Quellcode durchsuchen

French manpages translation update: 1614t108f215u

Christian PERRIER vor 16 Jahren
Ursprung
Commit
21f25047bf
1 geänderte Dateien mit 27 neuen und 30 gelöschten Zeilen
  1. 27 30
      man/po/fr.po

+ 27 - 30
man/po/fr.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:58+0300\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:45+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1730,7 +1730,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:45
 #: deb-substvars.5:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Variable substitution happens on the content of the fields after they have "
 "Variable substitution happens on the content of the fields after they have "
 "been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you "
 "been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you "
@@ -1740,9 +1739,8 @@ msgid ""
 "field:"
 "field:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La substitution de variables se fait dans le contexte des champs après leur analyse. En conséquence, si vous souhaitez qu'une variable soit remplacée sur plusieurs lignes, il n'est pas nécessaire de placer un espace "
 "La substitution de variables se fait dans le contexte des champs après leur analyse. En conséquence, si vous souhaitez qu'une variable soit remplacée sur plusieurs lignes, il n'est pas nécessaire de placer un espace "
-"après le retour à la ligne. Cela se fait implicitement quand le champ est affiché. For example, if the variable B<${Description}> is "
-"set to \"foo is bar.${Newline}foo is great.\" and if you have the following "
-"field:"
+"après le retour à la ligne. Cela se fait implicitement quand le champ est affiché. Par exemple, si la variable B<${Description}> est "
+"positionnée sur « foo est bar.${Newline}foo est super. » et si vous avez le champ suivant :"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:50
 #: deb-substvars.5:50
@@ -1753,11 +1751,15 @@ msgid ""
 "  .\n"
 "  .\n"
 "  More text.\n"
 "  More text.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" Description: application foo\n"
+"  ${Description}\n"
+"  .\n"
+"  Encore du texte.\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:52
 #: deb-substvars.5:52
 msgid "It will result in:"
 msgid "It will result in:"
-msgstr ""
+msgstr "Le résultat final sera :"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:58
 #: deb-substvars.5:58
@@ -1769,6 +1771,11 @@ msgid ""
 "  .\n"
 "  .\n"
 "  More text.\n"
 "  More text.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" Description: application foo\n"
+"  foo est bar.\n"
+"  foo est super.\n"
+"  .\n"
+"  More text.\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-substvars.5:71
 #: deb-substvars.5:71
@@ -2346,11 +2353,10 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-triggers.5:52
 #: deb-triggers.5:52
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
 #| "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
 msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
 msgid "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
-msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg/triggers.txt.gz>."
+msgstr "B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B</usr/share/doc/dpkg-dev/triggers.txt.gz>."
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg.1:1
 #: dpkg.1:1
@@ -2360,10 +2366,10 @@ msgstr "dpkg"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg.1:1
 #: dpkg.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2006-02-28"
 #| msgid "2006-02-28"
 msgid "2010-06-02"
 msgid "2010-06-02"
-msgstr "28-02-2006"
+msgstr "02-06-2010"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-buildflags.1:1 dpkg-deb.1:1
 #: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-buildflags.1:1 dpkg-deb.1:1
@@ -2645,16 +2651,13 @@ msgstr "B<purge>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:91
 #: dpkg.1:91
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
 #| "The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
 #| "even configuration files)."
 #| "even configuration files)."
 msgid ""
 msgid ""
 "The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything from "
 "The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything from "
 "system directories, even configuration files)."
 "system directories, even configuration files)."
-msgstr ""
-"Le paquet est sélectionné pour être purgé (c.-à-d. qu'on veut supprimer tous "
-"les fichiers même les fichiers de configuration)."
+msgstr "Le paquet est sélectionné pour être purgé (c.-à-d. qu'on veut tout supprimer dans les répertoire du système même les fichiers de configuration)."
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
 #: dpkg.1:91
 #: dpkg.1:91
@@ -2779,7 +2782,6 @@ msgstr "B<--configure >I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:140
 #: dpkg.1:140
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Reconfigure an unpacked package. If B<-a> or B<--pending> is given "
 #| "Reconfigure an unpacked package. If B<-a> or B<--pending> is given "
 #| "instead of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are "
 #| "instead of I<package>, all unpacked but unconfigured packages are "
@@ -2789,8 +2791,8 @@ msgid ""
 "a> or B<--pending> is given instead of I<package>, all unpacked but "
 "a> or B<--pending> is given instead of I<package>, all unpacked but "
 "unconfigured packages are configured."
 "unconfigured packages are configured."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Reconfiguration d'un paquet dépaqueté. Si l'on donne l'option B<-a> ou B<--"
-"pending> au lieu de I<paquet>, tous les paquets dépaquetés mais non "
+"Reconfiguration d'un paquet dépaqueté mais non encore configuré. Si l'option B<-a> ou B<--"
+"pending> est utilisée au lieu de I<paquet>, tous les paquets dépaquetés mais non "
 "configurés sont configurés."
 "configurés sont configurés."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -2799,6 +2801,8 @@ msgid ""
 "To reconfigure a package which has already been configured, try the B<dpkg-"
 "To reconfigure a package which has already been configured, try the B<dpkg-"
 "reconfigure>(8)  command instead."
 "reconfigure>(8)  command instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pour reconfigurer un paquet qui l'a déjà été, vous devriez plutôt utiliser la commande B<dpkg-"
+"reconfigure>(8)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:146
 #: dpkg.1:146
@@ -2850,7 +2854,6 @@ msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:178
 #: dpkg.1:178
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Remove an installed package. B<-r> or B<--remove> remove everything "
 #| "Remove an installed package. B<-r> or B<--remove> remove everything "
 #| "except conffiles. This may avoid having to reconfigure the package if it "
 #| "except conffiles. This may avoid having to reconfigure the package if it "
@@ -2891,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 "configuration peuvent être inconnus de B<dpkg> car ils sont créés et gérés à "
 "configuration peuvent être inconnus de B<dpkg> car ils sont créés et gérés à "
 "part, via les scripts de configuration. Dans ce cas, B<dpkg> ne les "
 "part, via les scripts de configuration. Dans ce cas, B<dpkg> ne les "
 "supprimera pas lui-même et le script I<postrm> du paquet (qui est appelé par "
 "supprimera pas lui-même et le script I<postrm> du paquet (qui est appelé par "
-"B<dpkg>) doit s'occuper de leur suppression."
+"B<dpkg>) doit s'occuper de leur suppression. Bien entendu, cela ne s'applique qu'aux fichiers situés dans les répertoires du système, pas à ceux existant dans les répertoires personnels des utilisateurs."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:180
 #: dpkg.1:180
@@ -3127,7 +3130,6 @@ msgstr "B<--command-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:262
 #: dpkg.1:262
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Accept a series of commands on input file descriptor I<E<lt>nE<gt>>. "
 #| "Accept a series of commands on input file descriptor I<E<lt>nE<gt>>. "
 #| "Note: additional options set on the command line, and thru this file "
 #| "Note: additional options set on the command line, and thru this file "
@@ -3580,7 +3582,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:438
 #: dpkg.1:438
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
 #| "B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
 #| "action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
 #| "action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
@@ -3593,11 +3594,9 @@ msgid ""
 "confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will be used to decide the "
 "confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will be used to decide the "
 "final action."
 "final action."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<confdef> : Utilise toujours l'action par défaut quand un « conffile » a "
-"été modifié. Quand il n'y a pas d'action par défaut, la commande s'arrête et "
-"interroge l'utilisateur, à moins que l'option B<--force-confnew> ou l'option "
-"B<--force-confold> n'ait été donnée, auquel cas elle se sert de ces options "
-"pour déterminer ce qu'il faut faire."
+"B<confask> : Si un fichier de configuration a "
+"été modifié, propose de le remplacer avec la version du paquet, même si celle-ci n'a pas changé. Si l'une des options B<--force-confmiss>, B<--force-confnew>, B<--force-"
+"confold>, ou B<--force-confdef> est également mentionnée, elle déterminera l'action finalement utilisée."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:441
 #: dpkg.1:441
@@ -3869,17 +3868,15 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:534
 #: dpkg.1:534
-#, fuzzy
 #| msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
 #| msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
 msgid "B<--path-exclude=>I<glob-pattern>"
 msgid "B<--path-exclude=>I<glob-pattern>"
-msgstr "B<--list> I<exp-reg>"
+msgstr "B<--path-exclude=>I<motif-global>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:536
 #: dpkg.1:536
-#, fuzzy
 #| msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
 #| msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
 msgid "B<--path-include=>I<glob-pattern>"
 msgid "B<--path-include=>I<glob-pattern>"
-msgstr "B<--list> I<exp-reg>"
+msgstr "B<--path-include=>I<motif-global>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:539
 #: dpkg.1:539