|
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|
|
# Swedish translation of dpkg
|
|
|
# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2001.
|
|
|
-# Copyright 1999-2000 Software in the Public Interest
|
|
|
+# Copyright 1999-2001 Software in the Public Interest
|
|
|
# $Id$
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.0\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2001-01-04 04:54+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2001-01-04 05:14+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2001-01-15 07:21+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2001-01-15 07:25+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
@@ -127,32 +127,32 @@ msgstr "operationen kr
|
|
|
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta bort min egen uppdateringsfil %.255s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dbmodify.c:230
|
|
|
+#: lib/dbmodify.c:247
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva uppdaterad status för \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dbmodify.c:232
|
|
|
+#: lib/dbmodify.c:249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte tömma uppdaterad status för \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dbmodify.c:234
|
|
|
+#: lib/dbmodify.c:251
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte klippa för uppdaterad status för \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dbmodify.c:236
|
|
|
+#: lib/dbmodify.c:253
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad status för \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dbmodify.c:238
|
|
|
+#: lib/dbmodify.c:255
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga uppdaterad status för \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/dbmodify.c:241
|
|
|
+#: lib/dbmodify.c:258
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte installera uppdaterad status för \"%.250s\""
|
|
|
@@ -455,67 +455,77 @@ msgstr "kunde inte duplicera filhandtag %d"
|
|
|
msgid "failed to create pipe"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa rör"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:109
|
|
|
+#: lib/mlib.c:110
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: lib/mlib.c:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
|
|
|
msgstr "underprocess %s gav felkod %d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:112
|
|
|
+#: lib/mlib.c:116
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
|
|
|
+msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: lib/mlib.c:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
|
|
|
msgstr "underprocess %s dödad av signal (%s)%s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:115
|
|
|
+#: lib/mlib.c:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
|
|
|
msgstr "underprocess %s misslyckades med statuskod %d"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:124
|
|
|
+#: lib/mlib.c:132
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "wait for %s failed"
|
|
|
msgstr "väntan på %s misslyckades"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:172
|
|
|
+#: lib/mlib.c:180
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%i, %s)"
|
|
|
msgstr "misslyckades i buffer_write(handtag) (%i, ret=%i, %s)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:179
|
|
|
+#: lib/mlib.c:187
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
|
|
|
msgstr "filslut i buffer_write(ström): %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:181
|
|
|
+#: lib/mlib.c:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
|
|
|
msgstr "fel i buffer_write(ström): %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:187
|
|
|
+#: lib/mlib.c:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
|
|
|
msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_write\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:203
|
|
|
+#: lib/mlib.c:211
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa i buffer_read(handtag): %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:210
|
|
|
+#: lib/mlib.c:218
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
|
|
|
msgstr "fel i buffer_read(ström): %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:213
|
|
|
+#: lib/mlib.c:221
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
|
|
|
msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_read\n"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:260
|
|
|
+#: lib/mlib.c:268
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
|
|
|
msgstr "kunde inte allokera buffer i buffer_copy (%s)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/mlib.c:291
|
|
|
+#: lib/mlib.c:299
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
|
|
|
msgstr "misslyckades i buffer_copy (%s)"
|
|
|
@@ -580,99 +590,99 @@ msgstr "flaggan -%c tar ett v
|
|
|
msgid "-%c option does not take a value"
|
|
|
msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:106
|
|
|
+#: lib/parse.c:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna paketinformationsfil \"%.255s\" för läsning"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:111
|
|
|
+#: lib/parse.c:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kan inte ta status på paketinformationsfil \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:115
|
|
|
+#: lib/parse.c:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kan inte minnesmappa paketinformationsfil \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:118
|
|
|
+#: lib/parse.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kan inte allokera minna för informationsfil \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:120
|
|
|
+#: lib/parse.c:118
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "copy info file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kopiera informationsfil \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:149
|
|
|
+#: lib/parse.c:147
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF after field name `%.*s'"
|
|
|
msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:152
|
|
|
+#: lib/parse.c:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "newline in field name `%.*s'"
|
|
|
msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:155
|
|
|
+#: lib/parse.c:153
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
|
|
|
msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:158
|
|
|
+#: lib/parse.c:156
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
|
|
|
msgstr "fältnamnet \"%.*s\" måste följas av kolon"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:166
|
|
|
+#: lib/parse.c:164
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
msgstr "Filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:170
|
|
|
+#: lib/parse.c:168
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
|
|
|
msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar nyradstecken?)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:183
|
|
|
+#: lib/parse.c:181
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:206
|
|
|
+#: lib/parse.c:204
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for `%s' field"
|
|
|
msgstr "dubblerat värde för \"%s\"-fältet"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:211
|
|
|
+#: lib/parse.c:209
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
|
|
|
msgstr "användardefinierat fältnamn \"%.*s\" för kort"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:216
|
|
|
+#: lib/parse.c:214
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
|
|
|
msgstr "dubblerat värde för användardefinierat fält \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:229
|
|
|
+#: lib/parse.c:227
|
|
|
msgid "several package info entries found, only one allowed"
|
|
|
msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:257
|
|
|
+#: lib/parse.c:255
|
|
|
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
|
|
|
msgstr "Configured-Version för paket med opassande Status"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:271
|
|
|
+#: lib/parse.c:269
|
|
|
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
|
|
|
msgstr "Paket med status non-installed har konfigurationsfiler, glömmer dem"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:326
|
|
|
+#: lib/parse.c:324
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: lib/parse.c:327
|
|
|
+#: lib/parse.c:325
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "no package information in `%.255s'"
|
|
|
msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
|
|
|
@@ -751,35 +761,35 @@ msgstr "tomt v
|
|
|
msgid "cannot open GPL file "
|
|
|
msgstr "kan inte öppna GPL-fil "
|
|
|
|
|
|
-#: lib/varbuf.c:103
|
|
|
+#: lib/varbuf.c:105
|
|
|
msgid "failed to realloc for variable buffer"
|
|
|
msgstr "misslyckades att återallokera variabelbuffert"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:102
|
|
|
+#: main/archives.c:106
|
|
|
msgid "process_archive ... already disappeared !"
|
|
|
msgstr "process_archive ... har redan försvunnit!"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:122
|
|
|
+#: main/archives.c:126
|
|
|
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
|
|
|
msgstr "fel vid läsning från dpkg-deb-rör"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:159
|
|
|
+#: main/archives.c:163
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel när tidsstämplingarna på \"%.255s\" skulle sättas"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:166 main/archives.c:408
|
|
|
+#: main/archives.c:170 main/archives.c:420
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255\" skulle sättas"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:168 main/archives.c:411
|
|
|
+#: main/archives.c:172 main/archives.c:423
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel när behörighet för \"%.255\" skulle sättas"
|
|
|
|
|
|
# ??!?!?
|
|
|
-#: main/archives.c:248
|
|
|
+#: main/archives.c:260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of "
|
|
|
@@ -788,18 +798,18 @@ msgstr ""
|
|
|
"försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
|
|
|
"\".250s\"%.10s%.100s%.10s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:252
|
|
|
+#: main/archives.c:264
|
|
|
msgid " (package: "
|
|
|
msgstr " (paket: "
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:274
|
|
|
+#: main/archives.c:286
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle "
|
|
|
"installera)"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:282
|
|
|
+#: main/archives.c:294
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
|
|
|
@@ -807,30 +817,30 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:288
|
|
|
+#: main/archives.c:300
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:320
|
|
|
+#: main/archives.c:332
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
|
|
|
msgstr "arkivet innehåller objektet \"%.255s\" av okänd typ 0x%x"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:351
|
|
|
+#: main/archives.c:363
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
|
|
|
msgstr "Ersätter filer i det gamla paketet %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:355
|
|
|
+#: main/archives.c:367
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"försöker skriva över katalog \"%.250s\" i paket %.250s med icke-katalog"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:365
|
|
|
+#: main/archives.c:377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
|
|
|
msgstr "försöker skriva över \"%.250s\" som också finns i paketet %.250s"
|
|
|
@@ -838,85 +848,85 @@ msgstr "f
|
|
|
#. Now that we have verified everything its time to actually
|
|
|
#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
|
|
|
#.
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:365 main/archives.c:393
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:365 main/archives.c:405
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:397
|
|
|
+#: main/archives.c:409
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
|
|
|
msgstr "bakändan dpkg-deb under \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:414
|
|
|
+#: main/archives.c:426
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error closing/writing `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid stängning/skrivning \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:419
|
|
|
+#: main/archives.c:431
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error creating pipe `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid skapande av rör \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:425
|
|
|
+#: main/archives.c:437
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error creating device `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid skapande av enhet \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:434
|
|
|
+#: main/archives.c:446
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error creating hard link `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid skapande av hård länk \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:441
|
|
|
+#: main/archives.c:453
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid skapande av symbolisk länk \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:450
|
|
|
+#: main/archives.c:462
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid sättande av ägandeskap av symbolisk länk \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:455
|
|
|
+#: main/archives.c:467
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error creating directory `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fel vid skapande av katalog \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:490
|
|
|
+#: main/archives.c:502
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
|
|
|
msgstr "kunde inte flytta undan \"%.255s\" för att installera ny version"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:499
|
|
|
+#: main/archives.c:511
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to read link `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa link \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:503
|
|
|
+#: main/archives.c:515
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte säkerhetskopiera symbolisk länk för \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:509
|
|
|
+#: main/archives.c:521
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:513
|
|
|
+#: main/archives.c:525
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya "
|
|
|
"versionen installeras"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:519
|
|
|
+#: main/archives.c:531
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte installera ny version av \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:533
|
|
|
+#: main/archives.c:545
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
|
|
|
@@ -925,7 +935,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: varning - ignorerar beroendeproblem vid borttagning av %s:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:540
|
|
|
+#: main/archives.c:552
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
|
|
|
@@ -934,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: varning - funderar på att avkonfigurera det viktiga\n"
|
|
|
" paketet %s för att kunna ta bort %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:544
|
|
|
+#: main/archives.c:556
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
|
|
|
@@ -943,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: nej, %s är systemkritiskt, kommer inte att avkonfigurera\n"
|
|
|
" det för att möjliggöra borttagning av %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:557
|
|
|
+#: main/archives.c:569
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
|
|
|
@@ -952,23 +962,23 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: nej, kan inte ta bort %s (--auto-deconfigure hjälper):\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:591
|
|
|
+#: main/archives.c:603
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: funderar på att ta bort %s till förmån för %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:595
|
|
|
+#: main/archives.c:607
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
|
|
|
msgstr "%s är ej korrekt installerat - ignorerar dess beroenden.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:622
|
|
|
+#: main/archives.c:634
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: kan ha problem att ta bort %s, eftersom det tillhandahåller %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:637
|
|
|
+#: main/archives.c:649
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
|
|
|
@@ -977,17 +987,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: paketet %s måste ominstalleras, men tar bort det ändå enligt ditt "
|
|
|
"önskemål.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:640
|
|
|
+#: main/archives.c:652
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: paketet %s kräver återinstallation, tar inte bort.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:653
|
|
|
+#: main/archives.c:665
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: ja, kommer att ta bort %s till förmån för %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:661
|
|
|
+#: main/archives.c:673
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
|
|
|
@@ -996,66 +1006,66 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: angående %s innehållandes %s:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:664
|
|
|
+#: main/archives.c:676
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
|
|
|
msgstr "paketkonflikt - installerar inte %.250s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:665
|
|
|
+#: main/archives.c:677
|
|
|
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: varning - ignorerar konflikt, kan ändå fortsätta!\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:708
|
|
|
+#: main/archives.c:718
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
|
|
|
msgstr "--%s --recursive kräver åtminstone ett sökvägsargument"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:737
|
|
|
+#: main/archives.c:747
|
|
|
msgid "failed to exec find for --recursive"
|
|
|
msgstr "kunde inte köra \"find\" för --recursive"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:742
|
|
|
+#: main/archives.c:752
|
|
|
msgid "failed to fdopen find's pipe"
|
|
|
msgstr "kunde inte ansluta fil till finds rör"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:748
|
|
|
+#: main/archives.c:758
|
|
|
msgid "error reading find's pipe"
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa från finds rör"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:749
|
|
|
+#: main/archives.c:759
|
|
|
msgid "error closing find's pipe"
|
|
|
msgstr "fel vid stängning av finds rör"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:753
|
|
|
+#: main/archives.c:763
|
|
|
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
|
|
|
msgstr "sökte, men hittade inga paket (filer som matchar *.deb)"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:769
|
|
|
+#: main/archives.c:779
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
|
|
|
msgstr "--%s kräver åtminstone ett argument som är en paketfil"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:835
|
|
|
+#: main/archives.c:849
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
|
|
|
msgstr "Väljer tidigare ej valt paket %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:840
|
|
|
+#: main/archives.c:854
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
|
|
|
msgstr "Hoppar över ej valt paket %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:854
|
|
|
+#: main/archives.c:868
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
|
|
|
msgstr "Version %.250s av %.250s redan installerat, hoppar över.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:866
|
|
|
+#: main/archives.c:880
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
|
|
|
msgstr "%s - varning: nedgraderar %.250s från %.250s till %.250s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/archives.c:872
|
|
|
+#: main/archives.c:886
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@@ -2076,65 +2086,65 @@ msgstr "kunde inte ignorera signal %s innan skriptet startas"
|
|
|
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta exekveringsbehörighet på \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:277
|
|
|
+#: main/help.c:292
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:284 main/help.c:363 main/help.c:392
|
|
|
+#: main/help.c:294 main/help.c:350 main/help.c:370
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to execute %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:314
|
|
|
+#: main/help.c:318
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på nytt %s-skript \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:321
|
|
|
+#: main/help.c:320
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to execute new %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera ny %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:347
|
|
|
+#: main/help.c:339
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "old %s script"
|
|
|
msgstr "gammalt %s-skript"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:355
|
|
|
+#: main/help.c:347
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:370
|
|
|
+#: main/help.c:354
|
|
|
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
|
|
|
msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:377
|
|
|
+#: main/help.c:361
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "new %s script"
|
|
|
msgstr "nytt %s-skript"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:381
|
|
|
+#: main/help.c:365
|
|
|
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
|
|
|
msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:383
|
|
|
+#: main/help.c:367
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:397
|
|
|
+#: main/help.c:371
|
|
|
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n"
|
|
|
|
|
|
#. Huh ?
|
|
|
-#: main/help.c:492
|
|
|
+#: main/help.c:466
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:496
|
|
|
+#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:470
|
|
|
msgid "failed to exec rm for cleanup"
|
|
|
msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
|
|
|
|
|
|
@@ -2171,6 +2181,8 @@ msgid ""
|
|
|
" dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
|
|
|
" dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
|
|
|
" dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
|
|
|
+" dpkg --command-fd <n> pass commands in on this file "
|
|
|
+"descriptor\n"
|
|
|
" dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
|
|
|
"pkgs\n"
|
|
|
" dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
|
|
|
@@ -2211,6 +2223,8 @@ msgid ""
|
|
|
"use\n"
|
|
|
" --no-act Just say what we would do - don't do it\n"
|
|
|
" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
|
|
|
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
|
|
|
+"<n>\n"
|
|
|
" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
|
|
|
" --force-... Override problems - see --force-help\n"
|
|
|
" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
|
|
|
@@ -2235,6 +2249,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" dpkg --update-avail <Packages-fil> ersätt existerande paketinfo\n"
|
|
|
" dpkg --merge-avail <Packages-fil> slå ihop med info från fil\n"
|
|
|
" dpkg --clear-avail ta bort tillgänglig info\n"
|
|
|
+" dpkg --command-fd <n> ge kommandon vidare via detta\n"
|
|
|
+" filhandtag\n"
|
|
|
" dpkg --forget-old-unavail glöm oinstallerade otillgängliga "
|
|
|
"pkt\n"
|
|
|
" dpkg -s|--status <paketnamn> ... visa detaljer om paketstatus\n"
|
|
|
@@ -2280,6 +2296,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"ingenting\n"
|
|
|
" -D|--debug=<oktalt> Slå på felsökning - se -Dhelp eller "
|
|
|
"--debug=help\n"
|
|
|
+" --status-fd <n>\t Sänd statusändringsuppdatering till filhandtag "
|
|
|
+"<n>\n"
|
|
|
" --ignore-depends=<paket>,... Ignorera beroenden angående <paket>\n"
|
|
|
" --force-... Tvinga utförande - se --force-help\n"
|
|
|
" --no-force-...|--refuse-... Stanna när problem uppstår\n"
|
|
|
@@ -2292,7 +2310,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Använd \"dselect\" för användarvänlig pakethantering.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:118
|
|
|
+#: main/main.c:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
|
|
|
"Use dselect for user-friendly package management;\n"
|
|
|
@@ -2316,17 +2334,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller "
|
|
|
"\"more\"!"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:179 split/main.c:142
|
|
|
+#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:181 split/main.c:142
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
|
|
|
msgstr "motstridiga val --%s och --%s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:184
|
|
|
+#: main/main.c:186
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Warning: obselete option `--%s'\n"
|
|
|
msgstr "Varning: föråldrad flagga \"--%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:192
|
|
|
+#: main/main.c:194
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
|
|
|
@@ -2363,27 +2381,27 @@ msgstr ""
|
|
|
"Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
|
|
|
"Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:211
|
|
|
+#: main/main.c:213
|
|
|
msgid "--debug requires an octal argument"
|
|
|
msgstr "--debug behöver ett oktalt argument"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:235
|
|
|
+#: main/main.c:237
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
|
|
|
msgstr "tomt paketnamn i --ignore-depends kommaseparerade lista \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:241
|
|
|
+#: main/main.c:243
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"--ignore-depends behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:257
|
|
|
+#: main/main.c:259 main/main.c:277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
|
|
|
msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:267
|
|
|
+#: main/main.c:287
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
|
|
|
@@ -2456,16 +2474,38 @@ msgstr ""
|
|
|
"installation\n"
|
|
|
"om de används. Flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:311
|
|
|
+#: main/main.c:331
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
|
|
|
msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:394
|
|
|
+#: main/main.c:417
|
|
|
msgid "failed to exec dpkg-deb"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera dpkg-deb"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:431 split/main.c:163
|
|
|
+#: main/main.c:429
|
|
|
+msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
|
|
|
+msgstr "--command-fd tar exakt ett argument"
|
|
|
+
|
|
|
+#: main/main.c:430
|
|
|
+msgid "--command-fd only takes 1 argument"
|
|
|
+msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
|
|
|
+
|
|
|
+#: main/main.c:432
|
|
|
+msgid "invalid number for --command-fd"
|
|
|
+msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
|
|
|
+
|
|
|
+#: main/main.c:434
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "couldn't open `%i' for stream"
|
|
|
+msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
|
|
|
+
|
|
|
+#: main/main.c:459
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "unexpected eof before end of line %d"
|
|
|
+msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:498 main/main.c:542 split/main.c:163
|
|
|
msgid "need an action option"
|
|
|
msgstr "du har inte talat om vad som skall utföras"
|
|
|
|
|
|
@@ -5634,12 +5674,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ msgid "(Scanning database ... "
|
|
|
#~ msgstr "(Söker i databasen ... "
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
|
|
|
-#~ msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
|
|
|
-#~ msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "%s failed with unknown wait status code %d"
|
|
|
#~ msgstr "%s misslyckades med okänd väntestatuskod %d"
|
|
|
|