|
|
@@ -6,8 +6,8 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.0\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2001-01-15 07:21+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2001-01-15 07:25+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2001-03-04 21:34+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2001-03-04 07:25+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
@@ -2086,65 +2086,65 @@ msgstr "kunde inte ignorera signal %s innan skriptet startas"
|
|
|
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta exekveringsbehörighet på \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:292
|
|
|
+#: main/help.c:298
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:294 main/help.c:350 main/help.c:370
|
|
|
+#: main/help.c:300 main/help.c:356 main/help.c:376
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to execute %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:318
|
|
|
+#: main/help.c:324
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på nytt %s-skript \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:320
|
|
|
+#: main/help.c:326
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to execute new %s"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera ny %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:339
|
|
|
+#: main/help.c:345
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "old %s script"
|
|
|
msgstr "gammalt %s-skript"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:347
|
|
|
+#: main/help.c:353
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:354
|
|
|
+#: main/help.c:360
|
|
|
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
|
|
|
msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:361
|
|
|
+#: main/help.c:367
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "new %s script"
|
|
|
msgstr "nytt %s-skript"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:365
|
|
|
+#: main/help.c:371
|
|
|
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
|
|
|
msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:367
|
|
|
+#: main/help.c:373
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/help.c:371
|
|
|
+#: main/help.c:377
|
|
|
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n"
|
|
|
|
|
|
#. Huh ?
|
|
|
-#: main/help.c:466
|
|
|
+#: main/help.c:472
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%.255s\""
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:470
|
|
|
+#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:476
|
|
|
msgid "failed to exec rm for cleanup"
|
|
|
msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
|
|
|
|
|
|
@@ -2219,8 +2219,6 @@ msgid ""
|
|
|
"installed\n"
|
|
|
" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
|
|
|
"package\n"
|
|
|
-" --largemem | --smallmem Optimise for large (>4Mb) or small (<4Mb) RAM "
|
|
|
-"use\n"
|
|
|
" --no-act Just say what we would do - don't do it\n"
|
|
|
" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
|
|
|
" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
|
|
|
@@ -2290,8 +2288,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" -G|--refuse-downgrade Hoppa över paket med tidigare version än "
|
|
|
"install.\n"
|
|
|
" -B|--auto-deconfigure Installera även om det förstör andra paket\n"
|
|
|
-" --largemem | --smallmem Optimera för mycket (>4M) eller lite (<4M) "
|
|
|
-"minne\n"
|
|
|
" --no-act Säg bara vad som skulle hända - utför "
|
|
|
"ingenting\n"
|
|
|
" -D|--debug=<oktalt> Slå på felsökning - se -Dhelp eller "
|
|
|
@@ -2310,7 +2306,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Använd \"dselect\" för användarvänlig pakethantering.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:120
|
|
|
+#: main/main.c:119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
|
|
|
"Use dselect for user-friendly package management;\n"
|
|
|
@@ -2334,17 +2330,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller "
|
|
|
"\"more\"!"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:181 split/main.c:142
|
|
|
+#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:180 split/main.c:142
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
|
|
|
msgstr "motstridiga val --%s och --%s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:186
|
|
|
+#: main/main.c:185
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Warning: obselete option `--%s'\n"
|
|
|
msgstr "Varning: föråldrad flagga \"--%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:194
|
|
|
+#: main/main.c:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
|
|
|
@@ -2381,27 +2377,27 @@ msgstr ""
|
|
|
"Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
|
|
|
"Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:213
|
|
|
+#: main/main.c:212
|
|
|
msgid "--debug requires an octal argument"
|
|
|
msgstr "--debug behöver ett oktalt argument"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:237
|
|
|
+#: main/main.c:236
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
|
|
|
msgstr "tomt paketnamn i --ignore-depends kommaseparerade lista \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:243
|
|
|
+#: main/main.c:242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"--ignore-depends behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:259 main/main.c:277
|
|
|
+#: main/main.c:258 main/main.c:276
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
|
|
|
msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:287
|
|
|
+#: main/main.c:286
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
|
|
|
@@ -2474,38 +2470,38 @@ msgstr ""
|
|
|
"installation\n"
|
|
|
"om de används. Flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:331
|
|
|
+#: main/main.c:330
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
|
|
|
msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:417
|
|
|
+#: main/main.c:416
|
|
|
msgid "failed to exec dpkg-deb"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera dpkg-deb"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:429
|
|
|
+#: main/main.c:428
|
|
|
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
|
|
|
msgstr "--command-fd tar exakt ett argument"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:430
|
|
|
+#: main/main.c:429
|
|
|
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
|
|
|
msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:432
|
|
|
+#: main/main.c:431
|
|
|
msgid "invalid number for --command-fd"
|
|
|
msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:434
|
|
|
+#: main/main.c:433
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "couldn't open `%i' for stream"
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
|
|
|
|
|
|
-#: main/main.c:459
|
|
|
+#: main/main.c:458
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unexpected eof before end of line %d"
|
|
|
msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
|
|
|
|
|
|
-#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:498 main/main.c:542 split/main.c:163
|
|
|
+#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:497 main/main.c:541 split/main.c:163
|
|
|
msgid "need an action option"
|
|
|
msgstr "du har inte talat om vad som skall utföras"
|
|
|
|
|
|
@@ -3959,21 +3955,21 @@ msgstr "k
|
|
|
msgid "unable to exec mksplit"
|
|
|
msgstr "kunde inte exekvera mksplit"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:59
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:60
|
|
|
msgid "Type md5sum --help for help."
|
|
|
msgstr "Skriv md5sum --help för hjälp."
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:110
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: read error on stdin\n"
|
|
|
msgstr "%s: läsfel på standard in\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:127 utils/md5sum.c:237
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:128 utils/md5sum.c:238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: error reading %s\n"
|
|
|
msgstr "%s: fel vid läsning av %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:140
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
|
|
|
"Generates or checks MD5 Message Digests\n"
|
|
|
@@ -3991,39 +3987,39 @@ msgstr ""
|
|
|
"Indata för -c ska vara listan av meddelandesamlingar och filnamnet\n"
|
|
|
"som skrivs på stdout av detta program när det genererar samlingar.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:153
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:154
|
|
|
msgid "mdfile"
|
|
|
msgstr "mdfile"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:198
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: unrecognized line: %s"
|
|
|
msgstr "%s: oväntad rad: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:232
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: can't open %s\n"
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte öppna %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:245
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:246
|
|
|
msgid "FAILED\n"
|
|
|
msgstr "MISSLYCKADES\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:247
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:248
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
|
|
|
msgstr "%s: MD5-kontroll misslyckades för \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:250
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:251
|
|
|
msgid "OK\n"
|
|
|
msgstr "OK\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:254
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:255
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
|
|
|
msgstr "%s: %d av %d fil(er) misslyckades MD5-kontroll\n"
|
|
|
|
|
|
-#: utils/md5sum.c:256
|
|
|
+#: utils/md5sum.c:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: no files checked\n"
|
|
|
msgstr "%s: inga filer kontrollerade\n"
|