|
|
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.18.5\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 19:16+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 19:08+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 07:02+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 07:14+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
@@ -903,13 +903,6 @@ msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält"
|
|
|
msgid "package %s: "
|
|
|
msgstr "Paket %s: "
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "'%s' is not a legal architecture string."
|
|
|
-msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
|
|
|
-msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
|
|
|
-msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
|
|
|
-
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2107,6 +2100,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"unbekannter CC-Systemtyp %s, zurück auf Standardeinstellung (native "
|
|
|
"Übersetzung)"
|
|
|
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
|
|
|
+msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur in der Liste »%s«"
|
|
|
+
|
|
|
#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
|
|
|
@@ -2248,6 +2246,11 @@ msgstr "Zeile nicht erkannt"
|
|
|
msgid "found end of file where expected %s"
|
|
|
msgstr "Dateiende gefunden, wo %s erwartet wurde"
|
|
|
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
|
|
|
+#, perl-format
|
|
|
+msgid "version '%s' is invalid: %s"
|
|
|
+msgstr "Version »%s« ist ungültig: %s"
|
|
|
+
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "bad key-value after ';': '%s'"
|
|
|
@@ -2273,11 +2276,6 @@ msgstr "ungültiger reiner Binärwert: %s"
|
|
|
msgid "unknown key-value %s"
|
|
|
msgstr "unbekannter Schlüsselwert %s"
|
|
|
|
|
|
-#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
|
|
|
-#, perl-format
|
|
|
-msgid "version '%s' is invalid: %s"
|
|
|
-msgstr "Version »%s« ist ungültig: %s"
|
|
|
-
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
|
|
|
msgid "the header doesn't match the expected regex"
|
|
|
msgstr "die Kopfzeile passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck"
|
|
|
@@ -2628,7 +2626,8 @@ msgstr "muss mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen"
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
|
|
|
-msgstr "dynamischer Adressverschiebungseintrag konnte nicht ausgewertet werden: %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dynamischer Adressverschiebungseintrag konnte nicht ausgewertet werden: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2748,6 +2747,10 @@ msgstr "Formatvariante muss Kleinbuchstaben verwenden"
|
|
|
msgid "invalid Format field '%s'"
|
|
|
msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«"
|
|
|
|
|
|
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
|
|
|
+msgid "source package uses only weak checksums"
|
|
|
+msgstr "Quellpaket verwendet nur schwache Prüfsummen"
|
|
|
+
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
|
|
|
@@ -2940,8 +2943,8 @@ msgid ""
|
|
|
"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
|
|
|
"orig.tar.<ext>)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Originalargument ist ungepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein "
|
|
|
-"gepacktes Argument verlangt (.orig.tar.<endung>)"
|
|
|
+"Originalargument ist ungepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird "
|
|
|
+"ein gepacktes Argument verlangt (.orig.tar.<endung>)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2980,7 +2983,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
|
|
|
-msgstr "Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<Ursprungsversion> »%s«"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<Ursprungsversion> »%s«"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3263,7 +3267,8 @@ msgstr "%s wird zu %s hinzugefügt"
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
|
|
|
msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Bzr-formatiertes Quellpaket kann nicht entpackt werden, da Bzr nicht im PATH ist"
|
|
|
+"Bzr-formatiertes Quellpaket kann nicht entpackt werden, da Bzr nicht im PATH "
|
|
|
+"ist"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3326,7 +3331,8 @@ msgstr "Option --target-format fehlt"
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
|
|
|
msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Git-formatiertes Quellpaket kann nicht entpackt werden, da Git nicht im PATH ist"
|
|
|
+"Git-formatiertes Quellpaket kann nicht entpackt werden, da Git nicht im PATH "
|
|
|
+"ist"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -3344,7 +3350,8 @@ msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule; dies wird noch nicht unterstützt."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
|
|
|
msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
|
|
|
-msgstr "geben Sie ein Git <ref> an, das in das Git-Bündel aufgenommen werden soll"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"geben Sie ein Git <ref> an, das in das Git-Bündel aufgenommen werden soll"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
|
|
|
msgid "create a shallow clone with <number> depth"
|
|
|
@@ -3784,6 +3791,11 @@ msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
|
|
|
msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
|
|
|
msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer ist keine Zahl: »%s«"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string."
|
|
|
+#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
|
|
|
+#~ msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
|
|
|
+#~ msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n"
|
|
|
#~ "See dpkg-source(1) for more info."
|
|
|
@@ -4508,7 +4520,8 @@ msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer ist keine Zahl: »%s«"
|
|
|
#~ msgstr "Fehlschlag"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
|
|
|
-#~ msgstr "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein Nichtleerraumzeichen >%s<"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein Nichtleerraumzeichen >%s<"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
|
|
|
#~ msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<"
|