|
|
@@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2002-05-13 23:37+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2002-05-27 19:05+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-05-13 23:43GMT\n"
|
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
@@ -82,7 +82,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"opdateringskataloget indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d "
|
|
|
"og %d)"
|
|
|
@@ -196,7 +197,8 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information"
|
|
|
#: lib/dump.c:318
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dump.c:321
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -324,8 +326,10 @@ msgstr "root- eller null-katalog er n
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:305
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
-msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:308
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -540,62 +544,67 @@ msgstr "kunne ikke frig
|
|
|
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
|
|
|
msgstr "fejlede i buffer_copy (%s)"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:39
|
|
|
+#: lib/mlib.c:338
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "short read in buffer_copy (%s)"
|
|
|
+msgstr "fejlede i buffer_copy (%s)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: lib/myopt.c:40
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
|
|
|
msgstr "kunne ikke åbne konfigurationsfil '%.255s' for læsning"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:71
|
|
|
+#: lib/myopt.c:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "configuration error: unknown option %s"
|
|
|
msgstr "konfigurationsfejl: ukendt tilvalg %s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:74
|
|
|
+#: lib/myopt.c:75
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "configuration error: %s needs a value"
|
|
|
msgstr "konfigurationsfejl: %s kræver et parameter"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:78
|
|
|
+#: lib/myopt.c:79
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "configuration error: %s does not take a value"
|
|
|
msgstr "konfigurationsfejl: %s skal ikke bruge et parameter"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:83
|
|
|
+#: lib/myopt.c:84
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "læsefejl i konfigurationsfil '%.255s'"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:84
|
|
|
+#: lib/myopt.c:85
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
|
|
|
msgstr "fejl ved lukning af konfigurationsfil '%.255s'"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:107
|
|
|
+#: lib/myopt.c:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown option --%s"
|
|
|
msgstr "ukendt tilvalg --%s"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:111
|
|
|
+#: lib/myopt.c:131
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s option takes a value"
|
|
|
msgstr "tilvalget --%s kræver et parameter"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:116
|
|
|
+#: lib/myopt.c:136
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--%s option does not take a value"
|
|
|
msgstr "--%s bruger ingen parametre"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:123
|
|
|
+#: lib/myopt.c:143
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown option -%c"
|
|
|
msgstr "ukendt tilvalg -%c"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:128
|
|
|
+#: lib/myopt.c:148
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "-%c option takes a value"
|
|
|
msgstr "tilvalget -%c kræver et parameter"
|
|
|
|
|
|
-#: lib/myopt.c:136
|
|
|
+#: lib/myopt.c:156
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "-%c option does not take a value"
|
|
|
msgstr "tilvalget -%c tager ikke imod et parameter"
|
|
|
@@ -648,12 +657,14 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf
|
|
|
#: lib/parse.c:165
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
|
|
|
-msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:169
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
|
|
|
-msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:182
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -843,7 +854,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: main/archives.c:391
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
|
|
|
|
|
|
#: main/archives.c:423
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -857,8 +869,10 @@ msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/archives.c:458
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
-msgstr "forsøger at overskrive kataloget '%.250s' i pakken %.250s med ikke-katalog"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"forsøger at overskrive kataloget '%.250s' i pakken %.250s med ikke-katalog"
|
|
|
|
|
|
#: main/archives.c:468
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -868,7 +882,7 @@ msgstr "fors
|
|
|
#. Now that we have verified everything its time to actually
|
|
|
#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
|
|
|
#.
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:368 main/archives.c:496
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:367 main/archives.c:496
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to create `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunne ikke oprette '%.255s'"
|
|
|
@@ -1091,7 +1105,8 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
|
|
|
#: main/archives.c:980
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
|
|
|
-msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/cleanup.c:84
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1191,7 +1206,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: main/configure.c:225
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1213,7 +1229,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: main/configure.c:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:258
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1283,7 +1300,8 @@ msgstr "md5hash"
|
|
|
#: main/configure.c:408
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:426
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1293,7 +1311,8 @@ msgstr "kunne ikke
|
|
|
#: main/configure.c:429
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:459
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1320,7 +1339,8 @@ msgstr "kunne ikke udf
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:509
|
|
|
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
|
|
|
-msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:528
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1422,7 +1442,8 @@ msgstr "[ingen forvalgt handling]"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:596
|
|
|
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
|
|
|
-msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
|
|
|
|
|
|
#: main/configure.c:603
|
|
|
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
|
|
|
@@ -1700,22 +1721,25 @@ msgstr "ingen streg efter gcc-lib"
|
|
|
#: main/enquiry.c:452
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
|
|
|
-msgstr "dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:495
|
|
|
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
-msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
|
|
|
+#: main/enquiry.c:494
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:500
|
|
|
+#: main/enquiry.c:499
|
|
|
msgid "--compare-versions bad relation"
|
|
|
msgstr "--compare-versions ugyldig relation"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:505
|
|
|
+#: main/enquiry.c:504
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
|
|
|
msgstr "version a har en ugyldig syntaks: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/enquiry.c:515
|
|
|
+#: main/enquiry.c:514
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
|
|
|
msgstr "version b har en ugyldig syntaks: %s\n"
|
|
|
@@ -1730,7 +1754,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/errors.c:60
|
|
|
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
|
|
|
"pakker."
|
|
|
@@ -1754,7 +1779,8 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit
|
|
|
|
|
|
#: main/errors.c:95
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at "
|
|
|
"gennemtvinge.\n"
|
|
|
@@ -2426,8 +2452,8 @@ msgstr "kunne ikke
|
|
|
msgid "unexpected eof before end of line %d"
|
|
|
msgstr "uventet slut-på-fil før afslutningen af linje %d"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:178 main/main.c:537 main/main.c:571 main/query.c:548
|
|
|
-#: split/main.c:166
|
|
|
+#: dpkg-deb/main.c:169 main/main.c:537 main/main.c:552 main/query.c:537
|
|
|
+#: split/main.c:157
|
|
|
msgid "need an action option"
|
|
|
msgstr "kræver et handlings-tilvalg"
|
|
|
|
|
|
@@ -2445,7 +2471,8 @@ msgstr "--%s kr
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
|
|
|
"the files they come in"
|
|
|
-msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
|
|
|
|
|
|
#: main/packages.c:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2512,7 +2539,8 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret"
|
|
|
|
|
|
#: main/processarc.c:117
|
|
|
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
|
|
|
-msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
|
|
|
|
|
|
#: main/processarc.c:120
|
|
|
msgid "wait for dpkg-split failed"
|
|
|
@@ -2599,7 +2627,8 @@ msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n"
|
|
|
#: main/processarc.c:308
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
|
|
|
-msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
|
|
|
|
|
|
#: main/processarc.c:362
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2688,7 +2717,8 @@ msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt kataloget '%.250s'"
|
|
|
#: main/processarc.c:719
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
|
|
|
-msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er et katalog"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er et katalog"
|
|
|
|
|
|
#: main/processarc.c:725
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2703,7 +2733,8 @@ msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'"
|
|
|
#: main/processarc.c:885
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
|
|
|
-msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/processarc.c:921
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2712,7 +2743,8 @@ msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: main/remove.c:78
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er "
|
|
|
"installeret.\n"
|
|
|
@@ -2902,7 +2934,8 @@ msgstr "kunne ikke tilg
|
|
|
|
|
|
#: main/update.c:59
|
|
|
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
|
|
|
-msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
|
|
|
|
|
|
#: main/update.c:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2976,7 +3009,8 @@ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n"
|
|
|
#: main/query.c:315
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
|
|
|
-msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
|
|
|
|
|
|
#: main/query.c:324
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3123,24 +3157,24 @@ msgid "%s: failed to exec gzip %s"
|
|
|
msgstr "%s: kunne ikke eksekvere 'gzip' %s"
|
|
|
|
|
|
#. Decode our arguments
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:224
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:223
|
|
|
msgid "--build needs a directory argument"
|
|
|
msgstr "--build kræver et katalog-parameter"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:233
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:232
|
|
|
msgid "--build takes at most two arguments"
|
|
|
msgstr "--build kræver mindst to parametre"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:237
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:236
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunne ikke tjekke eksistensen af arkivet '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:252
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:251
|
|
|
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
|
|
|
msgstr "målet er et katalog - kan ikke overspringe kontrolfil-tjek"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:253
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:252
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
|
|
|
@@ -3149,43 +3183,44 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg-deb: advarsel, tjekker ikke indholdet af kontrolområdet.\n"
|
|
|
"dpkg-deb: opbygger en ukendt pakke i '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:271
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:270
|
|
|
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
|
|
|
msgstr "pakkenavnet har tegn, der hverken er små bogstaver, tal eller '-+.'"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:273
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:272
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
|
|
|
msgstr "advarsel, '%s' indeholder brugerangivet prioritetsværdi '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:278
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
|
|
|
msgstr "advarsel, '%s' indeholder brugerangivet felt '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:284
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%d errors in control file"
|
|
|
msgstr "%d fejl i kontrolfil"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:295
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:294
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:303
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:302
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
|
|
|
-msgstr "kontrolkataloget har dårlige rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"kontrolkataloget har dårlige rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:314
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:313
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"den pakkeansvarliges skript '%.50s' er hverken en almindelig fil eller "
|
|
|
"symbolsk lænke"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:316
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:315
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
|
|
|
@@ -3194,126 +3229,127 @@ msgstr ""
|
|
|
"den pakkeansvarliges skript '%.50s' har dårlige filrettigheder %03lo (skal "
|
|
|
"være >=0555 og <=0775)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:320
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:319
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
|
|
|
msgstr "den pakkeansvarliges skript '%.50s' kan ikke findes"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:330
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:329
|
|
|
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
|
|
|
msgstr "tom streng fra 'fgets' under læsning af konfigurationsfiler"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:332
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:331
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
|
|
|
"afsluttende linjeskift\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:344
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:343
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
|
|
|
msgstr "konfigurationsfil '%.250s' optræder ikke i pakken"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:346
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:345
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
|
|
|
msgstr "konfigurationsfil '%.250s' kan ikke findes"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:348
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:347
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
|
|
|
msgstr "advarsel, konfigurationsfil '%s' er ikke en almindelig fil\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:353
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:352
|
|
|
msgid "error reading conffiles file"
|
|
|
msgstr "fejl ved læsning af 'conffiles'-fil"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:356
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:355
|
|
|
msgid "error opening conffiles file"
|
|
|
msgstr "fejl ved åbning af 'conffiles'-fil"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:359
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:358
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
|
|
|
msgstr "dpkg-deb: ignorerer %d advarsler om kontrolfiler\n"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:369
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:368
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunne ikke lukke mellemlager for '%.255s'"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:446 dpkg-deb/build.c:467
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunne ikke skifte katalog til '%.255s'"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:375
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:374
|
|
|
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
|
|
|
msgstr "kunne ikke skifte katalog til .../DEBIAN"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:375 dpkg-deb/build.c:448
|
|
|
msgid "failed to exec tar -cf"
|
|
|
msgstr "kunne ikke eksekvere 'tar -cf'"
|
|
|
|
|
|
#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
|
|
|
#. * our temporary file so others can't mess with it.
|
|
|
#.
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:382
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:381
|
|
|
msgid "failed to make tmpfile (control)"
|
|
|
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil (kontrol)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:383
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:382
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
|
|
|
msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil (kontrol), %s"
|
|
|
|
|
|
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:386
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:385
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
|
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne lænke til midlertidig fil (kontrol), %s"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:422 dpkg-deb/build.c:457
|
|
|
msgid "control"
|
|
|
msgstr "kontrol"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:399
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:398
|
|
|
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
|
|
|
msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på midlertidig fil (kontrol)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:422
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:421
|
|
|
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
|
|
|
msgstr "kunne ikke hoppe tilbage i midlertidig fil (kontrol)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:430
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:429
|
|
|
msgid "failed to make tmpfile (data)"
|
|
|
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil (data)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:431
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:430
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
|
|
|
msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil (data), %s"
|
|
|
|
|
|
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:434
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:433
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
|
|
|
msgstr "kunne ikke fjerne lænke til midlertidig fil (data), %s"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:470
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:469
|
|
|
msgid "failed to exec find"
|
|
|
msgstr "kunne ikke eksekvere 'find'"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:480 dpkg-deb/build.c:487
|
|
|
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
|
|
|
msgstr "kunne ikke skrive filnavn til tar-videreførsel (data)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:505
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:504
|
|
|
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
|
|
|
msgstr "kunne ikke hoppe tilbage i midlertidig fil (data)"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/build.c:506
|
|
|
+#: dpkg-deb/build.c:505
|
|
|
msgid "cat (data)"
|
|
|
msgstr "cat (data)"
|
|
|
|
|
|
@@ -3762,7 +3798,8 @@ msgstr "filen '%.250s' is
|
|
|
#: split/info.c:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
|
|
|
-msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
|
|
|
|
|
|
#: split/info.c:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3794,7 +3831,8 @@ msgstr "filen '%.250s' is
|
|
|
#: split/info.c:153
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
|
|
|
-msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
|
|
|
|
|
|
#: split/info.c:157
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3880,7 +3918,8 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil"
|
|
|
#: split/join.c:89
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
|
|
|
-msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
#: split/join.c:102
|
|
|
msgid "--join requires one or more part file arguments"
|
|
|
@@ -3893,7 +3932,8 @@ msgstr "del %d mangler"
|
|
|
|
|
|
#: split/main.c:38
|
|
|
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
|
|
|
-msgstr "Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
|
|
|
|
|
|
#: split/main.c:40
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4083,42 +4123,42 @@ msgstr "kunne ikke slette '%.250s'"
|
|
|
msgid "Deleted %s.\n"
|
|
|
msgstr "Slettede %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: split/split.c:46
|
|
|
+#: split/split.c:45
|
|
|
msgid "--split needs a source filename argument"
|
|
|
msgstr "--split kræver et kildefilnavns-parameter"
|
|
|
|
|
|
-#: split/split.c:49
|
|
|
+#: split/split.c:48
|
|
|
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
|
|
|
msgstr "--split tager højst ét kildefilnavn og målpræfiks"
|
|
|
|
|
|
-#: split/split.c:63
|
|
|
+#: split/split.c:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to open source file `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunne ikke åbne kildefil '%.250s'"
|
|
|
|
|
|
-#: split/split.c:64
|
|
|
+#: split/split.c:63
|
|
|
msgid "unable to fstat source file"
|
|
|
msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på kildefil"
|
|
|
|
|
|
-#: split/split.c:65
|
|
|
+#: split/split.c:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
|
|
|
msgstr "kildefil '%.250s' ikke en almindelig fil"
|
|
|
|
|
|
-#: split/split.c:71
|
|
|
+#: split/split.c:70
|
|
|
msgid "unable to exec mksplit"
|
|
|
msgstr "kunne ikke udføre 'mksplit'"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:62
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:60
|
|
|
msgid "Type md5sum --help for help."
|
|
|
msgstr "Skriv 'md5sum --help' for hjælp."
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:79
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:78
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "error processing %s: %s\n"
|
|
|
msgstr "fejl under behandling af %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:170
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
|
|
|
"Generates or checks MD5 Message Digests\n"
|
|
|
@@ -4136,44 +4176,44 @@ msgstr ""
|
|
|
"Inddata for -c skal være en liste med beskedsamlinger og filnavne,\n"
|
|
|
"som skrives til standard-ud af dette program, når det genererer samlinger.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:183
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:198
|
|
|
msgid "mdfile"
|
|
|
msgstr "mdfil"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:223
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: unrecognized line: %s"
|
|
|
msgstr "%s: ikke genkendt linje: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:264
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:268
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: can't open %s\n"
|
|
|
msgstr "%s: kan ikke åbne %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:270
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:272
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: error reading %s\n"
|
|
|
msgstr "%s: fejl ved læsning af %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:281
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:278
|
|
|
msgid "FAILED\n"
|
|
|
msgstr "MISLYKKEDES\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:283
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:280
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
|
|
|
msgstr "%s: MD5-check mislykkedes for '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:286
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:283
|
|
|
msgid "OK\n"
|
|
|
msgstr "O.k.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:290
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:287
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
|
|
|
msgstr "%s: %d ud af %d fil(er) dumpede i deres MD5-check\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:292
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:289
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: no files checked\n"
|
|
|
msgstr "%s: ingen filer blev checket\n"
|
|
|
@@ -4192,7 +4232,8 @@ msgstr "Hj
|
|
|
|
|
|
#: dselect/basecmds.cc:176
|
|
|
msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
|
|
|
-msgstr "Tryk ? for hjælpemenu, <mellemrum> for næste emne, <retur> afslutter hjælp."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Tryk ? for hjælpemenu, <mellemrum> for næste emne, <retur> afslutter hjælp."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/basecmds.cc:183
|
|
|
msgid "Help information is available under the following topics:"
|
|
|
@@ -4679,7 +4720,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "failed to getch in main menu"
|
|
|
msgstr "kunne ikke udføre 'getch' i hovedmenu"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/main.cc:496
|
|
|
+#: dselect/main.cc:489
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown action string `%.50s'"
|
|
|
msgstr "ukendt handlingsstreng '%.50s'"
|
|
|
@@ -5835,4 +5876,3 @@ msgstr ""
|
|
|
" ^l gentegn skærm\n"
|
|
|
" / søg (fortryd umiddelbart med retur)\n"
|
|
|
" \\ gentag sidste søgning\n"
|
|
|
-
|