|
|
@@ -6,12 +6,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:04+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:20+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 20:27+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/822-date.1:2
|
|
|
@@ -6019,9 +6019,9 @@ msgstr "dpkg-name"
|
|
|
|
|
|
# type: TH
|
|
|
#: ../../man/dpkg-name.1:6
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "2007-11-22"
|
|
|
-msgstr "2007-01-24"
|
|
|
+msgstr "2007-11-22"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-name.1:9
|
|
|
@@ -6036,7 +6036,6 @@ msgstr "B<dpkg-name> [I<flaggor>] [B<-->] I<filer>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-name.1:28
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This manual page documents the B<dpkg-name> program which provides an easy "
|
|
|
"way to rename B<Debian> packages into their full package names. A full "
|
|
|
@@ -6051,10 +6050,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"Manualsidan dokumenterar programmet B<dpkg-name>, vilket tillhandahåller ett "
|
|
|
"enkelt sätt att byta namn på B<Debian>paket till deras fullständiga "
|
|
|
"paketnamn. Ett fullständigt paketnamn består av "
|
|
|
-"I<E<lt>paketE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>arkitekturE<gt>.deb> och anges av "
|
|
|
-"control-filen i paketet. I<E<lt>VersionE<gt>>-delen av filnamnet består av "
|
|
|
-"uppströmsversionsinformation och kan eventuellt följas av ett bindestreck "
|
|
|
-"och revisionsinformationen."
|
|
|
+"I<E<lt>paketE<gt>_E<lt>versionE<gt>_E<lt>arkitekturE<gt>.E<lt>pakettyp<gt>> "
|
|
|
+"och anges av control-filen i paketet. I<E<lt>VersionE<gt>>-delen av "
|
|
|
+"filnamnet består av uppströmsversionsinformation och kan eventuellt följas "
|
|
|
+"av ett bindestreck och revisionsinformationen. I<E<lt>PakettypE<gt>>-"
|
|
|
+"delen kommer från fältet I<package_type> om det finns, annars B<deb>."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-name.1:30
|
|
|
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:219
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "ERRORS"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "FELMEDDELANDEN"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:226
|
|
|
@@ -7442,12 +7442,20 @@ msgid ""
|
|
|
"(libsomething.so.I<X>). A private library (like a plugin) should not have a "
|
|
|
"SONAME and doesn't need to be versioned."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"B<dpkg-shlibdeps> kommer att misslyckas om det inte hittar ett öppet "
|
|
|
+"bibliotek som en av binärerna använder, eller om biblioteket saknar "
|
|
|
+"associerad beroendeinformation (antingen en shlibs-fil eller en symbols-"
|
|
|
+"fil). Ett öppet bibliotek har ett SONAMN och är versionshanterad "
|
|
|
+"(libvadsomhelst.so.I<X>). Ett privat bibliotek (till exempel ett "
|
|
|
+"insticksprogram) bör inte ha något SONAMN och behöver inte vara "
|
|
|
+"versionshanterat."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:226
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its RPATH is '>I<rpath>B<')>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B<hittade inte biblioteket> I<bibliotek-sonamn> B<som behövs för> "
|
|
|
+"I<binär> B<(dess RPATH är \">I<rpath>B<\")>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:240
|
|
|
@@ -7463,6 +7471,16 @@ msgid ""
|
|
|
"in the root directory. If the library is not found in any of those "
|
|
|
"directories, then you get this error."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"I<Binär> använder ett bilbiotek som heter I<bibliotek-sonamn>, men "
|
|
|
+"B<dpkg-shlibdeps> kunde inte hitta biblioteket. B<dpkg-shlibdeps> skapar "
|
|
|
+"en lista över kataloger det ser i på följande sätt: katalogerna som "
|
|
|
+"beskrivs i RPATH i binären, kataloger som beskrivs i /etc/ld.so.conf, "
|
|
|
+"kataloger i miljövariabeln LD_LIBRARY_PATH, och vanliga öppna kataloger "
|
|
|
+"(/lib, /usr/lib, /lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). Därefter ser "
|
|
|
+"det i motsvarande kataloger i byggträdet för paketet som innehåller "
|
|
|
+"binären som analyseras, i andra pakets byggträd som innehåller en "
|
|
|
+"DEBIAN/shlibs-fil och slutligen i rotkatalogen. Om biblioteket inte "
|
|
|
+"hittas i någon av dessa kataloger får du det här felmeddelandet."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:246
|
|
|
@@ -7473,12 +7491,17 @@ msgid ""
|
|
|
"package is already created and that LD_LIBRARY_PATH contains the appropriate "
|
|
|
"directory if it also is in a private directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Om biblioteket som inte hittades ligger i en privat katalog i samma paket "
|
|
|
+"bör du lägga till katalogen i LD_LIBRARY_PATH. Om det finns i ett annat "
|
|
|
+"binärpaket som byggs bör du se till att shlibs-filen för paketet redan "
|
|
|
+"har skapats och att LD_LIBRARY_PATH innehåller korrekt katalog som det "
|
|
|
+"också ligger i en privat katalog."
|
|
|
|
|
|
# type: TP
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:246
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>B<).>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B<hittade ingen beroendeinformation för> I<biblioteksfil> B<(använd av) I<binär>B<).>"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:259
|
|
|
@@ -7490,6 +7513,13 @@ msgid ""
|
|
|
"file>. Then it checked the corresponding shlibs and symbols files in /var/"
|
|
|
"lib/dpkg/info/, and in the various package's build trees (debian/*/DEBIAN/)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Biblioteket som behövs av I<binär> hittades i I<biblioteksfil> av "
|
|
|
+"B<dpkg-shlibdeps>, men B<dpkg-shlibdeps> kunde inte hitta någon "
|
|
|
+"beroendeinformation för biblioteket. För att hitta beroendet har det "
|
|
|
+"försökt koppla biblioteket mot ett Debianpaket med hjälp av B<dpkg -S> "
|
|
|
+"I<biblioteksfil>. Därefter såg det i motsvarande shlibs- och symbols-filer "
|
|
|
+"i /var/lib/dpkg/info/, samt i de olika paketens byggträd "
|
|
|
+"(debian/*/DEBIAN/)."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:273
|
|
|
@@ -7505,6 +7535,17 @@ msgid ""
|
|
|
"fallback on a canonical name (using B<realpath>(3)) but it might not always "
|
|
|
"work. It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Det här felet kan orsakas av felaktiga eller saknade shlibs- eller symbols-"
|
|
|
+"filer i bibliotekets paket. Det kan även inträffa om biblioteket byggts i "
|
|
|
+"samma källkodspaket och om shlibs-filen ännu inte har skapats (då måste du "
|
|
|
+"fixa debian/rules så att det skapar shlibs-filen innan det anropar B<dpkg-"
|
|
|
+"shlibdeps>). Felaktig RPATH kan också leda till att biblioteket hittas "
|
|
|
+"under ett icke-kanoniskt namn (till exempel: /usr/lib/gcc/i486-linux-gnu/"
|
|
|
+"4.2.3/../../../../lib/libssl.so.9.8 istället för /usr/lib/libssl.so.0.9.8) "
|
|
|
+"som inte associeras till något paket, B<dpkg-shlibdeps> försöker gå runt "
|
|
|
+"detta genom att falla tillbaka på ett kanoniskt namn (med B<realpath>(3)), "
|
|
|
+"men det fungerar kanske inte alltid. Det är alltid bäst att städa upp "
|
|
|
+"RPATH i binären för att undvika problem."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:279
|
|
|
@@ -7513,6 +7554,9 @@ msgid ""
|
|
|
"information about where it tried to find the dependency information. This "
|
|
|
"might be useful if you don't understand why it's giving you this error."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Om du anropar B<dpkg-shlibdeps> i pratsamt läge (-v) kommer det ge mycket "
|
|
|
+"mer information om var det försökte hitta beroendeinformationen. Det kan "
|
|
|
+"vara användbart om du inte förstår varför du får felmeddelandet."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:283
|
|
|
@@ -11618,7 +11662,7 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
|
|
|
#~ "See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have\n"
|
|
|
#~ "contributed to B<dpkg>.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Se filen B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> för en lista över personer som\n"
|
|
|
+#~ "Se filen B</usr/share/doc/dpkg/THANKS> för en lista över personer som\n"
|
|
|
#~ "bidragit till B<dpkg> .\n"
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
@@ -11642,16 +11686,16 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
|
|
|
#~ "directory, thus causing them to be unnecessarily included in every .diff."
|
|
|
#~ "gz, unless you use the B<-i> switch."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Detta är väldigt bra för att ta bort överflödiga filer som dyker upp i ."
|
|
|
+#~ "Detta är väldigt bra för att ta bort överflödiga filer som dyker upp i ."
|
|
|
#~ "diff.gz-filen, t.ex \"debian/BUGS_TODO/*\" eller \"debian/RCS/*,v\". Om "
|
|
|
-#~ "du, till exempel, underhåller ett paket som du spårar via en fjärr-CVS, "
|
|
|
-#~ "där du inte har åtkomstbehörighet för att sända in debianstyrfilerna och "
|
|
|
-#~ "märka upp dem för I<cvs-buildpackage>(1) är det nödvändigt att utföra en "
|
|
|
-#~ "ytterligare utcheckning/uppdatering i en katalog för att hålla den ren, "
|
|
|
-#~ "till att generera .orig.tar.gz från. Den katalogen kommer att ha en CVS/"
|
|
|
-#~ "Entries-fil som innehåller tidsstämplingar som skiljer sig från dem i din "
|
|
|
-#~ "arbetskatalog, vilket innebär att de kommer inkluderas i alla .diff.gz-"
|
|
|
-#~ "filer utan att det behövs, såvida du inte använder flaggan B<-i>."
|
|
|
+#~ "du, till exempel, underhåller ett paket som du spårar via en fjärr-CVS, "
|
|
|
+#~ "där du inte har åtkomstbehörighet för att sända in debianstyrfilerna och "
|
|
|
+#~ "märka upp dem för I<cvs-buildpackage>(1) är det nödvändigt att utföra en "
|
|
|
+#~ "ytterligare utcheckning/uppdatering i en katalog för att hålla den ren, "
|
|
|
+#~ "till att generera .orig.tar.gz från. Den katalogen kommer att ha en CVS/"
|
|
|
+#~ "Entries-fil som innehåller tidsstämplingar som skiljer sig från dem i din "
|
|
|
+#~ "arbetskatalog, vilket innebär att de kommer inkluderas i alla .diff.gz-"
|
|
|
+#~ "filer utan att det behövs, såvida du inte använder flaggan B<-i>."
|
|
|
|
|
|
# type: TH
|
|
|
#~ msgid "2007-05-15"
|