Преглед изворни кода

Update German translation of manual pages

Update to 2102t.
Helge Kreutzmann пре 14 година
родитељ
комит
589a799f15
1 измењених фајлова са 160 додато и 93 уклоњено
  1. 160 93
      man/po/de.po

+ 160 - 93
man/po/de.po

@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-14 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-14 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 13:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: deb-control.5:244 deb-src-control.5:288 deb-origin.5:32
-#: start-stop-daemon.8:302
+#: start-stop-daemon.8:306
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "BEISPIEL"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "deb-split"
 
 #. type: TH
 #: deb-split.5:1 dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-distaddfile.1:1 dpkg-split.1:2
-#: dpkg-statoverride.8:1 start-stop-daemon.8:1
+#: dpkg-statoverride.8:1
 #, no-wrap
 msgid "2011-07-04"
 msgstr "2011-07-04"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:461
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
 #: dpkg-shlibdeps.1:329 dpkg-source.1:734 dselect.1:451
-#: start-stop-daemon.8:323 update-alternatives.8:494
+#: start-stop-daemon.8:331 update-alternatives.8:494
 #, no-wrap
 msgid "AUTHORS"
 msgstr "AUTOREN"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-parsechangelog.1:15 dpkg-query.1:117 dpkg-scanpackages.1:71
 #: dpkg-scansources.1:44 dpkg-shlibdeps.1:106 dpkg-split.1:133
 #: dpkg-statoverride.8:51 dpkg-trigger.1:38 dpkg-vendor.1:35 dselect.1:36
-#: start-stop-daemon.8:103 update-alternatives.8:323
+#: start-stop-daemon.8:107 update-alternatives.8:323
 #, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONEN"
@@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr ""
 "das Sie möchten, egal wie defekt es ist."
 
 #. type: TP
-#: dpkg-deb.1:232 start-stop-daemon.8:255
+#: dpkg-deb.1:232 start-stop-daemon.8:259
 #, no-wrap
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
@@ -12309,15 +12309,15 @@ msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq
 msgstr "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 
 #. type: SH
-#: dpkg-query.1:206 dpkg-split.1:179 start-stop-daemon.8:259
+#: dpkg-query.1:206 dpkg-split.1:179 start-stop-daemon.8:263
 #: update-alternatives.8:374
 #, no-wrap
 msgid "EXIT STATUS"
 msgstr "RÜCKGABEWERT"
 
 #. type: TP
-#: dpkg-query.1:207 dpkg-split.1:180 start-stop-daemon.8:260
-#: start-stop-daemon.8:289 update-alternatives.8:375
+#: dpkg-query.1:207 dpkg-split.1:180 start-stop-daemon.8:264
+#: start-stop-daemon.8:293 update-alternatives.8:375
 #, no-wrap
 msgid "B<0>"
 msgstr "B<0>"
@@ -12328,8 +12328,8 @@ msgid "The requested query was successfully performed."
 msgstr "Die angeforderte Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt."
 
 #. type: TP
-#: dpkg-query.1:210 dpkg-split.1:186 start-stop-daemon.8:270
-#: start-stop-daemon.8:292
+#: dpkg-query.1:210 dpkg-split.1:186 start-stop-daemon.8:274
+#: start-stop-daemon.8:296
 #, no-wrap
 msgid "B<1>"
 msgstr "B<1>"
@@ -15726,7 +15726,7 @@ msgstr ""
 "eines Binärprogramms war."
 
 #. type: TP
-#: dpkg-split.1:193 start-stop-daemon.8:275 update-alternatives.8:378
+#: dpkg-split.1:193 start-stop-daemon.8:279 update-alternatives.8:378
 #, no-wrap
 msgid "B<2>"
 msgstr "B<2>"
@@ -17456,6 +17456,12 @@ msgstr "B<dselect>(1)."
 msgid "start-stop-daemon"
 msgstr "start-stop-daemon"
 
+#. type: TH
+#: start-stop-daemon.8:1
+#, no-wrap
+msgid "2012-01-14"
+msgstr "2012-01-14"
+
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:4
 msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
@@ -17597,73 +17603,97 @@ msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
 msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-Datei>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:86
-msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
-msgstr "Überprüfe, ob ein Prozess die Datei I<pid-Datei> angelegt hat."
+#: start-stop-daemon.8:87
+msgid ""
+"Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using this "
+"matching option alone might cause unintended processes to be acted on, if "
+"the old process terminated without being able to remove the I<pid-file>."
+msgstr ""
+"Prüfe, ob ein Prozess I<pid-Datei> erstellt hat. Hinweis: Wird diese "
+"Abgleichoption alleine verwandt, könnte auf nicht geplante Prozesse "
+"eingewirkt werden, falls der alte Prozess beendet wurde, ohne dass er "
+"I<pid-Datei> entfernen konnte."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:86
+#: start-stop-daemon.8:87
 #, no-wrap
 msgid "B<-x>, B<--exec> I<executable>"
 msgstr "B<-x>, B<--exec> I<Programm>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:90
+#: start-stop-daemon.8:94
 msgid ""
-"Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
-"proc/>I<pid>B</exe>)."
+"Check for processes that are instances of this I<executable>. The "
+"I<executable> argument should be an absolute pathname. Note: this might not "
+"work as intended with interpreted scripts, as the executable will point to "
+"the interpreter. Take into account processes running from inside a chroot "
+"will also be matched, so other match restrictions might be needed."
 msgstr ""
-"Überprüfe auf Prozesse die (laut B</proc/>I<pid>B</exe>) Instanzen von "
-"diesem Programm sind."
+"Überprüfe auf Prozesse, die Instanzen von diesem Programm sind. Das Argument "
+"I<Programm> sollte ein absoluter Pfadname sein. Hinweis: Dies könnte bei "
+"interpretierten Skripten nicht wie geplant funktionieren, da das I<Programm> "
+"auf den Interpreter zeigt. Berücksichtigen Sie, dass dies auch auf Prozesse, "
+"die innerhalb einer Chroot laufen, passen könnte, daher könnten andere "
+"Abgleichrestriktionen benötigt werden."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:90
+#: start-stop-daemon.8:94
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>, B<--name> I<process-name>"
 msgstr "B<-n>, B<--name> I<Prozessname>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:96
+#: start-stop-daemon.8:101
 msgid ""
-"Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
-">I<pid>B</stat>)."
+"Check for processes with the name I<process-name>. The I<process-name> is "
+"usually the process filename, but it could have been changed by the process "
+"itself. Note: on most systems this information is retrieved from the process "
+"comm name from the kernel, which tends to have a relatively short length "
+"limit (assuming more than 15 characters is non-portable)."
 msgstr ""
-"Überprüfe (laut B</proc/>I<pid>B</stat>) auf Prozesse mit dem Namen "
-"I<Prozessname>."
+"Überprüfe auf Prozesse mit dem Namen I<Prozessname>. Der I<Prozessname> ist "
+"normalerweise der Dateiname des Prozesses, er könnte aber vom Prozess selbst "
+"geändert worden sein. Hinweis: Auf den meisten Systemen wird diese "
+"Information aus dem »comm«-Namen des Prozesses aus dem Kernel ausgelesen. "
+"Dieser hat typischerweise eine recht kurze Längenbegrenzung (mehr als 15 "
+"Zeichen anzunehmen ist nicht portabel)."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:96
+#: start-stop-daemon.8:101
 #, no-wrap
 msgid "B<-u>, B<--user> I<username>|I<uid>"
 msgstr "B<-u>, B<--user> I<Benutzername>|I<uid>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:102
+#: start-stop-daemon.8:106
 msgid ""
-"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>. "
+"Note: using this matching option alone will cause all processes matching the "
+"user to be acted on."
 msgstr ""
 "Überprüfe auf Prozesse die dem mit I<Benutzername> oder I<uid> "
-"spezifizierten Benutzer gehören."
+"spezifizierten Benutzer gehören. Hinweis: Wird diese Abgleichoption alleine "
+"verwandt, wird auf alle Prozesse, die auf den Benutzer passen, eingewirkt."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:104
+#: start-stop-daemon.8:108
 #, no-wrap
 msgid "B<-g>, B<--group> I<group>|I<gid>"
 msgstr "B<-g>, B<--group> I<Gruppe>|I<gid>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:107
+#: start-stop-daemon.8:111
 msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
 msgstr "Wechsle zum Starten des Prozesses zur I<Gruppe> oder I<gid>."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:107
+#: start-stop-daemon.8:111
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
 msgstr "B<-s>, B<--signal> I<Signal>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:112
+#: start-stop-daemon.8:116
 msgid ""
 "With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
 "(default TERM)."
@@ -17672,13 +17702,13 @@ msgstr ""
 "spezifiziert (standardmäßig TERM)."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:112
+#: start-stop-daemon.8:116
 #, no-wrap
 msgid "B<-R>, B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
 msgstr "B<-R>, B<--retry> I<Zeitüberschreitung>|I<Plan>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:122
+#: start-stop-daemon.8:126
 msgid ""
 "With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
 "process(es)  do finish. It will check repeatedly whether any matching "
@@ -17692,7 +17722,7 @@ msgstr ""
 "durchgeführt."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:133
+#: start-stop-daemon.8:137
 msgid ""
 "If I<timeout> is specified instead of I<schedule>, then the schedule "
 "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
@@ -17704,7 +17734,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierte Signal ist."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:149
+#: start-stop-daemon.8:153
 msgid ""
 "I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
 "each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
@@ -17720,7 +17750,7 @@ msgstr ""
 "bedeutet, den Rest des Plans falls notwendig für immer zu wiederholen."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:159
+#: start-stop-daemon.8:163
 msgid ""
 "If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
 "B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
@@ -17732,13 +17762,13 @@ msgstr ""
 "spezifizierte Signal ignoriert."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:159
+#: start-stop-daemon.8:163
 #, no-wrap
 msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>"
 msgstr "B<-a>, B<--startas> I<Pfadname>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:167
+#: start-stop-daemon.8:171
 msgid ""
 "With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
 "specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
@@ -17748,13 +17778,13 @@ msgstr ""
 "Argumente verwendet."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:167
+#: start-stop-daemon.8:171
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>, B<--test>"
 msgstr "B<-t>, B<--test>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:171
+#: start-stop-daemon.8:175
 msgid ""
 "Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
 "no action."
@@ -17763,37 +17793,37 @@ msgstr ""
 "Rückgabewerte, führe aber keine Aktionen durch."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:171
+#: start-stop-daemon.8:175
 #, no-wrap
 msgid "B<-o>, B<--oknodo>"
 msgstr "B<-o>, B<--oknodo>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:174
+#: start-stop-daemon.8:178
 msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
 msgstr ""
 "Liefert den Rückgabewert 0 anstatt 1 falls keine Aktionen ausgeführt wurden "
 "(würden)."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:174
+#: start-stop-daemon.8:178
 #, no-wrap
 msgid "B<-q>, B<--quiet>"
 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:177
+#: start-stop-daemon.8:181
 msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
 msgstr "Gebe keine informativen Meldungen aus, zeige nur Fehlermeldungen an."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:177
+#: start-stop-daemon.8:181
 #, no-wrap
 msgid "B<-c>, B<--chuid> I<username>|I<uid>[B<:>I<group>|I<gid>]"
 msgstr "B<-c >, B< --chuid >I<Benutzername>|I<uid>[B<:>I<Gruppe>|I<gid>]"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:195
+#: start-stop-daemon.8:199
 msgid ""
 "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
 "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
@@ -17816,13 +17846,13 @@ msgstr ""
 "generische Benutzer wie B<nobody>)."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:195
+#: start-stop-daemon.8:199
 #, no-wrap
 msgid "B<-r>, B<--chroot> I<root>"
 msgstr "B<-r>, B<--chroot> I<Wurzel>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:201
+#: start-stop-daemon.8:205
 msgid ""
 "Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
 "the pidfile is also written after the chroot."
@@ -17831,13 +17861,13 @@ msgstr ""
 "Sie, dass die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:201
+#: start-stop-daemon.8:205
 #, no-wrap
 msgid "B<-d>, B<--chdir> I<path>"
 msgstr "B<-d>, B<--chdir> I<Pfad>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:209
+#: start-stop-daemon.8:213
 msgid ""
 "Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
 "if the B<-r>|B<--chroot> option is set. When not specified, start-stop-"
@@ -17849,13 +17879,13 @@ msgstr ""
 "Wurzelverzeichnis wechseln."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:209
+#: start-stop-daemon.8:213
 #, no-wrap
 msgid "B<-b>, B<--background>"
 msgstr "B<-b>, B<--background>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:221
+#: start-stop-daemon.8:225
 msgid ""
 "Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
 "will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
@@ -17874,24 +17904,24 @@ msgstr ""
 "ergibt oder wo es nicht sinnvoll ist, den Code hierfür hinzuzufügen."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:221
+#: start-stop-daemon.8:225
 #, no-wrap
 msgid "B<-N>, B<--nicelevel> I<int>"
 msgstr "B<-N>, B<--nicelevel> I<Ganzzahl>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:224
+#: start-stop-daemon.8:228
 msgid "This alters the priority of the process before starting it."
 msgstr "Dies ändert die Priorität des Prozesses bevor er gestartet wird."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:224
+#: start-stop-daemon.8:228
 #, no-wrap
 msgid "B<-P>, B<--procsched> I<policy>B<:>I<priority>"
 msgstr "B<-P>, B<--procsched> I<Strategie>B<:>I<Priorität>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:230
+#: start-stop-daemon.8:234
 msgid ""
 "This alters the process scheduler policy and priority of the process before "
 "starting it. The priority can be optionally specified by appending a B<:> "
@@ -17905,13 +17935,13 @@ msgstr ""
 "für die Strategie lauten B<other>, B<fifo> und B<rr>."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:230
+#: start-stop-daemon.8:234
 #, no-wrap
 msgid "B<-I>, B<--iosched> I<class>B<:>I<priority>"
 msgstr "B<-I>, B<--iosched> I<Klasse>B<:>I<Priorität>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:237
+#: start-stop-daemon.8:241
 msgid ""
 "This alters the IO scheduler class and priority of the process before "
 "starting it. The priority can be optionally specified by appending a B<:> "
@@ -17927,24 +17957,24 @@ msgstr ""
 "lauten B<idle>, B<best-effort> und B<real-time>."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:237
+#: start-stop-daemon.8:241
 #, no-wrap
 msgid "B<-k>, B<--umask> I<mask>"
 msgstr "B<-k>, B<--umask> I<Maske>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:240
+#: start-stop-daemon.8:244
 msgid "This sets the umask of the process before starting it."
 msgstr "Dies setzt die umask des Prozesses bevor er gestartet wird."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:240
+#: start-stop-daemon.8:244
 #, no-wrap
 msgid "B<-m>, B<--make-pidfile>"
 msgstr "B<-m>, B<--make-pidfile>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:255
+#: start-stop-daemon.8:259
 msgid ""
 "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
 "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
@@ -17964,12 +17994,12 @@ msgstr ""
 "Kombination mit der Option B<--background> sinnvoll."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:258
+#: start-stop-daemon.8:262
 msgid "Print verbose informational messages."
 msgstr "Gibt ausführliche informative Meldungen aus."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:270
+#: start-stop-daemon.8:274
 msgid ""
 "The requested action was performed. If B<--oknodo> was specified, it's also "
 "possible that nothing had to be done.  This can happen when B<--start> was "
@@ -17982,12 +18012,12 @@ msgstr ""
 "wenn B<--stop> angegeben wurde und es keinen passenden Prozess gab."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:275
+#: start-stop-daemon.8:279
 msgid "If B<--oknodo> was not specified and nothing was done."
 msgstr "Falls B<--oknodo> nicht angegeben war und nichts durchgeführt wurde."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:283
+#: start-stop-daemon.8:287
 msgid ""
 "If B<--stop> and B<--retry> were specified, but the end of the schedule was "
 "reached and the processes were still running."
@@ -17996,18 +18026,18 @@ msgstr ""
 "erreicht wurde und die Prozesse noch liefen."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:283 start-stop-daemon.8:295
+#: start-stop-daemon.8:287 start-stop-daemon.8:299
 #, no-wrap
 msgid "B<3>"
 msgstr "B<3>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:286
+#: start-stop-daemon.8:290
 msgid "Any other error."
 msgstr "Jeder andere Fehler."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:289
+#: start-stop-daemon.8:293
 msgid ""
 "When using the B<--status> command, the following status codes are returned:"
 msgstr ""
@@ -18015,33 +18045,33 @@ msgstr ""
 "zurückgeliefert:"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:292
+#: start-stop-daemon.8:296
 msgid "Program is running."
 msgstr "Programm läuft."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:295
+#: start-stop-daemon.8:299
 msgid "Program is not running and the pid file exists."
 msgstr "Programm läuft nicht und die PID-Datei existiert."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:298
+#: start-stop-daemon.8:302
 msgid "Program is not running."
 msgstr "Programm läuft nicht."
 
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:298
+#: start-stop-daemon.8:302
 #, no-wrap
 msgid "B<4>"
 msgstr "B<4>"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:301
+#: start-stop-daemon.8:305
 msgid "Unable to determine program status."
 msgstr "Programmstatus kann nicht bestimmt werden."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:305
+#: start-stop-daemon.8:309
 msgid ""
 "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named "
 "food, running as user food, with pid in food.pid):"
@@ -18050,37 +18080,51 @@ msgstr ""
 "food, der als Benutzer food mit PID in food.pid läuft):"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:308
+#: start-stop-daemon.8:314
 #, no-wrap
-msgid "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
-msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
+msgid ""
+"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
+"\t--chuid food -- --daemon\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
+"\t--chuid food -- --daemon\n"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:311
+#: start-stop-daemon.8:317
 msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
 msgstr ""
 "Schicke B<SIGTERM> an B<food> und warte bis zu fünf Sekunden auf sein "
 "Beenden:"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:314
+#: start-stop-daemon.8:321
 #, no-wrap
-msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
+msgid ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:317
+#: start-stop-daemon.8:324
 msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:"
 msgstr "Vorführung eines angepassten Plans zum Beenden von B<food>:"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:320
+#: start-stop-daemon.8:328
 #, no-wrap
-msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
+msgid ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:326
+#: start-stop-daemon.8:334
 msgid ""
 "Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
 "previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
@@ -18090,7 +18134,7 @@ msgstr ""
 "ukE<gt>."
 
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:328
+#: start-stop-daemon.8:336
 msgid ""
 "Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
 "Ian Jackson."
@@ -19153,6 +19197,29 @@ msgstr ""
 "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
 "Standard)."
 
+#~ msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
+#~ msgstr "Überprüfe, ob ein Prozess die Datei I<pid-Datei> angelegt hat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for processes that are instances of this executable (according to "
+#~ "B</proc/>I<pid>B</exe>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfe auf Prozesse die (laut B</proc/>I<pid>B</exe>) Instanzen von "
+#~ "diesem Programm sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
+#~ ">I<pid>B</stat>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfe (laut B</proc/>I<pid>B</stat>) auf Prozesse mit dem Namen "
+#~ "I<Prozessname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfe auf Prozesse die dem mit I<Benutzername> oder I<uid> "
+#~ "spezifizierten Benutzer gehören."
+
 #~ msgid "[ ... ]"
 #~ msgstr "[ ... ]"