Преглед на файлове

Update German translation of manual pages

Update to 2102t.
Helge Kreutzmann преди 14 години
родител
ревизия
589a799f15
променени са 1 файла, в които са добавени 160 реда и са изтрити 93 реда
  1. 160 93
      man/po/de.po

+ 160 - 93
man/po/de.po

@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-14 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-14 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 13:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "Language: \n"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
 #: deb-control.5:244 deb-src-control.5:288 deb-origin.5:32
 #: deb-control.5:244 deb-src-control.5:288 deb-origin.5:32
-#: start-stop-daemon.8:302
+#: start-stop-daemon.8:306
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "BEISPIEL"
 msgstr "BEISPIEL"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "deb-split"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: deb-split.5:1 dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-distaddfile.1:1 dpkg-split.1:2
 #: deb-split.5:1 dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-distaddfile.1:1 dpkg-split.1:2
-#: dpkg-statoverride.8:1 start-stop-daemon.8:1
+#: dpkg-statoverride.8:1
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "2011-07-04"
 msgid "2011-07-04"
 msgstr "2011-07-04"
 msgstr "2011-07-04"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:461
 #: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:461
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
 #: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
 #: dpkg-shlibdeps.1:329 dpkg-source.1:734 dselect.1:451
 #: dpkg-shlibdeps.1:329 dpkg-source.1:734 dselect.1:451
-#: start-stop-daemon.8:323 update-alternatives.8:494
+#: start-stop-daemon.8:331 update-alternatives.8:494
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "AUTHORS"
 msgid "AUTHORS"
 msgstr "AUTOREN"
 msgstr "AUTOREN"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-parsechangelog.1:15 dpkg-query.1:117 dpkg-scanpackages.1:71
 #: dpkg-parsechangelog.1:15 dpkg-query.1:117 dpkg-scanpackages.1:71
 #: dpkg-scansources.1:44 dpkg-shlibdeps.1:106 dpkg-split.1:133
 #: dpkg-scansources.1:44 dpkg-shlibdeps.1:106 dpkg-split.1:133
 #: dpkg-statoverride.8:51 dpkg-trigger.1:38 dpkg-vendor.1:35 dselect.1:36
 #: dpkg-statoverride.8:51 dpkg-trigger.1:38 dpkg-vendor.1:35 dselect.1:36
-#: start-stop-daemon.8:103 update-alternatives.8:323
+#: start-stop-daemon.8:107 update-alternatives.8:323
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONEN"
 msgstr "OPTIONEN"
@@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr ""
 "das Sie möchten, egal wie defekt es ist."
 "das Sie möchten, egal wie defekt es ist."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-deb.1:232 start-stop-daemon.8:255
+#: dpkg-deb.1:232 start-stop-daemon.8:259
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
@@ -12309,15 +12309,15 @@ msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq
 msgstr "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 msgstr "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
-#: dpkg-query.1:206 dpkg-split.1:179 start-stop-daemon.8:259
+#: dpkg-query.1:206 dpkg-split.1:179 start-stop-daemon.8:263
 #: update-alternatives.8:374
 #: update-alternatives.8:374
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "EXIT STATUS"
 msgid "EXIT STATUS"
 msgstr "RÜCKGABEWERT"
 msgstr "RÜCKGABEWERT"
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-query.1:207 dpkg-split.1:180 start-stop-daemon.8:260
-#: start-stop-daemon.8:289 update-alternatives.8:375
+#: dpkg-query.1:207 dpkg-split.1:180 start-stop-daemon.8:264
+#: start-stop-daemon.8:293 update-alternatives.8:375
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<0>"
 msgid "B<0>"
 msgstr "B<0>"
 msgstr "B<0>"
@@ -12328,8 +12328,8 @@ msgid "The requested query was successfully performed."
 msgstr "Die angeforderte Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt."
 msgstr "Die angeforderte Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-query.1:210 dpkg-split.1:186 start-stop-daemon.8:270
-#: start-stop-daemon.8:292
+#: dpkg-query.1:210 dpkg-split.1:186 start-stop-daemon.8:274
+#: start-stop-daemon.8:296
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<1>"
 msgid "B<1>"
 msgstr "B<1>"
 msgstr "B<1>"
@@ -15726,7 +15726,7 @@ msgstr ""
 "eines Binärprogramms war."
 "eines Binärprogramms war."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: dpkg-split.1:193 start-stop-daemon.8:275 update-alternatives.8:378
+#: dpkg-split.1:193 start-stop-daemon.8:279 update-alternatives.8:378
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<2>"
 msgid "B<2>"
 msgstr "B<2>"
 msgstr "B<2>"
@@ -17456,6 +17456,12 @@ msgstr "B<dselect>(1)."
 msgid "start-stop-daemon"
 msgid "start-stop-daemon"
 msgstr "start-stop-daemon"
 msgstr "start-stop-daemon"
 
 
+#. type: TH
+#: start-stop-daemon.8:1
+#, no-wrap
+msgid "2012-01-14"
+msgstr "2012-01-14"
+
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:4
 #: start-stop-daemon.8:4
 msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
 msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
@@ -17597,73 +17603,97 @@ msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
 msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-Datei>"
 msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-Datei>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:86
-msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
-msgstr "Überprüfe, ob ein Prozess die Datei I<pid-Datei> angelegt hat."
+#: start-stop-daemon.8:87
+msgid ""
+"Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using this "
+"matching option alone might cause unintended processes to be acted on, if "
+"the old process terminated without being able to remove the I<pid-file>."
+msgstr ""
+"Prüfe, ob ein Prozess I<pid-Datei> erstellt hat. Hinweis: Wird diese "
+"Abgleichoption alleine verwandt, könnte auf nicht geplante Prozesse "
+"eingewirkt werden, falls der alte Prozess beendet wurde, ohne dass er "
+"I<pid-Datei> entfernen konnte."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:86
+#: start-stop-daemon.8:87
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-x>, B<--exec> I<executable>"
 msgid "B<-x>, B<--exec> I<executable>"
 msgstr "B<-x>, B<--exec> I<Programm>"
 msgstr "B<-x>, B<--exec> I<Programm>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:90
+#: start-stop-daemon.8:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
-"proc/>I<pid>B</exe>)."
+"Check for processes that are instances of this I<executable>. The "
+"I<executable> argument should be an absolute pathname. Note: this might not "
+"work as intended with interpreted scripts, as the executable will point to "
+"the interpreter. Take into account processes running from inside a chroot "
+"will also be matched, so other match restrictions might be needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Überprüfe auf Prozesse die (laut B</proc/>I<pid>B</exe>) Instanzen von "
-"diesem Programm sind."
+"Überprüfe auf Prozesse, die Instanzen von diesem Programm sind. Das Argument "
+"I<Programm> sollte ein absoluter Pfadname sein. Hinweis: Dies könnte bei "
+"interpretierten Skripten nicht wie geplant funktionieren, da das I<Programm> "
+"auf den Interpreter zeigt. Berücksichtigen Sie, dass dies auch auf Prozesse, "
+"die innerhalb einer Chroot laufen, passen könnte, daher könnten andere "
+"Abgleichrestriktionen benötigt werden."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:90
+#: start-stop-daemon.8:94
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>, B<--name> I<process-name>"
 msgid "B<-n>, B<--name> I<process-name>"
 msgstr "B<-n>, B<--name> I<Prozessname>"
 msgstr "B<-n>, B<--name> I<Prozessname>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:96
+#: start-stop-daemon.8:101
 msgid ""
 msgid ""
-"Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
-">I<pid>B</stat>)."
+"Check for processes with the name I<process-name>. The I<process-name> is "
+"usually the process filename, but it could have been changed by the process "
+"itself. Note: on most systems this information is retrieved from the process "
+"comm name from the kernel, which tends to have a relatively short length "
+"limit (assuming more than 15 characters is non-portable)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Überprüfe (laut B</proc/>I<pid>B</stat>) auf Prozesse mit dem Namen "
-"I<Prozessname>."
+"Überprüfe auf Prozesse mit dem Namen I<Prozessname>. Der I<Prozessname> ist "
+"normalerweise der Dateiname des Prozesses, er könnte aber vom Prozess selbst "
+"geändert worden sein. Hinweis: Auf den meisten Systemen wird diese "
+"Information aus dem »comm«-Namen des Prozesses aus dem Kernel ausgelesen. "
+"Dieser hat typischerweise eine recht kurze Längenbegrenzung (mehr als 15 "
+"Zeichen anzunehmen ist nicht portabel)."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:96
+#: start-stop-daemon.8:101
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-u>, B<--user> I<username>|I<uid>"
 msgid "B<-u>, B<--user> I<username>|I<uid>"
 msgstr "B<-u>, B<--user> I<Benutzername>|I<uid>"
 msgstr "B<-u>, B<--user> I<Benutzername>|I<uid>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:102
+#: start-stop-daemon.8:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>. "
+"Note: using this matching option alone will cause all processes matching the "
+"user to be acted on."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Überprüfe auf Prozesse die dem mit I<Benutzername> oder I<uid> "
 "Überprüfe auf Prozesse die dem mit I<Benutzername> oder I<uid> "
-"spezifizierten Benutzer gehören."
+"spezifizierten Benutzer gehören. Hinweis: Wird diese Abgleichoption alleine "
+"verwandt, wird auf alle Prozesse, die auf den Benutzer passen, eingewirkt."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:104
+#: start-stop-daemon.8:108
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-g>, B<--group> I<group>|I<gid>"
 msgid "B<-g>, B<--group> I<group>|I<gid>"
 msgstr "B<-g>, B<--group> I<Gruppe>|I<gid>"
 msgstr "B<-g>, B<--group> I<Gruppe>|I<gid>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:107
+#: start-stop-daemon.8:111
 msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
 msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
 msgstr "Wechsle zum Starten des Prozesses zur I<Gruppe> oder I<gid>."
 msgstr "Wechsle zum Starten des Prozesses zur I<Gruppe> oder I<gid>."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:107
+#: start-stop-daemon.8:111
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
 msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
 msgstr "B<-s>, B<--signal> I<Signal>"
 msgstr "B<-s>, B<--signal> I<Signal>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:112
+#: start-stop-daemon.8:116
 msgid ""
 msgid ""
 "With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
 "With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
 "(default TERM)."
 "(default TERM)."
@@ -17672,13 +17702,13 @@ msgstr ""
 "spezifiziert (standardmäßig TERM)."
 "spezifiziert (standardmäßig TERM)."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:112
+#: start-stop-daemon.8:116
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-R>, B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
 msgid "B<-R>, B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
 msgstr "B<-R>, B<--retry> I<Zeitüberschreitung>|I<Plan>"
 msgstr "B<-R>, B<--retry> I<Zeitüberschreitung>|I<Plan>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:122
+#: start-stop-daemon.8:126
 msgid ""
 msgid ""
 "With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
 "With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
 "process(es)  do finish. It will check repeatedly whether any matching "
 "process(es)  do finish. It will check repeatedly whether any matching "
@@ -17692,7 +17722,7 @@ msgstr ""
 "durchgeführt."
 "durchgeführt."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:133
+#: start-stop-daemon.8:137
 msgid ""
 msgid ""
 "If I<timeout> is specified instead of I<schedule>, then the schedule "
 "If I<timeout> is specified instead of I<schedule>, then the schedule "
 "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
 "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
@@ -17704,7 +17734,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierte Signal ist."
 "spezifizierte Signal ist."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:149
+#: start-stop-daemon.8:153
 msgid ""
 msgid ""
 "I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
 "I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
 "each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
 "each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
@@ -17720,7 +17750,7 @@ msgstr ""
 "bedeutet, den Rest des Plans falls notwendig für immer zu wiederholen."
 "bedeutet, den Rest des Plans falls notwendig für immer zu wiederholen."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:159
+#: start-stop-daemon.8:163
 msgid ""
 msgid ""
 "If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
 "If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
 "B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
 "B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
@@ -17732,13 +17762,13 @@ msgstr ""
 "spezifizierte Signal ignoriert."
 "spezifizierte Signal ignoriert."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:159
+#: start-stop-daemon.8:163
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>"
 msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>"
 msgstr "B<-a>, B<--startas> I<Pfadname>"
 msgstr "B<-a>, B<--startas> I<Pfadname>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:167
+#: start-stop-daemon.8:171
 msgid ""
 msgid ""
 "With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
 "With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
 "specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
 "specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
@@ -17748,13 +17778,13 @@ msgstr ""
 "Argumente verwendet."
 "Argumente verwendet."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:167
+#: start-stop-daemon.8:171
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>, B<--test>"
 msgid "B<-t>, B<--test>"
 msgstr "B<-t>, B<--test>"
 msgstr "B<-t>, B<--test>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:171
+#: start-stop-daemon.8:175
 msgid ""
 msgid ""
 "Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
 "Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
 "no action."
 "no action."
@@ -17763,37 +17793,37 @@ msgstr ""
 "Rückgabewerte, führe aber keine Aktionen durch."
 "Rückgabewerte, führe aber keine Aktionen durch."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:171
+#: start-stop-daemon.8:175
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-o>, B<--oknodo>"
 msgid "B<-o>, B<--oknodo>"
 msgstr "B<-o>, B<--oknodo>"
 msgstr "B<-o>, B<--oknodo>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:174
+#: start-stop-daemon.8:178
 msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
 msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Liefert den Rückgabewert 0 anstatt 1 falls keine Aktionen ausgeführt wurden "
 "Liefert den Rückgabewert 0 anstatt 1 falls keine Aktionen ausgeführt wurden "
 "(würden)."
 "(würden)."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:174
+#: start-stop-daemon.8:178
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-q>, B<--quiet>"
 msgid "B<-q>, B<--quiet>"
 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
 msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:177
+#: start-stop-daemon.8:181
 msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
 msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
 msgstr "Gebe keine informativen Meldungen aus, zeige nur Fehlermeldungen an."
 msgstr "Gebe keine informativen Meldungen aus, zeige nur Fehlermeldungen an."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:177
+#: start-stop-daemon.8:181
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-c>, B<--chuid> I<username>|I<uid>[B<:>I<group>|I<gid>]"
 msgid "B<-c>, B<--chuid> I<username>|I<uid>[B<:>I<group>|I<gid>]"
 msgstr "B<-c >, B< --chuid >I<Benutzername>|I<uid>[B<:>I<Gruppe>|I<gid>]"
 msgstr "B<-c >, B< --chuid >I<Benutzername>|I<uid>[B<:>I<Gruppe>|I<gid>]"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:195
+#: start-stop-daemon.8:199
 msgid ""
 msgid ""
 "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
 "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
 "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
 "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
@@ -17816,13 +17846,13 @@ msgstr ""
 "generische Benutzer wie B<nobody>)."
 "generische Benutzer wie B<nobody>)."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:195
+#: start-stop-daemon.8:199
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-r>, B<--chroot> I<root>"
 msgid "B<-r>, B<--chroot> I<root>"
 msgstr "B<-r>, B<--chroot> I<Wurzel>"
 msgstr "B<-r>, B<--chroot> I<Wurzel>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:201
+#: start-stop-daemon.8:205
 msgid ""
 msgid ""
 "Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
 "Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
 "the pidfile is also written after the chroot."
 "the pidfile is also written after the chroot."
@@ -17831,13 +17861,13 @@ msgstr ""
 "Sie, dass die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird."
 "Sie, dass die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:201
+#: start-stop-daemon.8:205
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-d>, B<--chdir> I<path>"
 msgid "B<-d>, B<--chdir> I<path>"
 msgstr "B<-d>, B<--chdir> I<Pfad>"
 msgstr "B<-d>, B<--chdir> I<Pfad>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:209
+#: start-stop-daemon.8:213
 msgid ""
 msgid ""
 "Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
 "Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
 "if the B<-r>|B<--chroot> option is set. When not specified, start-stop-"
 "if the B<-r>|B<--chroot> option is set. When not specified, start-stop-"
@@ -17849,13 +17879,13 @@ msgstr ""
 "Wurzelverzeichnis wechseln."
 "Wurzelverzeichnis wechseln."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:209
+#: start-stop-daemon.8:213
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-b>, B<--background>"
 msgid "B<-b>, B<--background>"
 msgstr "B<-b>, B<--background>"
 msgstr "B<-b>, B<--background>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:221
+#: start-stop-daemon.8:225
 msgid ""
 msgid ""
 "Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
 "Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
 "will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
 "will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
@@ -17874,24 +17904,24 @@ msgstr ""
 "ergibt oder wo es nicht sinnvoll ist, den Code hierfür hinzuzufügen."
 "ergibt oder wo es nicht sinnvoll ist, den Code hierfür hinzuzufügen."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:221
+#: start-stop-daemon.8:225
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-N>, B<--nicelevel> I<int>"
 msgid "B<-N>, B<--nicelevel> I<int>"
 msgstr "B<-N>, B<--nicelevel> I<Ganzzahl>"
 msgstr "B<-N>, B<--nicelevel> I<Ganzzahl>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:224
+#: start-stop-daemon.8:228
 msgid "This alters the priority of the process before starting it."
 msgid "This alters the priority of the process before starting it."
 msgstr "Dies ändert die Priorität des Prozesses bevor er gestartet wird."
 msgstr "Dies ändert die Priorität des Prozesses bevor er gestartet wird."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:224
+#: start-stop-daemon.8:228
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-P>, B<--procsched> I<policy>B<:>I<priority>"
 msgid "B<-P>, B<--procsched> I<policy>B<:>I<priority>"
 msgstr "B<-P>, B<--procsched> I<Strategie>B<:>I<Priorität>"
 msgstr "B<-P>, B<--procsched> I<Strategie>B<:>I<Priorität>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:230
+#: start-stop-daemon.8:234
 msgid ""
 msgid ""
 "This alters the process scheduler policy and priority of the process before "
 "This alters the process scheduler policy and priority of the process before "
 "starting it. The priority can be optionally specified by appending a B<:> "
 "starting it. The priority can be optionally specified by appending a B<:> "
@@ -17905,13 +17935,13 @@ msgstr ""
 "für die Strategie lauten B<other>, B<fifo> und B<rr>."
 "für die Strategie lauten B<other>, B<fifo> und B<rr>."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:230
+#: start-stop-daemon.8:234
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-I>, B<--iosched> I<class>B<:>I<priority>"
 msgid "B<-I>, B<--iosched> I<class>B<:>I<priority>"
 msgstr "B<-I>, B<--iosched> I<Klasse>B<:>I<Priorität>"
 msgstr "B<-I>, B<--iosched> I<Klasse>B<:>I<Priorität>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:237
+#: start-stop-daemon.8:241
 msgid ""
 msgid ""
 "This alters the IO scheduler class and priority of the process before "
 "This alters the IO scheduler class and priority of the process before "
 "starting it. The priority can be optionally specified by appending a B<:> "
 "starting it. The priority can be optionally specified by appending a B<:> "
@@ -17927,24 +17957,24 @@ msgstr ""
 "lauten B<idle>, B<best-effort> und B<real-time>."
 "lauten B<idle>, B<best-effort> und B<real-time>."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:237
+#: start-stop-daemon.8:241
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-k>, B<--umask> I<mask>"
 msgid "B<-k>, B<--umask> I<mask>"
 msgstr "B<-k>, B<--umask> I<Maske>"
 msgstr "B<-k>, B<--umask> I<Maske>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:240
+#: start-stop-daemon.8:244
 msgid "This sets the umask of the process before starting it."
 msgid "This sets the umask of the process before starting it."
 msgstr "Dies setzt die umask des Prozesses bevor er gestartet wird."
 msgstr "Dies setzt die umask des Prozesses bevor er gestartet wird."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:240
+#: start-stop-daemon.8:244
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<-m>, B<--make-pidfile>"
 msgid "B<-m>, B<--make-pidfile>"
 msgstr "B<-m>, B<--make-pidfile>"
 msgstr "B<-m>, B<--make-pidfile>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:255
+#: start-stop-daemon.8:259
 msgid ""
 msgid ""
 "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
 "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
 "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
 "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
@@ -17964,12 +17994,12 @@ msgstr ""
 "Kombination mit der Option B<--background> sinnvoll."
 "Kombination mit der Option B<--background> sinnvoll."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:258
+#: start-stop-daemon.8:262
 msgid "Print verbose informational messages."
 msgid "Print verbose informational messages."
 msgstr "Gibt ausführliche informative Meldungen aus."
 msgstr "Gibt ausführliche informative Meldungen aus."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:270
+#: start-stop-daemon.8:274
 msgid ""
 msgid ""
 "The requested action was performed. If B<--oknodo> was specified, it's also "
 "The requested action was performed. If B<--oknodo> was specified, it's also "
 "possible that nothing had to be done.  This can happen when B<--start> was "
 "possible that nothing had to be done.  This can happen when B<--start> was "
@@ -17982,12 +18012,12 @@ msgstr ""
 "wenn B<--stop> angegeben wurde und es keinen passenden Prozess gab."
 "wenn B<--stop> angegeben wurde und es keinen passenden Prozess gab."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:275
+#: start-stop-daemon.8:279
 msgid "If B<--oknodo> was not specified and nothing was done."
 msgid "If B<--oknodo> was not specified and nothing was done."
 msgstr "Falls B<--oknodo> nicht angegeben war und nichts durchgeführt wurde."
 msgstr "Falls B<--oknodo> nicht angegeben war und nichts durchgeführt wurde."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:283
+#: start-stop-daemon.8:287
 msgid ""
 msgid ""
 "If B<--stop> and B<--retry> were specified, but the end of the schedule was "
 "If B<--stop> and B<--retry> were specified, but the end of the schedule was "
 "reached and the processes were still running."
 "reached and the processes were still running."
@@ -17996,18 +18026,18 @@ msgstr ""
 "erreicht wurde und die Prozesse noch liefen."
 "erreicht wurde und die Prozesse noch liefen."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:283 start-stop-daemon.8:295
+#: start-stop-daemon.8:287 start-stop-daemon.8:299
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<3>"
 msgid "B<3>"
 msgstr "B<3>"
 msgstr "B<3>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:286
+#: start-stop-daemon.8:290
 msgid "Any other error."
 msgid "Any other error."
 msgstr "Jeder andere Fehler."
 msgstr "Jeder andere Fehler."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:289
+#: start-stop-daemon.8:293
 msgid ""
 msgid ""
 "When using the B<--status> command, the following status codes are returned:"
 "When using the B<--status> command, the following status codes are returned:"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -18015,33 +18045,33 @@ msgstr ""
 "zurückgeliefert:"
 "zurückgeliefert:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:292
+#: start-stop-daemon.8:296
 msgid "Program is running."
 msgid "Program is running."
 msgstr "Programm läuft."
 msgstr "Programm läuft."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:295
+#: start-stop-daemon.8:299
 msgid "Program is not running and the pid file exists."
 msgid "Program is not running and the pid file exists."
 msgstr "Programm läuft nicht und die PID-Datei existiert."
 msgstr "Programm läuft nicht und die PID-Datei existiert."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:298
+#: start-stop-daemon.8:302
 msgid "Program is not running."
 msgid "Program is not running."
 msgstr "Programm läuft nicht."
 msgstr "Programm läuft nicht."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
-#: start-stop-daemon.8:298
+#: start-stop-daemon.8:302
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<4>"
 msgid "B<4>"
 msgstr "B<4>"
 msgstr "B<4>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:301
+#: start-stop-daemon.8:305
 msgid "Unable to determine program status."
 msgid "Unable to determine program status."
 msgstr "Programmstatus kann nicht bestimmt werden."
 msgstr "Programmstatus kann nicht bestimmt werden."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:305
+#: start-stop-daemon.8:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named "
 "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named "
 "food, running as user food, with pid in food.pid):"
 "food, running as user food, with pid in food.pid):"
@@ -18050,37 +18080,51 @@ msgstr ""
 "food, der als Benutzer food mit PID in food.pid läuft):"
 "food, der als Benutzer food mit PID in food.pid läuft):"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:308
+#: start-stop-daemon.8:314
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
-msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
+msgid ""
+"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
+"\t--chuid food -- --daemon\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
+"\t--chuid food -- --daemon\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:311
+#: start-stop-daemon.8:317
 msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
 msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Schicke B<SIGTERM> an B<food> und warte bis zu fünf Sekunden auf sein "
 "Schicke B<SIGTERM> an B<food> und warte bis zu fünf Sekunden auf sein "
 "Beenden:"
 "Beenden:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:314
+#: start-stop-daemon.8:321
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
+msgid ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:317
+#: start-stop-daemon.8:324
 msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:"
 msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:"
 msgstr "Vorführung eines angepassten Plans zum Beenden von B<food>:"
 msgstr "Vorführung eines angepassten Plans zum Beenden von B<food>:"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:320
+#: start-stop-daemon.8:328
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
+msgid ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
+"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:326
+#: start-stop-daemon.8:334
 msgid ""
 msgid ""
 "Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
 "Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
 "previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
 "previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
@@ -18090,7 +18134,7 @@ msgstr ""
 "ukE<gt>."
 "ukE<gt>."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
-#: start-stop-daemon.8:328
+#: start-stop-daemon.8:336
 msgid ""
 msgid ""
 "Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
 "Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
 "Ian Jackson."
 "Ian Jackson."
@@ -19153,6 +19197,29 @@ msgstr ""
 "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
 "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
 "Standard)."
 "Standard)."
 
 
+#~ msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
+#~ msgstr "Überprüfe, ob ein Prozess die Datei I<pid-Datei> angelegt hat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for processes that are instances of this executable (according to "
+#~ "B</proc/>I<pid>B</exe>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfe auf Prozesse die (laut B</proc/>I<pid>B</exe>) Instanzen von "
+#~ "diesem Programm sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
+#~ ">I<pid>B</stat>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfe (laut B</proc/>I<pid>B</stat>) auf Prozesse mit dem Namen "
+#~ "I<Prozessname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Überprüfe auf Prozesse die dem mit I<Benutzername> oder I<uid> "
+#~ "spezifizierten Benutzer gehören."
+
 #~ msgid "[ ... ]"
 #~ msgid "[ ... ]"
 #~ msgstr "[ ... ]"
 #~ msgstr "[ ... ]"