|
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.8\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-11 02:43+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2016-11-09 20:17+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2016-11-11 21:50+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgid ""
|
|
|
"If set, B<dpkg> will use it as the directory from which to read the user "
|
|
|
"specific configuration file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Falls gesetzt wird B<dpkg> es als das Verzeichnis verwenden, aus dem die "
|
|
|
+"Falls gesetzt, wird B<dpkg> es als das Verzeichnis verwenden, aus dem die "
|
|
|
"benutzerspezifische Konfigurationsdatei gelesen wird."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
@@ -8229,7 +8229,7 @@ msgid ""
|
|
|
"If set, B<dpkg> will use it as the directory in which to create temporary "
|
|
|
"files and directories."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Falls gesetzt wird B<dpkg> es als das Verzeichnis verwenden, in dem "
|
|
|
+"Falls gesetzt, wird B<dpkg> es als das Verzeichnis verwenden, in dem "
|
|
|
"temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
@@ -8280,16 +8280,12 @@ msgstr "B<DPKG_COLORS>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values "
|
|
|
-#| "are: B<auto>, B<always> and B<never> (default)."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: "
|
|
|
"B<auto> (default), B<always> and B<never>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte "
|
|
|
-"sind: B<auto>, B<always> und B<never> (Vorgabe)."
|
|
|
+"sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg.man dpkg-buildpackage.man
|
|
|
@@ -12230,12 +12226,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.man
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "B<auto> is the default behavior (since dpkg 1.18.11)."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"B<auto> is the default behavior (since dpkg 1.18.11). Setting the number of "
|
|
|
"jobs to 1 will restore a serial behavior."
|
|
|
-msgstr "B<auto> ist das Standardverhalten (seit Dpkg 1.18.11)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<auto> ist das Standardverhalten (seit Dpkg 1.18.11). Durch Setzen der "
|
|
|
+"Anzahl von Aufträgen auf 1 wird das serielle Verhalten wiederhergestellt."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.man
|
|
|
@@ -12827,6 +12823,9 @@ msgid ""
|
|
|
"If set, it will contain a space-separated list of options that might affect "
|
|
|
"the build process in I<debian/rules>, and the behavior of some dpkg commands."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Falls gesetzt, wird es eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Optionen "
|
|
|
+"enthalten, die den Bauprozess in I<debian/rules> und das Verhalten einiger "
|
|
|
+"Dpkg-Befehle beeinflussen könnten."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.man
|
|
|
@@ -12835,6 +12834,9 @@ msgid ""
|
|
|
"B<parallel=>I<N> the parallel jobs will be set to I<N>, overridden by the "
|
|
|
"B<--jobs-try> option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Mit B<nocheck> wird die Variable B<DEB_CHECK_COMMAND> ignoriert. Mit "
|
|
|
+"B<parallel=>I<N> werden die parallelen Aufträge auf I<N> gesetzt, was durch "
|
|
|
+"die Option B<--jobs-try> außer Kraft gesetzt wird."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.man dpkg-checkbuilddeps.man
|
|
|
@@ -14074,7 +14076,7 @@ msgid ""
|
|
|
"If set, B<dpkg-deb> will use it as the directory in which to create "
|
|
|
"temporary files and directories."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Falls gesetzt wird B<dpkg-deb> es als das Verzeichnis verwenden, in dem "
|
|
|
+"Falls gesetzt, wird B<dpkg-deb> es als das Verzeichnis verwenden, in dem "
|
|
|
"temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -14084,7 +14086,7 @@ msgid ""
|
|
|
"B<deb>(5)'s B<ar>(5) container and used to clamp the mtime in the B<tar>(5) "
|
|
|
"file entries."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Falls gesetzt wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem "
|
|
|
+"Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem "
|
|
|
"B<ar>(5)-Container von B<deb>(5) und zum Festlegen der Mtime in den "
|
|
|
"Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt."
|
|
|
|
|
|
@@ -21466,7 +21468,7 @@ msgid ""
|
|
|
"If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) to "
|
|
|
"clamp the mtime in the B<tar>(5) file entries."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Falls gesetzt wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) zum "
|
|
|
+"Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) zum "
|
|
|
"Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
@@ -22122,7 +22124,7 @@ msgid ""
|
|
|
"If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the "
|
|
|
"B<deb-split>(5)'s B<ar>(5) container."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Falls gesetzt wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem "
|
|
|
+"Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem "
|
|
|
"B<ar>(5)-Container von B<deb-split>(5) verwandt."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
@@ -23722,7 +23724,7 @@ msgid ""
|
|
|
"If set, B<dselect> will use it as the directory from which to read the user "
|
|
|
"specific configuration file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Falls gesetzt wird B<dselect> es als das Verzeichnis verwenden, aus dem die "
|
|
|
+"Falls gesetzt, wird B<dselect> es als das Verzeichnis verwenden, aus dem die "
|
|
|
"benutzerspezifische Konfigurationsdatei gelesen wird."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|