|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-07 21:33+0000\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-04-04 16:46+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 19:52+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -5328,6 +5328,374 @@ msgstr "I<~/.dpkg.cfg>"
|
|
|
msgid "B<dpkg>(1)."
|
|
|
msgstr "B<dpkg>(1)."
|
|
|
|
|
|
+#. type: TH
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "dpkg-buildflags"
|
|
|
+msgstr "dpkg-buildflags"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TH
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "2010-04-11"
|
|
|
+msgstr "2010-04-11"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:4
|
|
|
+msgid "dpkg-buildflags - returns build flags to use during package build"
|
|
|
+msgstr "dpkg-buildflags - liefert Bauschalter zum Einsatz beim Paketbau"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:8
|
|
|
+msgid "B<dpkg-buildflags> [I<option>...] I<command>"
|
|
|
+msgstr "B<dpkg-buildflags> [I<Option>...] I<Befehl>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:12
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<dpkg-buildflags> is a tool to retrieve compilation flags to use during "
|
|
|
+"build of Debian packages."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<dpkg-buildflags> ist ein Werkzeug, das zum Abfragen der zu verwendenden "
|
|
|
+"Kompilierungsschalter für den Bau von Debian-Paketen eingesetzt wird."
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:15
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The default flags are defined by the vendor but they can be extended/"
|
|
|
+"overriden in several ways:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Die Standardschalter werden vom Lieferanten definiert, sie können auf mehrere "
|
|
|
+"Arten erweitert/überschrieben werden:"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: IP
|
|
|
+#. type: IP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:15
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "1."
|
|
|
+msgstr "1."
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:17
|
|
|
+msgid "system-wide with B</etc/dpkg/buildflags.conf>;"
|
|
|
+msgstr "systemweit mit B</etc/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: IP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:17
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "2."
|
|
|
+msgstr "2."
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:19
|
|
|
+msgid "for the current user with B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>;"
|
|
|
+msgstr "für den aktuellen Benutzer mit B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: IP
|
|
|
+#. type: IP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:19
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "3."
|
|
|
+msgstr "3."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:21
|
|
|
+msgid "temporarily with environment variables (see section B<ENVIRONMENT>)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"temporär mittels Umgebungsvariablen (siehe Abschnitt B<UMGEBUNG>)."
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:23
|
|
|
+msgid "The configuration files can contain two types of directives:"
|
|
|
+msgstr "Die Konfigurationsdateien können zwei Arten von Direktiven enthalten:"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: TP
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:23
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<SET>I< flag value>"
|
|
|
+msgstr "B<SET>I< Schalter Wert>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:26
|
|
|
+msgid "Override the flag named I<flag> to have the value I<value>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Überschreibt den Schalter namens I<Schalter>, um den Wert I<Wert> zu erhalten."
|
|
|
+
|
|
|
+# type: TP
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:26
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<APPEND>I< flag value>"
|
|
|
+msgstr "B<APPEND>I< Schalter Wert>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:30
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Extend the flag named I<flag> with the options given in I<value>. A space "
|
|
|
+"is prepended to the appended value if the flag's current value is non-empty."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Erweitert den Schalter namens I<Schalter> mit den in I<Wert> angegebenen "
|
|
|
+"Optionen. Ein Leerzeichen wird vor den angehängten Wert vorangestellt, falls "
|
|
|
+"der derzeitige Wert nicht leer ist."
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:33
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The configuration files can contain comments on lines starting with a hash "
|
|
|
+"(#). Empty lines are also ignored."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Die Konfigurationsdateien können Kommentare auf Zeilen enthalten, die mit "
|
|
|
+"einer Raute (#) beginnen. Leere Zeilen werden auch ignoriert."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:34
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<--list>"
|
|
|
+msgstr "B<--list>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:39
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Print the list of flags supported by the current vendor (one per line). See "
|
|
|
+"the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Gibt die Liste der vom aktuellen Lieferanten unterstützen Schalter (eine pro "
|
|
|
+"Zeile) aus. Lesen Sie den Abschnitt <UNTERSTÜTZTE SCHALTER> für weitere "
|
|
|
+"Informationen über sie."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:39
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<--get>I< flag>"
|
|
|
+msgstr "B<--get>I< Schalter>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:43
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Print the value of the flag on standard output. Exits with 0 if the flag is "
|
|
|
+"known otherwise exits with 1."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Gibt den Wert des Schalters auf der Standardausgabe aus. Beendet sich mit 0, "
|
|
|
+"falls der Schalter bekannt ist, andernfalls mit 1."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:43
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<--origin>I< flag>"
|
|
|
+msgstr "B<--origin>I< Schalter>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:48
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Print the origin of the value that is returned by B<--get>. Exits with 0 if "
|
|
|
+"the flag is known otherwise exits with 1. The origin can be one of the "
|
|
|
+"following values:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Gibt den Ursprung des von B<--get> gelieferten Werts aus. Beendet sich mit 0, "
|
|
|
+"falls der Schalter bekannt ist, andernfalls mit 1. Der Ursprung kann einer "
|
|
|
+"der folgenden Werte sein:"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:49
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<vendor>"
|
|
|
+msgstr "B<vendor>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:52
|
|
|
+msgid "the original flag set by the vendor is returned;"
|
|
|
+msgstr "der ursprünglich vom Lieferanten gesetzte Schalter wird zurückgeliefert"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:52
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<system>"
|
|
|
+msgstr "B<system>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:55
|
|
|
+msgid "the flag is set/modified by a system-wide configuration;"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"der Schalter wurde durch eine systemweite Konfiguration gesetzt/verändert"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:55
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<user>"
|
|
|
+msgstr "B<user>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:58
|
|
|
+msgid "the flag is set/modified by a user-specific configuration;"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"der Schalter wurde durch eine benutzerspezifische Konfiguration "
|
|
|
+"gesetzt/verändert"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:58
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<env>"
|
|
|
+msgstr "B<env>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:61
|
|
|
+msgid "the flag is set/modified by an environment-specific configuration."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"der Schalter wurde durch eine umgebungsspezifische Konfiguration "
|
|
|
+"gesetzt/verändert"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: SH
|
|
|
+#. type: SH
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:69
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "SUPPORTED FLAGS"
|
|
|
+msgstr "UNTERSTÜTZTE SCHALTER"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:70
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<CFLAGS>"
|
|
|
+msgstr "B<CFLAGS>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:76
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Options for the C compiler. The default value set by the vendor includes I<-"
|
|
|
+"g> and the default optimization level (I<-O2> usually, or I<-O0> if the "
|
|
|
+"B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable defines I<noopt>)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Optionen für den C-Compiler. Der vom Lieferanten gesetzte Standardwert "
|
|
|
+"enthält I<-g> und die Standard Optimierungsstufe (normalerweise I<-O2> oder "
|
|
|
+"I<-O0>, falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> I<noopt> definiert."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:76
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<CPPFLAGS>"
|
|
|
+msgstr "B<CPPFLAGS>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:79
|
|
|
+msgid "Options for the C preprocessor. Default value: empty."
|
|
|
+msgstr "Optionen für den C-Präprozessor. Standardwert: leer"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:79
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<CXXFLAGS>"
|
|
|
+msgstr "B<CXXFLAGS>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:82
|
|
|
+msgid "Options for the C++ compiler. Same as B<CFLAGS>."
|
|
|
+msgstr "Optionen für den C++-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:82
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<FFLAGS>"
|
|
|
+msgstr "B<FFLAGS>"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:85
|
|
|
+msgid "Options for the Fortran compiler. Same as B<CFLAGS>."
|
|
|
+msgstr "Optionen für den Fortran-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:85
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<LDFLAGS>"
|
|
|
+msgstr "B<LDFLAGS>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:93
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Options passed to the compiler when linking executables or shared objects "
|
|
|
+"(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be stripped "
|
|
|
+"from these options). Default value: empty."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Optionen die beim Linken von Programmen oder Laufzeitbibliotheken an den "
|
|
|
+"Compiler weitergegeben werden (falls der Linker direkt aufgerufen wird, "
|
|
|
+"müssen B<-Wl> und B<,> aus diesen Optionen entfernt werden). Standardmäßig "
|
|
|
+"leer."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:95
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B</etc/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
+msgstr "B</etc/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:98
|
|
|
+msgid "System wide configuration file."
|
|
|
+msgstr "Systemweite Konfigurationsdatei"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: TP
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:98
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>"
|
|
|
+msgstr "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>"
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:101
|
|
|
+msgid "User configuration file."
|
|
|
+msgstr "Benutzer-Konfigurationsdatei"
|
|
|
+
|
|
|
+# type: TP
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:102
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<DEB_>I<flag>B<_SET>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:106
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This variable can be used to force the value returned for the given I<flag>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+# type: TP
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:106
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "B<DEB_>I<flag>B<_APPEND>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:110
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This variable can be used to append supplementary options to the value "
|
|
|
+"returned for the given I<flag>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildflags.1:113
|
|
|
+msgid "Copyright \\(co 2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
+msgstr "Copyright \\(co 2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
+
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -5966,6 +6334,15 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "B<-h>, B<--help>"
|
|
|
msgstr "B<-h>, B<--help>"
|
|
|
|
|
|
+# type: Plain text
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1:235
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Even if B<dpkg-buildpackage> export some variables, B<debian/rules> should "
|
|
|
+"not rely on their presence and should instead use the respective interface "
|
|
|
+"to retrieve the needed values."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:232
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -6003,12 +6380,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"dev Version 1.14.17 eingeführt wurde und noch nicht alle I<rules>-Dateien "
|
|
|
"und Bauwerkzeuge diese Variablen berücksichtigen."
|
|
|
|
|
|
-#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-buildpackage.1:242
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<CFLAGS>"
|
|
|
-msgstr "B<CFLAGS>"
|
|
|
-
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -6044,12 +6415,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"nicht vom Paket überschrieben werden dürfen (hauptsächlich zum Testen). "
|
|
|
"Standardmäßig leer."
|
|
|
|
|
|
-#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-buildpackage.1:260
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<CXXFLAGS>"
|
|
|
-msgstr "B<CXXFLAGS>"
|
|
|
-
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:265
|
|
|
msgid "Same as B<CFLAGS> for C++ sources."
|
|
|
@@ -6069,9 +6434,6 @@ msgstr "Identisch zu B<CFLAGS_APPEND> f
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:270
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<FFLAGS>"
|
|
|
-msgstr "B<FFLAGS>"
|
|
|
-
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:275
|
|
|
msgid "Same as B<CFLAGS> for Fortran sources."
|
|
|
@@ -6088,12 +6450,6 @@ msgstr "B<FFLAGS_APPEND>"
|
|
|
msgid "Same as B<CFLAGS_APPEND> for Fortran sources."
|
|
|
msgstr "Identisch zu B<CFLAGS_APPEND> für Fortran-Quellen."
|
|
|
|
|
|
-#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-buildpackage.1:280
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<CPPFLAGS>"
|
|
|
-msgstr "B<CPPFLAGS>"
|
|
|
-
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -6124,24 +6480,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"die nicht vom Paket überschrieben werden dürfen (hauptsächlich zum Testen). "
|
|
|
"Standardmäßig leer."
|
|
|
|
|
|
-#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-buildpackage.1:293
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<LDFLAGS>"
|
|
|
-msgstr "B<LDFLAGS>"
|
|
|
-
|
|
|
-#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-buildpackage.1:301
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Options passed to the compiler when linking executables or shared objects "
|
|
|
-"(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be stripped "
|
|
|
-"from these options). Default value: empty."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Optionen die beim Linken von Programmen oder Laufzeitbibliotheken an den "
|
|
|
-"Compiler weitergegeben werden (falls der Linker direkt aufgerufen wird, "
|
|
|
-"müssen B<-Wl> und B<,> aus diesen Optionen entfernt werden). Standardmäßig "
|
|
|
-"leer."
|
|
|
-
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:301
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -6177,6 +6515,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-genchanges>(1), "
|
|
|
"B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)."
|
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1:265 dpkg-source.1:628
|
|
|
+msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
+msgstr "Copyright \\(co 2007-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
+
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:327
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 2008 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
@@ -12648,11 +12991,6 @@ msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
msgstr "Copyright \\(co 2007-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
|
|
|
-#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:623
|
|
|
-msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
-msgstr "Copyright \\(co 2007-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
-
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg-split.1:2
|
|
|
#, no-wrap
|