Просмотр исходного кода

new and updated Hungarian manpages

SZERVÁC Attila лет назад: 20
Родитель
Сommit
8fac2171e3
6 измененных файлов с 490 добавлено и 317 удалено
  1. 352 0
      man/hu/deb-control.5.hu.po
  2. 3 0
      man/hu/deb-control.5.hu.po.addendum
  3. 93 249
      man/hu/dpkg-deb.1.hu.po
  4. 16 29
      man/hu/dpkg.cfg.5.hu.po
  5. 16 29
      man/hu/dselect.cfg.5.hu.po
  6. 10 10
      po/hu.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 352 - 0
man/hu/deb-control.5.hu.po


+ 3 - 0
man/hu/deb-control.5.hu.po.addendum

@@ -0,0 +1,3 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
+.P
+Ford: SZERVÁC Attila

+ 93 - 249
man/hu/dpkg-deb.1.hu.po

@@ -2,11 +2,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-16 17:58+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas@321.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:04+0100\n"
 "Language-Team: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "DPKG-DEB"
 #: dpkg-deb.1:1
 #, no-wrap
 msgid "1st June 1996"
-msgstr "1996 június 1"
+msgstr "1996 június 1"
 
 # type: TH
 #: dpkg-deb.1:1
@@ -33,18 +32,18 @@ msgstr "Debian Project"
 #: dpkg-deb.1:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg suite"
-msgstr "dpkg készlet"
+msgstr "dpkg készlet"
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:2
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "NÉV"
+msgstr "NÉV"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:4
 msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
-msgstr "dpkg-deb - Debian csomag archívum (.deb) kezelő eszköz"
+msgstr "dpkg-deb - Debian csomag archívum (.deb) kezelõ eszköz"
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:4
@@ -55,83 +54,69 @@ msgstr "SZINOPSZIS"
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:8
 msgid "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<könyvtár> [I<archívum>|I<könyvtár>]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<könyvtár> [I<archívum>|I<könyvtár>]"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:12
 msgid "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archívum> [I<ellenőrző-fájl-név> ..]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archívum> [I<ellenõrzõ-fájl-név> ..]"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:16
 msgid "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archívum> [I<ellenőrző-mező-név> ...]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archívum> [I<ellenõrzõ-mezõ-név> ...]"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:20
 msgid "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archívum>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archívum>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:25
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<format>] I<archive>"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archívum>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<formátum>] I<archívum>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:29
 msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
-msgstr ""
-"B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archívum könyvtár>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archívum könyvtár>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:33
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb> B<-e>|B<--control> I<archive directory>"
-msgstr "B<dpkg-deb --control> I<archívum könyvtár>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-e>|B<--control> I<archívum könyvtár>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:36
 msgid "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
-msgstr "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archívum>"
+msgstr "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archívum>"
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:36
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "LE�R�S"
+msgstr "LEÍRÁS"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:39
-msgid ""
-"B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> Debian archívumokat csomagol, kibont és információkat nyújt "
-"róluk."
+msgid "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgstr "A B<dpkg-deb> Debian archívumokat csomagol, kibont és információkat nyújt róluk."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:43
 msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
-msgstr ""
-"Csomagok telepítéséhez és eltávolításához a rendszerből a B<dpkg> programot "
-"kell használni."
+msgstr "Csomagok telepítéséhez és eltávolításához a rendszerbõl a B<dpkg> programot kell használni."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:53
-msgid ""
-"You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
-"want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
-"and run it for you."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> a B<dpkg>-val is hívható minden lehetéséggel, melyet át akarsz "
-"adni a B<dpkg-deb>-nek. A B<dpkg> látja, hogy a B<dpkg-deb>-et akarod és el "
-"fogja indítani."
+msgid "You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> and run it for you."
+msgstr "A B<dpkg-deb> a B<dpkg>-val is hívható minden lehetéséggel, melyet át akarsz adni a B<dpkg-deb>-nek. A B<dpkg> látja, hogy a B<dpkg-deb>-et akarod és el fogja indítani."
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:53
 #, no-wrap
 msgid "ACTION OPTIONS"
-msgstr "MŰVELETI LEHET�SÉGEK"
+msgstr "MÛVELETI LEHETÕSÉGEK"
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:54
@@ -141,72 +126,33 @@ msgstr "B<--build>, B<-b>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:66
-msgid ""
-"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
-"I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control "
-"information files such as the control file itself.  This directory will "
-"I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the "
-"files in it will be put in the binary package's control information area."
-msgstr ""
-"Létrehoz egy Debian archívumot a I<könyvtár>-ban lévő fájlokból. A "
-"I<könyvtár> egy B<DEBIAN> alkönyvtár kell legyen, mely egyaránt tartalmazza "
-"az ellenőrző információs fájlokat és az ellenőrző fájlt magát. E könyvtár "
-"I<nem> jelenik meg a bináris csomag fájlrendszer archívumában, a benne lévő "
-"fájlok a bináris csomag ellenőrző információs területére kerülnek."
+msgid "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control information files such as the control file itself.  This directory will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the files in it will be put in the binary package's control information area."
+msgstr "Létrehoz egy Debian archívumot a I<könyvtár>-ban lévõ fájlokból. A I<könyvtár> egy B<DEBIAN> alkönyvtár kell legyen, mely egyaránt tartalmazza az ellenõrzõ információs fájlokat és az ellenõrzõ fájlt magát. E könyvtár I<nem> jelenik meg a bináris csomag fájlrendszer archívumában, a benne lévõ fájlok a bináris csomag ellenõrzõ információs területére kerülnek."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:72
-msgid ""
-"You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option.  "
-"B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
-msgstr ""
-"A B<-z#> lehetőséggel megadható a tömörítási szint. A B<dpkg-deb> átadja ezt "
-"a gzip-nek.."
+msgid "You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
+msgstr "A B<-z#> lehetõséggel megadható a tömörítási szint. A B<dpkg-deb> átadja ezt a gzip-nek.."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:84
-msgid ""
-"Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
-"parse it.  It will check it for syntax errors and other problems, and "
-"display the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also "
-"check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the "
-"B<DEBIAN> control information directory."
-msgstr ""
-"A B<--nocheck> megadása nélkül, a B<dpkg-deb> elolvassa és értelmezi a "
-"B<DEBIAN/control> fájlt. Nyelvtani és más hibákat ellenőriz és kiírja a "
-"bináris csomag nevét. A B<dpkg-deb> ellenőrzi a karbantartói szkriptek "
-"jogait és a B<DEBIAN> ellenőrző információs könyvtárban lévő más fájlokat."
+msgid "Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and parse it.  It will check it for syntax errors and other problems, and display the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the B<DEBIAN> control information directory."
+msgstr "A B<--nocheck> megadása nélkül, a B<dpkg-deb> elolvassa és értelmezi a B<DEBIAN/control> fájlt. Nyelvtani és más hibákat ellenõriz és kiírja a bináris csomag nevét. A B<dpkg-deb> ellenõrzi a karbantartói szkriptek jogait és a B<DEBIAN> ellenõrzõ információs könyvtárban lévõ más fájlokat."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:91
-msgid ""
-"If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
-"the file I<directory>B<.deb>."
-msgstr ""
-"Ha nincs I<archívum> megadva, a B<dpkg-deb> a csomagot a I<directory>B<.deb> "
-"fájlba készíti el."
+msgid "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into the file I<directory>B<.deb>."
+msgstr "Ha nincs I<archívum> megadva, a B<dpkg-deb> a csomagot a I<directory>B<.deb> fájlba készíti el."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:93
 msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
-msgstr "A már létező hasonló archívumot felülírja."
+msgstr "A már létezõ hasonló archívumot felülírja."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:109
-msgid ""
-"If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
-"file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
-"I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
-"the package control file.  When a target directory is specified, rather than "
-"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
-"read and parse the package control file to determine which filename to use)."
-msgstr ""
-"Ha a második argumentum egy könyvtár, a B<dpkg-deb> a "
-"I<csomag>B<_>I<verzió>B<_>I<architektúra>B<.deb>, vagy ha nincs "
-"B<Architecture> mező a csomag ellenőrző fájlban, a I<csomag>B<_>I<verzió>B<."
-"deb> fájlba ír.  Ha nem fájl, hanem célkönyvtár van megadva, a B<--nocheck> "
-"lehetőség nem használható (mivel a B<dpkg-deb>-nek el kell olvasni csomag "
-"ellenőrző fájlt a fájlnév meghatározásához)."
+msgid "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in the package control file.  When a target directory is specified, rather than a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to read and parse the package control file to determine which filename to use)."
+msgstr "Ha a második argumentum egy könyvtár, a B<dpkg-deb> a I<csomag>B<_>I<verzió>B<_>I<architektúra>B<.deb>, vagy ha nincs B<Architecture> mezõ a csomag ellenõrzõ fájlban, a I<csomag>B<_>I<verzió>B<.deb> fájlba ír.  Ha nem fájl, hanem célkönyvtár van megadva, a B<--nocheck> lehetõség nem használható (mivel a B<dpkg-deb>-nek el kell olvasni csomag ellenõrzõ fájlt a fájlnév meghatározásához)."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:109
@@ -217,55 +163,38 @@ msgstr "B<--info>, B<-I>"
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:112
 msgid "Provides information about a binary package archive."
-msgstr "Egy bináris csomagarchívumról ad információkat."
+msgstr "Egy bináris csomagarchívumról ad információkat."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:117
-msgid ""
-"If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
-"the contents of the package as well as its control file."
-msgstr ""
-"Ha nincs megadva I<ellenőrző-fájl-név>, kiírja a csomag és ellenőrző fájlja "
-"tartalmát"
+msgid "If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of the contents of the package as well as its control file."
+msgstr "Ha nincs megadva I<ellenõrzõ-fájl-név>, kiírja a csomag és ellenõrzõ fájlja tartalmát"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:125
-msgid ""
-"If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
-"in the order they were specified; if any of the components weren't present "
-"it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
-"2."
-msgstr ""
-"Ha meg van adva I<ellenőrző-fájl-név>, a B<dpkg-deb> a megadott sorrendben "
-"mutat rájuk, és ha bármely összetevő hiányzik, azokról hibaüzenetet küld a "
-"stderr-re és kilép 2-es kóddal."
+msgid "If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them in the order they were specified; if any of the components weren't present it will print an error message to stderr about each one and exit with status 2."
+msgstr "Ha meg van adva I<ellenõrzõ-fájl-név>, a B<dpkg-deb> a megadott sorrendben mutat rájuk, és ha bármely összetevõ hiányzik, azokról hibaüzenetet küld a stderr-re és kilép 2-es kóddal."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:125
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--show>, B<-W>"
-msgstr "B<--info>, B<-I>"
+msgstr "B<--show>, B<-W>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides information about a binary package archive in the format specified "
-"by the B<--showformat> argument."
-msgstr "Egy bináris csomagarchívumról ad információkat."
+msgid "Provides information about a binary package archive in the format specified by the B<--showformat> argument."
+msgstr "Egy bináris csomagarchívumról ad információkat a B<--showformat> argumentumban megadott formátumban."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:137
-msgid ""
-"This argument is a string that may reference any status field using the "
-"\"${I<field-name>}\" form, a list of the valid fields can be easily produced "
-"using B<-I> on the same package."
-msgstr ""
+msgid "This argument is a string that may reference any status field using the \"${I<field-name>}\" form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same package."
+msgstr "Ez az argumentum egy szöveg, mely a \"${I<field-name>}\" formát használó bármely állapotmezõre hivatkozhat, az érvényes mezõk listája könnyen elõállítható a B<-I>-lel ugyanazon csomagon."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:139
 msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
-msgstr ""
+msgstr "E mezõ alapértelmezettje: \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:139
@@ -276,33 +205,22 @@ msgstr "B<--field>, B<-f>"
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:142
 msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
-msgstr "Kiszedi az ellenőrző információs fájlt egy bináris csomagarchívumból"
+msgstr "Kiszedi az ellenõrzõ információs fájlt egy bináris csomagarchívumból"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:146
-msgid ""
-"If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
-"control file."
-msgstr ""
-"Ha nincsenek B<ellenőrző-fájl-mezők>k megadva, kiírja az egész ellenőrző "
-"fájlt."
+msgid "If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole control file."
+msgstr "Ha nincsenek B<ellenõrzõ-fájl-mezõk>k megadva, kiírja az egész ellenõrzõ fájlt."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:155
-msgid ""
-"If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
-"order in which they appear in the control file.  If more than one B<control-"
-"file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
-"name (and a colon and space)."
-msgstr ""
-"Ha vannak, a B<dpkg-deb> kiírja tartalmukat az ellenőrző fájlban megadott "
-"sorrendben. Ha több, mint 1 B<ellenőrző-fájl-mező> került megadásra, a "
-"B<dpkg-deb> mezőnevükkel (és egy kettősponttal és szóközzel) azonosítja őket."
+msgid "If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the order in which they appear in the control file.  If more than one B<control-file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field name (and a colon and space)."
+msgstr "Ha vannak, a B<dpkg-deb> kiírja tartalmukat az ellenõrzõ fájlban megadott sorrendben. Ha több, mint 1 B<ellenõrzõ-fájl-mezõ> került megadásra, a B<dpkg-deb> mezõnevükkel (és egy kettõsponttal és szóközzel) azonosítja õket."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:157
 msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
-msgstr "Nem ad hibajelet kért, de nem lelt mezőkre."
+msgstr "Nem ad hibajelet kért, de nem lelt mezõkre."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:157
@@ -312,13 +230,8 @@ msgstr "B<--contents>, B<-c>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:163
-msgid ""
-"Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
-"archive.  It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
-"verbose listing."
-msgstr ""
-"Kilistázza a csomag archívum fájlrendszer fa archívum részét. Jelenleg a "
-"B<tar> részletes lista formátumban teszi meg ezt."
+msgid "Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package archive.  It is currently produced in the format generated by B<tar>'s verbose listing."
+msgstr "Kilistázza a csomag archívum fájlrendszer fa archívum részét. Jelenleg a B<tar> részletes lista formátumban teszi meg ezt."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:163
@@ -328,34 +241,23 @@ msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:167
-msgid ""
-"Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
-"directory."
-msgstr ""
-"Kibontja egy csomag archívum fájlrendszer fáját egy megadott könyvtárba."
+msgid "Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified directory."
+msgstr "Kibontja egy csomag archívum fájlrendszer fáját egy megadott könyvtárba."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:172
-msgid ""
-"B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, "
-"while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
-msgstr ""
-"A B<--vextract> (B<-X>)  kiírja a kibontásra került fájlokat, a B<--extract> "
-"(B<-x>)  csak hibánál ír."
+msgid "B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
+msgstr "A B<--vextract> (B<-X>)  kiírja a kibontásra került fájlokat, a B<--extract> (B<-x>)  csak hibánál ír."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:178
-msgid ""
-"Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
-"correct installation ! Use B<dpkg> to install packages."
-msgstr ""
-"Egy csomag kibontása I<not> ad helyes telepítést! A B<dpkg> vagy valamely "
-"felülete használható csomagok telepítésére."
+msgid "Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a correct installation ! Use B<dpkg> to install packages."
+msgstr "Egy csomag kibontása I<not> ad helyes telepítést! A B<dpkg> vagy valamely felülete használható csomagok telepítésére."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:181
 msgid "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary."
-msgstr "Létrehozza a I<könyvtár>at (de szüleit nem), ha szükséges."
+msgstr "Létrehozza a I<könyvtár>at (de szüleit nem), ha szükséges."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:181
@@ -365,14 +267,8 @@ msgstr "B<--fsys-tarfile>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:189
-msgid ""
-"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
-"standard output in B<tar> format.  Together with B<tar>(1)  this can be used "
-"to extract a particular file from a package archive."
-msgstr ""
-"Kibontja a fájlrendszer fa adatokat egy bináris csomagból és a szabvány "
-"kimenetre küldi B<tar> formátumban. A B<tar>(1)-ral együtt egyes fájlok "
-"kibontására használható egy csomag archívumból."
+msgid "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to standard output in B<tar> format.  Together with B<tar>(1)  this can be used to extract a particular file from a package archive."
+msgstr "Kibontja a fájlrendszer fa adatokat egy bináris csomagból és a szabvány kimenetre küldi B<tar> formátumban. A B<tar>(1)-ral együtt egyes fájlok kibontására használható egy csomag archívumból."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:189
@@ -382,27 +278,18 @@ msgstr "B<--control>, B<-e>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:193
-msgid ""
-"Extracts the control information files from a package archive into the "
-"specified directory."
-msgstr ""
-"Kiszedi a csomag információs fájlokat egy csomag archívumból a megadott "
-"könyvtárba."
+msgid "Extracts the control information files from a package archive into the specified directory."
+msgstr "Kiszedi a csomag információs fájlokat egy csomag archívumból a megadott könyvtárba."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:197
-msgid ""
-"If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
-"directory is used."
-msgstr ""
-"Ha nincs megadva könyvtár a jelen könyvtár B<DEBIAN> alkönyvtárát fogja "
-"használni."
+msgid "If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current directory is used."
+msgstr "Ha nincs megadva könyvtár a jelen könyvtár B<DEBIAN> alkönyvtárát fogja használni."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:200
-msgid ""
-"The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
-msgstr "Létrehozza a célkönyvtárat (de szüleit nem), ha szükséges."
+msgid "The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr "Létrehozza a célkönyvtárat (de szüleit nem), ha szükséges."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:200
@@ -412,12 +299,8 @@ msgstr "B<--help>, B<-h>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:205
-msgid ""
-"Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
-"their uses."
-msgstr ""
-"Kiírja a B<dpkg-deb> használatát, megadva lehetőségei és azok használata "
-"összefoglalóját."
+msgid "Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and their uses."
+msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> használatát, megadva lehetõségei és azok használata összefoglalóját."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:205
@@ -428,7 +311,7 @@ msgstr "B<--version>"
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:210
 msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
-msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> verziószámát."
+msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> verziószámát."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:210
@@ -438,19 +321,14 @@ msgstr "B<--licence>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:217
-msgid ""
-"Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
-"warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
-msgstr ""
-"Kiírja a B<dpkg-deb> szerzői jogi információit, a felhasználói engedélyt "
-"(licenc) és a garancia hiányát. (Az amerikai B<--license> helyesírás is "
-"támogatott.) "
+msgid "Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of warranty.  (The American spelling B<--license> is also supported.)"
+msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> szerzõi jogi információit, a felhasználói engedélyt (licenc) és a garancia hiányát. (Az amerikai B<--license> helyesírás is támogatott.) "
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:217
 #, no-wrap
 msgid "OTHER OPTIONS"
-msgstr "M�S LEHET�SÉGEK"
+msgstr "MÁS LEHETÕSÉGEK"
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:218
@@ -460,9 +338,8 @@ msgstr "B<--new>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:223
-msgid ""
-"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive.  This is the default."
-msgstr "`Új' formátumú archívum használata. Ez az alap."
+msgid "Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive.  This is the default."
+msgstr "`Új' formátumú archívum használata. Ez az alap."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:223
@@ -472,17 +349,8 @@ msgstr "B<--old>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:231
-msgid ""
-"Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive.  This old archive "
-"format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its "
-"only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older "
-"than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
-msgstr ""
-"Előírja, hogy a B<dpkg-deb> a `régi' formátumú archívumba írjon. E régi "
-"archívum formátumot nehezebben értik nem-Debian eszközök és elavult; "
-"egyetlen használata olyan csomagok készítése, mely a 0.93.76-nál (1995 "
-"szeptember) régebbi verziójú dpkg számára is érthető, mely csak i386 a.out-"
-"ként volt kiadva."
+msgid "Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive.  This old archive format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
+msgstr "Elõírja, hogy a B<dpkg-deb> a `régi' formátumú archívumba írjon. E régi archívum formátumot nehezebben értik nem-Debian eszközök és elavult; egyetlen használata olyan csomagok készítése, mely a 0.93.76-nál (1995 szeptember) régebbi verziójú dpkg számára is érthetõ, mely csak i386 a.out-ként volt kiadva."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:231
@@ -492,13 +360,8 @@ msgstr "B<--nocheck>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:237
-msgid ""
-"Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
-"archive.  You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
-msgstr ""
-"Tiltja egy tervezett archívum tartalom szokásos B<dpkg-deb --build> "
-"ellenőrzését. �gy bármilyen archívum készíthető, vagyis nem számít, milyen "
-"hibákat tartalmaz."
+msgid "Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an archive.  You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
+msgstr "Tiltja egy tervezett archívum tartalom szokásos B<dpkg-deb --build> ellenõrzését. Így bármilyen archívum készíthetõ, vagyis nem számít, milyen hibákat tartalmaz."
 
 # type: TP
 #: dpkg-deb.1:237
@@ -509,67 +372,48 @@ msgstr "B<--debug>, B<-D>"
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:240
 msgid "Enables debugging output.  This is not very interesting."
-msgstr "Hibajavító kimenet engedélyezése. Nem túl érdekes."
+msgstr "Hibajavító kimenet engedélyezése. Nem túl érdekes."
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:240
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
-msgstr "HIB�K"
+msgstr "HIBÁK"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:245
-msgid ""
-"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
-msgstr "B<dpkg-deb -I> I<csomag1>B<.deb> I<csomag2>B<.deb> hibát okoz."
+msgid "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgstr "B<dpkg-deb -I> I<csomag1>B<.deb> I<csomag2>B<.deb> hibát okoz."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:249
-msgid ""
-"There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
-"straightforward checksum."
-msgstr ""
-"Nincs hitelesítés a B<deb> fájlokhoz; illetve nincs ellenőrző összeg. (Ez "
-"megoldva - a fordító)"
+msgid "There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a straightforward checksum."
+msgstr "Nincs hitelesítés a B<deb> fájlokhoz; illetve nincs ellenõrzõ összeg. (Ez megoldva - a fordító)"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:256
-msgid ""
-"Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software ! You must use "
-"B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
-"package's scripts run and its status and contents recorded."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> önmagában nem használható telepítésre! A B<dpkg> programot "
-"kell használni annak biztosításához, hogy minden fájl a helyére kerüljön, a "
-"csomagok szkriptjei lefussanak és állapotuk és tartalmuk rögzítésre kerüljön."
+msgid "Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software ! You must use B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the package's scripts run and its status and contents recorded."
+msgstr "A B<dpkg-deb> önmagában nem használható telepítésre! A B<dpkg> programot kell használni annak biztosításához, hogy minden fájl a helyére kerüljön, a csomagok szkriptjei lefussanak és állapotuk és tartalmuk rögzítésre kerüljön."
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:256
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "L�SD MÉG"
+msgstr "LÁSD MÉG"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:261
-#, fuzzy
 msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 
 # type: SH
 #: dpkg-deb.1:261
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
-msgstr "SZERZ�"
+msgstr "SZERZÕ"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:270
-msgid ""
-"B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
-"Copyright (C)1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
-"Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/doc/dpkg/copyright> and B</"
-"usr/share/common-licenses/GPL> for details."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> és e manoldal szerzője Ian Jackson.  � adta hozzá a Copyright "
-"(C)1995-1996 bejegyzést és adta ki GNU General Public Licence alatt; NINCS "
-"GARANCIA. Lásd a B</usr/share/doc/dpkg/copyright> és B</usr/share/common-"
-"licenses/GPL> fájlt a részletekért."
+msgid "B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are Copyright (C)1995-1996 by him and released under the GNU General Public Licence; there is NO WARRANTY.  See B</usr/share/doc/dpkg/copyright> and B</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr "A B<dpkg-deb> és e manoldal szerzõje Ian Jackson.  Õ adta hozzá a Copyright (C)1995-1996 bejegyzést és adta ki GNU General Public Licence alatt; NINCS GARANCIA. Lásd a B</usr/share/doc/dpkg/copyright> és B</usr/share/common-licenses/GPL> fájlt a részletekért."
+

+ 16 - 29
man/hu/dpkg.cfg.5.hu.po

@@ -2,11 +2,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-18 12:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-15 20:39+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas@321.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:05+0100\n"
 "Language-Team: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "DPKG.CFG"
 #: dpkg.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "February 2002"
-msgstr "2002 Február"
+msgstr "2002 Február"
 
 # type: TH
 #: dpkg.cfg.5:1
@@ -33,43 +32,35 @@ msgstr "Debian Project"
 #: dpkg.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg suite"
-msgstr "dpkg készlet"
+msgstr "dpkg készlet"
 
 # type: SH
 #: dpkg.cfg.5:2
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "NÉV"
+msgstr "NÉV"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:4
 msgid "dpkg.cfg - dpkg configuration file"
-msgstr "dpkg.cfg - dpkg konfigurációs fájl"
+msgstr "dpkg.cfg - dpkg konfigurációs fájl"
 
 # type: SH
 #: dpkg.cfg.5:4
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "LE�R�S"
+msgstr "LEÍRÁS"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:10
-msgid ""
-"This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
-"option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
-"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
-"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
-msgstr ""
-"E fájl tartalmazza a dpkg alapbeállításait. Minden sor 1 lehetőséget "
-"tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetőségeknek "
-"kivéve a vezető kötőjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor "
-"elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
+msgid "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr "E fájl tartalmazza a dpkg alapbeállításait. Minden sor 1 lehetõséget tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetõségeknek kivéve a vezetõ kötõjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
 
 # type: SH
 #: dpkg.cfg.5:10
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
-msgstr "F�JLOK"
+msgstr "FÁJLOK"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:13
@@ -80,25 +71,21 @@ msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg> ~/.dpkg.cfg"
 #: dpkg.cfg.5:13
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
-msgstr "SZERZ�"
+msgstr "SZERZÕ"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:16
-msgid ""
-"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
-"contributed to B<dpkg> ."
-msgstr ""
-"Lásd a B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dpkg> program "
-"elkészítését segítő személyek listája található."
+msgid "See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have contributed to B<dpkg> ."
+msgstr "Lásd a B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dpkg> program elkészítését segítõ személyek listája található."
 
 # type: SH
 #: dpkg.cfg.5:16
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "L�SD MÉG"
+msgstr "LÁSD MÉG"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg.cfg.5:17
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg>(1)"
-msgstr "B<dpkg>(8)"
+msgstr "B<dpkg>(1)"
+

+ 16 - 29
man/hu/dselect.cfg.5.hu.po

@@ -2,11 +2,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-15 20:44+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas@321.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:06+0100\n"
 "Language-Team: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "DSELECT.CFG"
 #: dselect.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "February 2002"
-msgstr "2002 Február"
+msgstr "2002 Február"
 
 # type: TH
 #: dselect.cfg.5:1
@@ -33,43 +32,35 @@ msgstr "Debian Project"
 #: dselect.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg suite"
-msgstr "dpkg készlet"
+msgstr "dpkg készlet"
 
 # type: SH
 #: dselect.cfg.5:2
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "NÉV"
+msgstr "NÉV"
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:4
 msgid "dselect.cfg - dselect configuration file"
-msgstr "dselect.cfg - dselect konfigurációs fájl"
+msgstr "dselect.cfg - dselect konfigurációs fájl"
 
 # type: SH
 #: dselect.cfg.5:4
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "LE�R�S"
+msgstr "LEÍRÁS"
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:10
-msgid ""
-"This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
-"option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect "
-"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
-"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
-msgstr ""
-"E fájl tartalmazza a dselect alapbeállításait. Minden sor 1 lehetőséget "
-"tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetőségeknek "
-"kivéve a vezető kötőjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor "
-"elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
+msgid "This file contains default options for dselect. Each line contains a single option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr "E fájl tartalmazza a dselect alapbeállításait. Minden sor 1 lehetõséget tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetõségeknek kivéve a vezetõ kötõjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
 
 # type: SH
 #: dselect.cfg.5:10
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
-msgstr "F�JLOK"
+msgstr "FÁJLOK"
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:13
@@ -80,25 +71,21 @@ msgstr "I</etc/dpkg/dselect.cfg> ~/.dselect.cfg"
 #: dselect.cfg.5:13
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
-msgstr "SZERZ�"
+msgstr "SZERZÕ"
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:16
-msgid ""
-"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
-"contributed to B<dselect> ."
-msgstr ""
-"Lásd a B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dselect> program "
-"elkészítését segítő személyek listája található."
+msgid "See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have contributed to B<dselect> ."
+msgstr "Lásd a B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dselect> program elkészítését segítõ személyek listája található."
 
 # type: SH
 #: dselect.cfg.5:16
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "L�SD MÉG"
+msgstr "LÁSD MÉG"
 
 # type: Plain text
 #: dselect.cfg.5:17
-#, fuzzy
 msgid "B<dselect>(1)"
-msgstr "B<dselect>(8)"
+msgstr "B<dselect>(1)"
+

+ 10 - 10
po/hu.po

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 07:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 08:53+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr ""
 #: src/processarc.c:268
 #, c-format
 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr ""
+msgstr "elő-függőségi gond - %.250s nem települ"
 
 #: src/processarc.c:269
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg: figyelem - elő-függőségi gondok átlépése !\n"
 
 #: src/processarc.c:284
 #, c-format
@@ -2457,27 +2457,27 @@ msgstr "Kicsomagolás: %s innen: %s ...\n"
 #: src/processarc.c:311
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
+msgstr "a konffájl neve (kezdete: `%.250s') túl hosszú (>%d karakter)"
 
 #: src/processarc.c:364
 #, c-format
 msgid "read error in %.250s"
-msgstr ""
+msgstr "olvasási hiba itt: %.250s"
 
 #: src/processarc.c:366
 #, c-format
 msgid "error closing %.250s"
-msgstr ""
+msgstr "hiba %.250s bezárásakor"
 
 #: src/processarc.c:368
 #, c-format
 msgid "error trying to open %.250s"
-msgstr ""
+msgstr "hiba %.250s megnyitásakor"
 
 #: src/processarc.c:401
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s dekonfigurálása, így %s eltávolíthatóvá válik...\n"
 
 #: src/processarc.c:459
 #, c-format
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "hibás fájlrendszer tarfájl -- hibás csomag archívum"
 
 #: src/processarc.c:558
 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-deb: lehetséges vezető 0-ák levágása"
 
 #: src/processarc.c:611
 #, c-format
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "dpkg: figyelem - nem törölhető a régi könyvtár: `%.250s': %s\n"
 #: src/processarc.c:623
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg: figyelem - a régi konffájl: `%.250s' egy üres könyvtár volt (ezt most törlöm)\n"
 
 #: src/processarc.c:653
 #, c-format