Browse Source

po: Update Polish programs translation

Signed-off-by: Guillem Jover <guillem@debian.org>
Łukasz Dulny 9 years ago
parent
commit
8fd232ff84
2 changed files with 34 additions and 110 deletions
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 33 110
      po/pl.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -38,6 +38,7 @@ dpkg (1.17.22) UNRELEASED; urgency=low
   * Catalan (Guillem Jover).
   * German (Sven Joachim).
   * French (Sébastien Poher).
+  * Polish (Łukasz Dulny).
   * Simplified Chinese (Zhou Mo). Closes: #766724, #770280
   * Swedish (Peter Krefting).
   * Vietnamese (Trần Ngọc Quân)

+ 33 - 110
po/pl.po

@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Łukasz Dulny <bartekchom@poczta.onet.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 20:34+0100\n"
+"Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą architektury: %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:208
 msgid "word in 'Priority' field"
-msgstr "słowo w polu \"priority\""
+msgstr "słowo w polu \"Priority\""
 
 #: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622
 #: lib/dpkg/fields.c:647
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "wieloarchitekturowość"
 
 #: src/enquiry.c:440
 msgid "versioned Provides"
-msgstr ""
+msgstr "wersjonowane Provides"
 
 #: src/enquiry.c:541
 #, c-format
@@ -3120,43 +3120,7 @@ msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
 msgstr "Wersja %2$s programu do zarządzania pakietami Debiana %1$s.\n"
 
 #: src/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -V|--verify <package> ...        Verify the integrity of package(s).\n"
-#| "  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#| "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
-#| "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
-#| "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
-#| "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
-#| "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
-#| "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
-#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
-#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
-#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
-#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
-#| "  -C|--audit                       Check for broken package(s).\n"
-#| "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
-#| "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
-#| "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
-#| "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
-#| "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -3213,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "  -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ...   Lista plików zawartych w pakiecie.\n"
 "  -l|--list [<wzorzec> ...]         Zwięzła lista pakietów.\n"
 "  -S|--search <wzorzec> ...         Szukanie pakietu zawierającego plik.\n"
-"  -C|--audit                        Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
+"  -C|--audit [<nazwa-pakietu> ...]  Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
 "  --add-architecture <arch>         Dodanie <arch> do listy architektur.\n"
 "  --remove-architecture <arch>      Usunięcie <arch> z listy architektur.\n"
 "  --print-architecture              Podanie architektury dpkg.\n"
@@ -3249,13 +3213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#| "conrep |\n"
-#| "  --assert-multi-arch.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
 "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
@@ -3267,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 "|\n"
 "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep. "
 "|\n"
-"  --assert-multi-arch.\n"
+"  --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:134
@@ -3462,7 +3420,7 @@ msgstr ""
 "Używanie domyślnej opcji dla nowych plików konfiguracyjnych, bez pytania,\n"
 "jeśli jest dostępna. Jeśli nie można znaleźć opcji\n"
 "domyślnej, pytanie użytkownika, chyba że podana\n"
-"zostania opcja confold albo confnew."
+"zostania opcja confold albo confnew"
 
 #: src/main.c:259
 msgid "Always install missing config files"
@@ -3738,10 +3696,9 @@ msgid "  Package %s is to be removed.\n"
 msgstr "  Pakiet %s jest przeznaczony do usunięcia.\n"
 
 #: src/packages.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
+#, c-format
 msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
-msgstr "  Wersją %s w systemie jest %s.\n"
+msgstr "  Wersją %s w systemie, dostarczaną przez %s, jest %s.\n"
 
 #: src/packages.c:411
 #, c-format
@@ -4039,11 +3996,11 @@ msgid ""
 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
 msgstr ""
 "ignorowanie żądania usunięcia %.250s, ponieważ w systemie\n"
-" są tylko jego pliki konfiguracyjne; --purge usunie także te pliki."
+" są tylko jego pliki konfiguracyjne; --purge usunie także te pliki"
 
 #: src/remove.c:123
 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
-msgstr "To jest istotny pakiet - nie powinien być usuwany."
+msgstr "to jest istotny pakiet - nie powinien być usuwany"
 
 #: src/remove.c:143
 #, c-format
@@ -4072,7 +4029,7 @@ msgid ""
 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
 " reinstall it before attempting a removal"
 msgstr ""
-"Pakiet jest w złym stanie - powinien zostać przeinstalowany przed usunięciem."
+"pakiet jest w złym stanie - powinien zostać przeinstalowany przed usunięciem"
 
 #: src/remove.c:163
 #, c-format
@@ -4391,20 +4348,18 @@ msgid "syntax error in statoverride file"
 msgstr "błąd składni w pliku statoverride"
 
 #: src/statdb.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
+#, c-format
 msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
-msgstr "błąd składni: nieznany użytkownik \"%s\" w pliku statoverride"
+msgstr "nieznany użytkownik \"%s\" w pliku statoverride"
 
 #: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
 msgstr "niespodziewany koniec linii w pliku statoverride"
 
 #: src/statdb.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
+#, c-format
 msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
-msgstr "błąd składni: nieznana grupa \"%s\" w pliku statoverride"
+msgstr "nieznana grupa \"%s\" w pliku statoverride"
 
 #: src/statdb.c:256
 #, c-format
@@ -4445,18 +4400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
-#| "  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally "
-#| "set\n"
-#| "                                     by dpkg).\n"
-#| "  --no-await                       No package needs to await the "
-#| "processing.\n"
-#| "  --no-act                         Just test - don't actually change "
-#| "anything.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -4474,6 +4418,7 @@ msgstr ""
 "  --by-package=<pakiet>          Wymuszenie pakietu oczekującego na "
 "wyzwalacz\n"
 "                                   (normalnie ustawiane przez dpkg).\n"
+"  --await                        Pakiet będzie czekać na przetwarzanie.\n"
 "  --no-await                     Pakiety nie będą czekać na przetwarzanie.\n"
 "  --no-act                       Tylko test - bez wykonywania żadnych "
 "zmian.\n"
@@ -4529,33 +4474,26 @@ msgid "triggers looping, abandoned"
 msgstr "zapętlenie wyzwalaczy, przerywanie"
 
 #: src/trigproc.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"problemy z zależnościami uniemożliwiają skonfigurowanie pakietu %s:\n"
+"problemy z zależnościami uniemożliwiają przetworzenie wyzwalaczy dla pakietu "
+"%s:\n"
 "%s"
 
 #: src/trigproc.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
-msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
+msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieprzetworzonych wyzwalaczy"
 
 #: src/trigproc.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s: problemy z zależnościami, usuwanie według żądania:\n"
+"%s: problemy z zależnościami, przetwarzanie wyzwalaczy według żądania:\n"
 "%s"
 
 #: src/trigproc.c:418
@@ -5283,21 +5221,7 @@ msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
 msgstr "Debian \"%s\", program do zarządzania pakietami, wersja %s.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:74
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
-#| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
-#| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
-#| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
-#| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
-#| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-#| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
-#| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
-#| "  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
-#| "                                   Extract control info and files.\n"
-#| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
@@ -5325,7 +5249,8 @@ msgstr ""
 "  -X|--vextract <deb> <katalog>      Rozpak. i wypisanie plików.\n"
 "  -R|--raw-extract <deb> <katalog>   Rozpak. informacji i plików "
 "kontrolnych.\n"
-"  --fsys-tarfile <deb>               Podanie plików archiwum tar.\n"
+"  --ctrl-tarfile <deb>               Podanie kontrolnego archiwum tar.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>               Podanie systemowego archiwum tar.\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:95
@@ -6336,16 +6261,14 @@ msgid "renaming %s link from %s to %s"
 msgstr "zmiana nazwy dowiązania %s z %s na %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
+#, c-format
 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
-msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w %s"
+msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w trybie automatycznym"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
+#, c-format
 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
-msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w %s"
+msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w trybie ręcznym"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2346
 #, c-format