
 msgid "installed"
@@ -1527,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Nabarmentzea pakete jakin bateko lerro batera eramaten baduzu, pakete horri "
 "Nabarmentzea pakete jakin bateko lerro batera eramaten baduzu, pakete horri "
 "buruzko informazioa hemen bistaratuko da.\n"
 "buruzko informazioa hemen bistaratuko da.\n"
-"Erabili `o' eta `O' ordena aldatzeko eta aukera izateko talde-mota "
+"Erabili 'o' eta 'O' ordena aldatzeko eta aukera izateko talde-mota "
 "desberdinetako paketeak markatzeko."
 "desberdinetako paketeak markatzeko."
 
 
 #: dselect/pkginfo.cc:93
 #: dselect/pkginfo.cc:93
@@ -1547,10 +1525,8 @@ msgid "Available control file information"
 msgstr "Kontrol fitxategiaren informazio erabilgarria"
 msgstr "Kontrol fitxategiaren informazio erabilgarria"
 
 
 #: dselect/pkglist.cc:421
 #: dselect/pkglist.cc:421
-#, fuzzy
-#| msgid "Installed packages"
 msgid "there are no packages"
 msgid "there are no packages"
-msgstr "Instalatutako paketeak"
+msgstr "ez dago paketerik"
 
 
 #: dselect/pkglist.cc:512
 #: dselect/pkglist.cc:512
 msgid "invalid search option given"
 msgid "invalid search option given"
@@ -1656,13 +1632,13 @@ msgstr "Berts. erabilg."
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 
 
 #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
 #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
-#~ msgstr "ezin da ireki `%.250s' aukera-fitxategi berria"
+#~ msgstr "ezin da ireki '%.250s' aukera-fitxategi berria"
 
 
 #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
 #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
-#~ msgstr "ezin da itxi `%.250s' aukera-fitxategi berria"
+#~ msgstr "ezin da itxi '%.250s' aukera-fitxategi berria"
 
 
 #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
 #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
-#~ msgstr "ezin da instalatu aukera berria `%.250s' gisa"
+#~ msgstr "ezin da instalatu aukera berria '%.250s' gisa"
 
 
 #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
 #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
 #~ msgstr "irteeran %d errore-kodea eman du.\n"
 #~ msgstr "irteeran %d errore-kodea eman du.\n"
@@ -1680,7 +1656,7 @@ msgstr "Berts. erabilg."
 #~ msgstr "huts egin du %d emaitza-kode ezezagunarekin.\n"
 #~ msgstr "huts egin du %d emaitza-kode ezezagunarekin.\n"
 
 
 #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
 #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
-#~ msgstr "ezin da exekutatu %.250s prozesua `%.250s'"
+#~ msgstr "ezin da exekutatu %.250s prozesua '%.250s'"
 
 
 #~ msgid "failed config"
 #~ msgid "failed config"
 #~ msgstr "huts egin du konfiguratzean"
 #~ msgstr "huts egin du konfiguratzean"