|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 18:48+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 21:44+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
@@ -1502,7 +1502,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Architecture: all\n"
|
|
|
"# champ personnalisé dans le paquet binaire\n"
|
|
|
"XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt>\n"
|
|
|
-"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), bzip2, lzma,\n"
|
|
|
+"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), "
|
|
|
+"bzip2, lzma,\n"
|
|
|
" patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
|
|
|
"Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
|
|
|
"Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
|
|
|
@@ -1528,10 +1529,10 @@ msgstr "deb-split"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: deb-split.5:18
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "2012-02-08"
|
|
|
msgid "2012-04-09"
|
|
|
-msgstr "08-02-2012"
|
|
|
+msgstr "09-04-2012"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-split.5:21
|
|
|
@@ -1629,7 +1630,6 @@ msgstr "Architecture du paquet (depuis dpkg 1.16.1)"
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-split.5:54
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Programs which read multi-part archives should be prepared for additional "
|
|
|
#| "lines to be present, and should ignore these if this is the case."
|
|
|
@@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid ""
|
|
|
"and should ignore these if this is the case."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les programmes qui lisent des archives en parties multiples doivent "
|
|
|
-"autoriser la présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles "
|
|
|
+"pouvoir gérer l'augmentation du numéro de version mineure et autoriser la "
|
|
|
+"présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles "
|
|
|
"existent)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-split.5:59
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "If the version number has changed, an incompatible change has been made "
|
|
|
#| "and the program should stop. If it has not, then the program should be "
|
|
|
@@ -4229,7 +4229,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg.1:389
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
|
|
|
-msgstr "B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<quelque-chose>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<"
|
|
|
+"quelque-chose>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:396
|
|
|
@@ -4849,8 +4851,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg.1:626
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
|
-msgstr "B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >"
|
|
|
+"I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' "
|
|
|
+">I<useredited>B< >I<distedited>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:629
|
|
|
@@ -6021,15 +6027,21 @@ msgstr "Récupération du type de système GNU et passage à ./configure :"
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:177
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
-"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
|
|
|
+"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
|
|
|
+"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
"[...]\n"
|
|
|
-"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
|
|
|
+"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) "
|
|
|
+"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
-"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
|
|
|
+"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
|
|
|
+"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
|
|
|
"[...]\n"
|
|
|
-"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
|
|
|
+"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) "
|
|
|
+"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:181
|
|
|
@@ -6039,8 +6051,10 @@ msgstr "Effectuer une action pour une architecture spécifique :"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:184
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
|
|
|
-msgstr "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:188 dpkg-architecture.1:202
|
|
|
@@ -6304,10 +6318,10 @@ msgstr "dpkg-buildflags"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:19 dpkg-query.1:21 dpkg-source.1:23
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "2012-02-08"
|
|
|
msgid "2012-04-03"
|
|
|
-msgstr "08-02-2012"
|
|
|
+msgstr "03-04-2012"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:22
|
|
|
@@ -6739,8 +6753,12 @@ msgstr "Fichier de configuration pour l'ensemble du système."
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:159
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
-msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags."
|
|
|
+"conf>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags."
|
|
|
+"conf>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:162
|
|
|
@@ -6930,7 +6948,6 @@ msgstr "B<format>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.1:232
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Wformat-security -"
|
|
|
#| "Werror=format-security> to B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS>. This will warn "
|
|
|
@@ -6951,16 +6968,16 @@ msgid ""
|
|
|
"\", foo);> This may be a security hole if the format string came from "
|
|
|
"untrusted input and contains \"%n\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ce réglage (activé par défaut) ajoute B<-Wformat -Wformat-security -"
|
|
|
-"Werror=format-security> à B<CFLAGS> et B<CXXFLAGS>. Cela provoquera "
|
|
|
+"Ce réglage (activé par défaut) ajoute B<-Wformat -Werror=format-security> à "
|
|
|
+"B<CFLAGS> et B<CXXFLAGS>. Cela provoquera "
|
|
|
"l'avertissement en cas d'utilisation de chaînes de formatage incorrectes et "
|
|
|
-"échouera sur les fonctions de formatage sont utilisées d'une façon qui "
|
|
|
+"échouera si les fonctions de formatage sont utilisées d'une façon qui "
|
|
|
"présente des risques pour la sécurité. Actuellement, ce réglage crée des "
|
|
|
-"avertissement pour les appels des fonctions B<printf> et B<scanf> lorsque "
|
|
|
-"la chaîne de formatage n'est pas une chaîne litérale et qu'aucun paramètre "
|
|
|
+"avertissements pour les appels des fonctions B<printf> et B<scanf> lorsque "
|
|
|
+"la chaîne de formatage n'est pas une chaîne littérale et qu'aucun paramètre "
|
|
|
"de formatage n'est utilisé (par exemple dans B<printf(foo);> au lieu de "
|
|
|
"B<printf(\"%s\", foo);>. Ce type de syntaxe peut créer un problème de "
|
|
|
-"sécurité si la chapine de formatage vient d'une source non sûre et contient "
|
|
|
+"sécurité si la chaîne de formatage vient d'une source non sûre et contient "
|
|
|
"« %n »."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
@@ -9457,10 +9474,10 @@ msgstr "dpkg-gensymbols"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:19
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "2012-02-22"
|
|
|
msgid "2012-04-22"
|
|
|
-msgstr "22-02-2012"
|
|
|
+msgstr "22-04-2012"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:22
|
|
|
@@ -9699,7 +9716,8 @@ msgid ""
|
|
|
" (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
|
|
|
" untagged_symbol@Base 1.0\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des espaces\"@Base 1.0\n"
|
|
|
+" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des "
|
|
|
+"espaces\"@Base 1.0\n"
|
|
|
" (optional)symbole_non_protégé@Base 1.0 1\n"
|
|
|
" symbole_non_étiqueté@Base 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -9847,7 +9865,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:172
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "The format of I<architecture list> is the same as the one used in the "
|
|
|
#| "I<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
|
|
|
@@ -9864,12 +9881,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Le format de I<architecture list> est le même que le format utilisé dans les "
|
|
|
"champs I<Build-Depends> des fichiers I<debian/control> (à l'exception des "
|
|
|
"crochets d'inclusion []). Par exemple, le premier symbole de la liste qui "
|
|
|
-"suit sera pris en compte sur les architectures alpha, amd64, kfreebsd-amd64 "
|
|
|
-"et ia64, mais le second uniquement sur armel."
|
|
|
+"suit sera pris en compte sur les architectures alpha, any-amd64"
|
|
|
+"et ia64, le second uniquement sur les architectures linux et le troisième "
|
|
|
+"partout sauf sur armel."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:176
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| " (arch=alpha amd64 kfreebsd-amd64 ia64)a_64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
|
|
|
#| " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
|
|
|
@@ -9878,7 +9896,8 @@ msgid ""
|
|
|
" (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
|
|
|
" (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" (arch=alpha amd64 kfreebsd-amd64 ia64)un_symbole_spécifique_64bit@Base 1.0\n"
|
|
|
+" (arch=alpha any-amd64 ia64)un_symbole_spécifique_64bit@Base 1.0\n"
|
|
|
+" (arch=linux-any)un_symbole_spécifique_linux@Base 1.0\n"
|
|
|
" (arch=!armel)un_symbole_inexistant_sur_armel@Base 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
@@ -10322,14 +10341,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:340
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "(tag|..|tagN)#include \"file-to-include\""
|
|
|
msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\""
|
|
|
-msgstr "(etiquette|..|etiquetteN)#include \"fichier_à_inclure\""
|
|
|
+msgstr "(etiquette|...|etiquetteN)#include \"fichier_à_inclure\""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:345
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be "
|
|
|
#| "considered to be tagged with I<tag> .. I<tagN> by default. You can use "
|
|
|
@@ -10342,7 +10359,7 @@ msgid ""
|
|
|
"symbol files:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le résultat sera que tous les symboles inclus depuis I<fichier_à_inclure> "
|
|
|
-"seront considérés comme étiquetés par défaut avec I<etiq>...I<etiqN>. Cela "
|
|
|
+"seront considérés comme étiquetés par défaut avec I<etiq> ... I<etiqN>. Cela "
|
|
|
"permet de créer un fichier I<paquet>.symbols commun qui inclut les fichiers "
|
|
|
"de symboles spécifiques des architectures :"
|
|
|
|
|
|
@@ -10978,7 +10995,8 @@ msgid ""
|
|
|
" I<oldconffile> I<newconffile> I<priorversion> I<package> -- \"$@\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
|
|
|
-" I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- \"$@\"\n"
|
|
|
+" I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- "
|
|
|
+"\"$@\"\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:123
|
|
|
@@ -11234,10 +11252,10 @@ msgstr "dpkg-name"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg-name.1:19
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "2008-01-13"
|
|
|
msgid "2012-04-15"
|
|
|
-msgstr "13-01-2008"
|
|
|
+msgstr "15-04-2012"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-name.1:22
|
|
|
@@ -11409,10 +11427,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-name.1:95
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
|
|
|
msgid "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
|
|
|
-msgstr "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
|
|
|
+msgstr "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-name.1:98
|
|
|
@@ -11921,7 +11939,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--status> I<nom-paquet> ..."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:102
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Report status of specified package. This just displays the entry in the "
|
|
|
#| "installed package status database."
|
|
|
@@ -11932,7 +11949,10 @@ msgid ""
|
|
|
"order as specified on the argument list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Donne l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée de "
|
|
|
-"la base de données concernant les états des paquets installés."
|
|
|
+"la base de données concernant les états des paquets installés. Lorsque des I<"
|
|
|
+"noms-de-paquets> multiples sont indiqués, les entrées d'état demandées sont "
|
|
|
+"séparées par une ligne vide et sont dans l'ordre utilisé pour la liste de "
|
|
|
+"paramètres."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-query.1:102
|
|
|
@@ -11942,7 +11962,6 @@ msgstr "B<-L>, B<--listfiles> I<nom-paquet>..."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:109
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "List files installed to your system from I<package-name>. However, note "
|
|
|
#| "that files created by package-specific installation-scripts are not "
|
|
|
@@ -11954,9 +11973,12 @@ msgid ""
|
|
|
"note that files created by package-specific installation-scripts are not "
|
|
|
"listed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Affiche la liste des fichiers du I<nom-paquet> installés sur le système. Il "
|
|
|
+"Affiche la liste des fichiers du I<nom-paquet> installés sur le système. "
|
|
|
+"lorsque plusieurs I<nom-paquet> sont indiqués, les différentes listes de "
|
|
|
+"fichiers sont séparées par une ligne vide et elles sont fournies dans l'ordre "
|
|
|
+"de la liste de paramètres. Il "
|
|
|
"faut remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts "
|
|
|
-"d'installation particuliers au paquet ne sont pas affichés."
|
|
|
+"d'installation propres aux paquets ne sont pas affichés."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-query.1:109
|
|
|
@@ -11990,7 +12012,6 @@ msgstr "B<-S>, B<--search> I<motif-de-nom-a-rechercher>..."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:123
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Search for a filename from installed packages. All standard shell "
|
|
|
#| "wildchars can be used in the pattern. This command will not list extra "
|
|
|
@@ -12001,7 +12022,8 @@ msgid ""
|
|
|
"list extra files created by maintainer scripts, nor will it list "
|
|
|
"alternatives."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Recherche un nom de fichier dans les paquets installés. On peut utiliser "
|
|
|
+"Recherche les paquets propriétaires de fichiers dont le nom correspond au "
|
|
|
+"motif indiqué. On peut utiliser "
|
|
|
"dans le motif tous les métacaractères de l'interpréteur de commandes. Cette "
|
|
|
"commande ne donne pas les fichiers supplémentaires créés par les scripts du "
|
|
|
"responsable de paquet, ni les alternatives."
|
|
|
@@ -12014,7 +12036,6 @@ msgstr "B<-p>, B<--print-avail> I<nom-paquet>..."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:129
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/"
|
|
|
#| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> "
|
|
|
@@ -12027,13 +12048,12 @@ msgid ""
|
|
|
"specified on the argument list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Affiche les détails relatifs à I<nom-paquet>, tels que présents dans I</var/"
|
|
|
-"lib/dpkg/available>. Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient "
|
|
|
-"plutôt utiliser la commande B<apt-cache show> I<nom-paquet> car le fichier "
|
|
|
-"I<available> n'est tenu à jour que lorsque B<dselect> est utilisé."
|
|
|
+"lib/dpkg/available>. Si des I<nom-paquet> multiples sont indiqués, les "
|
|
|
+"entrées I<available> correspondants seront séparées par des lignes vides et "
|
|
|
+"apparaîtront dans l'ordre de la liste de paramètres."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:134
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/"
|
|
|
#| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> "
|
|
|
@@ -12044,17 +12064,16 @@ msgid ""
|
|
|
"instead as the I<available> file is only kept up-to-date when using "
|
|
|
"B<dselect>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Affiche les détails relatifs à I<nom-paquet>, tels que présents dans I</var/"
|
|
|
-"lib/dpkg/available>. Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient "
|
|
|
+"Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient "
|
|
|
"plutôt utiliser la commande B<apt-cache show> I<nom-paquet> car le fichier "
|
|
|
"I<available> n'est tenu à jour que lorsque B<dselect> est utilisé."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-query.1:146
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<--clear-avail>"
|
|
|
msgid "B<--load-avail>"
|
|
|
-msgstr "B<--clear-avail>"
|
|
|
+msgstr "B<--load-avail>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:150
|
|
|
@@ -12062,6 +12081,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
|
|
|
"commands, which now default to only querying the status file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Charge également le fichier available à l'utilisation des commandes B<--show> "
|
|
|
+"et B<--list>, ce qui désormais revient à n'interroger que le fichier status."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-query.1:150
|
|
|
@@ -12117,7 +12138,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:210
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| " B<Architecture>\n"
|
|
|
#| " B<Bugs>\n"
|
|
|
@@ -12197,11 +12218,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" B<Description>\n"
|
|
|
" B<Enhances>\n"
|
|
|
" B<Essential>\n"
|
|
|
-" B<Filename> (interne, lié à dselect)\n"
|
|
|
+" B<Filename> (interne, lié au programme frontal)\n"
|
|
|
" B<Homepage>\n"
|
|
|
" B<Installed-Size>\n"
|
|
|
-" B<MD5sum> (interne, lié à dselect)\n"
|
|
|
-" B<MSDOS-Filename> (interne, lié à dselect)\n"
|
|
|
+" B<MD5sum> (interne, lié au programme frontal)\n"
|
|
|
+" B<MSDOS-Filename> (interne, lié au programme frontal)\n"
|
|
|
" B<Maintainer>\n"
|
|
|
" B<Origin>\n"
|
|
|
" B<Package>\n"
|
|
|
@@ -12212,11 +12233,12 @@ msgstr ""
|
|
|
" B<Replaces>\n"
|
|
|
" B<Revision> (obsolète)\n"
|
|
|
" B<Section>\n"
|
|
|
-" B<Size> (interne, lié à dselect)\n"
|
|
|
+" B<Size> (interne, lié au programme frontal)\n"
|
|
|
" B<Source>\n"
|
|
|
" B<Status> (interne)\n"
|
|
|
" B<Suggests>\n"
|
|
|
-" B<Tag> (pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages d'APT)\n"
|
|
|
+" B<Tag> (en général pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages des "
|
|
|
+"dépôts)\n"
|
|
|
" B<Triggers-Awaited> (interne)\n"
|
|
|
" B<Triggers-Pending> (interne)\n"
|
|
|
" B<Version>\n"
|
|
|
@@ -12228,6 +12250,9 @@ msgid ""
|
|
|
"from other fields (note that these do not use valid names for fields in "
|
|
|
"control files):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Les champs suivants sont virtuels, créés par B<dpkg-query> à partir des "
|
|
|
+"valeurs d'autres champs (veuillez noter qu'il utilisent des noms qui ne sont "
|
|
|
+"pas valables comme noms de champs dans le fichiers de contrôle) :"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:222
|
|
|
@@ -12239,10 +12264,14 @@ msgid ""
|
|
|
" B<source:Package>\n"
|
|
|
" B<source:Version>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" B<binary:Package>\n"
|
|
|
+" B<binary:Summary>\n"
|
|
|
+" B<db:Status-Abbrev>\n"
|
|
|
+" B<source:Package>\n"
|
|
|
+" B<source:Version>\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:233
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "The default format string is \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>\\(rq. "
|
|
|
#| "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined "
|
|
|
@@ -12259,18 +12288,27 @@ msgid ""
|
|
|
"with a value of B<same>, and as such its name could be ambiguous. To get "
|
|
|
"the name of the dpkg maintainer and the installed version, you could run:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Le format par défaut est le suivant : \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>"
|
|
|
+"Le format par défaut est le suivant : \\(lqB<"
|
|
|
+"${binary:Package}\\et${Version}\\en>"
|
|
|
"\\(rq. Tous les autres champs du fichier status, par exemple des champs "
|
|
|
"définis par l'utilisateur, peuvent être demandés. Ils seront affichés mais "
|
|
|
-"sans aucune mise en forme et aucune vérification n'est faite. Pour obtenir "
|
|
|
+"sans aucune mise en forme et aucune vérification n'est faite. B<"
|
|
|
+"binary:Package> est un champ spécial qui affichera le nom du paquet couplé "
|
|
|
+"avec un identifiant d'architecture (par exemple « libc6:amd64 ») si le paquet "
|
|
|
+"comporte un champ I<Multi-Arch> avec la valeur B<same> et peut donc avoir un "
|
|
|
+"nom ambigu. Pour obtenir "
|
|
|
"le nom du responsable de dpkg et la version installée, exécutez par exemple :"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:236
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
#| msgid " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
|
|
|
-msgid " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
|
|
|
-msgstr " B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} "
|
|
|
+"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} "
|
|
|
+"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: dpkg-query.1:238 dpkg-split.1:196 start-stop-daemon.8:285
|
|
|
@@ -12284,7 +12322,7 @@ msgstr "CODE DE SORTIE"
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:315 update-alternatives.8:392
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<0>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B<0>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:242
|
|
|
@@ -12296,7 +12334,7 @@ msgstr "La requête demandée s'est correctement déroulée."
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:318
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<1>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B<1>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:246
|
|
|
@@ -12330,7 +12368,6 @@ msgstr "dpkg-scanpackages - créer des fichiers d'index de paquets."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scanpackages.1:31
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
|
|
|
#| "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
|
|
|
@@ -12338,8 +12375,8 @@ msgid ""
|
|
|
"B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
|
|
|
"prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
|
|
|
-"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Packages>"
|
|
|
+"B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
|
|
|
+"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Packages> "
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scanpackages.1:44
|
|
|
@@ -12542,7 +12579,6 @@ msgstr "dpkg-scansources - créer des fichiers d'index de sources"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scansources.1:31
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "B<dpkg-scansources> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
|
|
|
#| "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
|
|
|
@@ -12550,8 +12586,8 @@ msgid ""
|
|
|
"B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
|
|
|
"prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"B<dpkg-scansources> [I<options>] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
|
|
|
-"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Sources>"
|
|
|
+"B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
|
|
|
+"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Sources> "
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scansources.1:36
|
|
|
@@ -12689,17 +12725,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:29
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<executable>|B<-e>I<executable> "
|
|
|
#| "[I<options>]"
|
|
|
msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<executable> [I<option>...]"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<exécutable>|B<-e>I<exécutable> [I<options>]"
|
|
|
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<exécutable> [I<option>...] "
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:43
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
|
|
|
#| "named in its arguments. The dependencies are added to the substitution "
|
|
|
@@ -12713,11 +12746,12 @@ msgid ""
|
|
|
">I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field name. Any "
|
|
|
"other variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables nommés dans ses arguments, "
|
|
|
+"B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables indiqués dans ses paramètres, "
|
|
|
"les dépendances envers les bibliothèques partagées. Ces dépendances sont "
|
|
|
-"ajoutées au fichier B<debian/substvars> sous la forme B<shlibs:"
|
|
|
-">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ de "
|
|
|
-"« dépendance ». Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du "
|
|
|
+"ajoutées au fichier de variables de substitution B<debian/substvars> sous la "
|
|
|
+"forme B<shlibs:"
|
|
|
+">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ de dépendance. "
|
|
|
+"Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du "
|
|
|
"fichier."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -13249,8 +13283,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:251
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
|
|
|
-msgstr "B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des bibliothèques.>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des "
|
|
|
+"bibliothèques.>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:257
|
|
|
@@ -13268,8 +13305,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:257
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's probably a plugin>"
|
|
|
-msgstr "I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's "
|
|
|
+"probably a plugin>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il "
|
|
|
+"s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:270
|
|
|
@@ -13301,8 +13342,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:270
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>"
|
|
|
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
-msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles).>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked "
|
|
|
+"against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne "
|
|
|
+"fait usage d'aucun de ses symboles).>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:276
|
|
|
@@ -13321,8 +13366,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:276
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<dependency on >I<library>B< could be avoided if >I<binaries>B< were not uselessly linked against it (they use none of its symbols).>"
|
|
|
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
-msgstr "B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> I<les binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun de ses symboles).>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked "
|
|
|
+"against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> I<les "
|
|
|
+"binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun de "
|
|
|
+"ses symboles).>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:279
|
|
|
@@ -13333,8 +13383,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:279
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>"
|
|
|
-msgid "I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
|
|
|
-msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles).>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the "
|
|
|
+"library's symbols)>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne "
|
|
|
+"fait usage d'aucun de ses symboles).>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:286
|
|
|
@@ -13378,8 +13432,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:293
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its RPATH is '>I<rpath>B<')>"
|
|
|
-msgstr "B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its "
|
|
|
+"RPATH is '>I<rpath>B<')>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> "
|
|
|
+"I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:309
|
|
|
@@ -13443,8 +13501,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:315
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>B<).>"
|
|
|
-msgstr "B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> B<(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>"
|
|
|
+"B<).>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> B<"
|
|
|
+"(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:328
|
|
|
@@ -15194,7 +15256,9 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-source.1:693
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
-msgstr "le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le "
|
|
|
+"fichier de différences"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:696
|
|
|
@@ -15210,13 +15274,17 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-source.1:696
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
-msgstr "le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans "
|
|
|
+"le fichier de différences"
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-source.1:697
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
-msgstr "le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le "
|
|
|
+"fichier de différences"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:701
|
|
|
@@ -15323,7 +15391,8 @@ msgid ""
|
|
|
" # ignore changes on config.{sub,guess}\n"
|
|
|
" extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la compression maximale\n"
|
|
|
+" # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la "
|
|
|
+"compression maximale\n"
|
|
|
" compression = \"bzip2\"\n"
|
|
|
" compression-level = 9\n"
|
|
|
" # utiliser debian/patches/debian-changes comme correctif automatique\n"
|
|
|
@@ -16393,11 +16462,14 @@ msgid ""
|
|
|
" - Alter package selections and manage dependencies,\n"
|
|
|
" - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur système peut :\n"
|
|
|
+"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un "
|
|
|
+"système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur "
|
|
|
+"système peut :\n"
|
|
|
" - Mettre à jour la liste des versions des paquets disponibles,\n"
|
|
|
" - Voir l'état des paquets installés ou disponibles,\n"
|
|
|
" - Modifier les sélections de paquets et gérer les dépendances,\n"
|
|
|
-" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions.\n"
|
|
|
+" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions."
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dselect.1:50
|
|
|
@@ -16515,8 +16587,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dselect.1:77
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+..>]]"
|
|
|
-msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+...>]]"
|
|
|
-msgstr "B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<:attr>[I<+attr+..>]]"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>"
|
|
|
+"[I<+attr+...>]]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<"
|
|
|
+":attr>[I<+attr+..>]]"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dselect.1:84
|
|
|
@@ -17059,7 +17135,9 @@ msgid ""
|
|
|
" - the control information for the installed version\n"
|
|
|
" - the control information for the available version\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n"
|
|
|
+"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du "
|
|
|
+"paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être "
|
|
|
+"modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n"
|
|
|
" - la description longue\n"
|
|
|
" - les informations de contrôle de la version installée\n"
|
|
|
" - les informations de contrôle de la version disponible\n"
|
|
|
@@ -17153,7 +17231,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" État d'installation :\n"
|
|
|
" I<vide> pas installé ;\n"
|
|
|
" B<*> complètement installé et configuré ;\n"
|
|
|
-" B<-> pas installé, mais des fichiers de configuration existent toujours ;\n"
|
|
|
+" B<-> pas installé, mais des fichiers de configuration existent "
|
|
|
+"toujours ;\n"
|
|
|
" B<U> dépaqueté, mais toujours pas configuré ;\n"
|
|
|
" B<C> à moitié configuré (il y a eu une erreur) ;\n"
|
|
|
" B<I> à moitié installé (il y a eu une erreur).\n"
|
|
|
@@ -17161,7 +17240,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" B<*> marqué comme étant à installer ou à mettre à jour ;\n"
|
|
|
" B<-> marqué comme étant à retirer, en conservant la configuration ;\n"
|
|
|
" B<=> marqué comme à conserver : le paquet ne sera pas traité ;\n"
|
|
|
-" B<_> marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée également ;\n"
|
|
|
+" B<_> marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée "
|
|
|
+"également ;\n"
|
|
|
" B<n> nouveau paquet, n'a toujours pas été marqué.\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
@@ -17209,14 +17289,20 @@ msgstr ""
|
|
|
" B<^n> fait défiler la liste d'une ligne vers le bas\n"
|
|
|
" B<t, Home> saute au début de la liste\n"
|
|
|
" B<e, Fin> saute à la fin de la liste\n"
|
|
|
-" B<u> fait défiler les informations d'une page vers le haut\n"
|
|
|
-" B<d> fait défiler les informations d'une page vers le bas\n"
|
|
|
-" B<^u> fait défiler les informations d'une ligne vers le haut\n"
|
|
|
-" B<^d> fait défiler les informations d'une ligne vers le bas\n"
|
|
|
+" B<u> fait défiler les informations d'une page vers le "
|
|
|
+"haut\n"
|
|
|
+" B<d> fait défiler les informations d'une page vers le "
|
|
|
+"bas\n"
|
|
|
+" B<^u> fait défiler les informations d'une ligne vers le "
|
|
|
+"haut\n"
|
|
|
+" B<^d> fait défiler les informations d'une ligne vers le "
|
|
|
+"bas\n"
|
|
|
" B<B, gauche> déplace l'affichage de 1/3 vers la gauche\n"
|
|
|
" B<F, droite> déplace l'affichage de 1/3 vers la droite\n"
|
|
|
-" B<^b> déplace l'affichage d'un caractère vers la gauche\n"
|
|
|
-" B<^f> déplace l'affichage d'un caractère vers la droite\n"
|
|
|
+" B<^b> déplace l'affichage d'un caractère vers la "
|
|
|
+"gauche\n"
|
|
|
+" B<^f> déplace l'affichage d'un caractère vers la "
|
|
|
+"droite\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dselect.1:338
|
|
|
@@ -17258,7 +17344,8 @@ msgid ""
|
|
|
" priority+section available+priority status+priority\n"
|
|
|
" section+priority available+section status+section\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O> ». Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
|
|
|
+"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O> »."
|
|
|
+" Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
|
|
|
" alphabétique disponible état\n"
|
|
|
" priorité+section disponible+priorité état+priorité\n"
|
|
|
" section+priorité disponible+section état+section\n"
|
|
|
@@ -17290,7 +17377,8 @@ msgid ""
|
|
|
" B<-, Delete> remove, but leave configuration\n"
|
|
|
" B<_> remove & purge configuration\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des commandes suivantes :\n"
|
|
|
+"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des "
|
|
|
+"commandes suivantes :\n"
|
|
|
" B<+, Inser> installer ou mettre à jour\n"
|
|
|
" B<=, H> à garder dans l'état et la version actuels\n"
|
|
|
" B<:, G> ne plus garder : mettre à jour ou laisser non installé\n"
|
|
|
@@ -18204,7 +18292,9 @@ msgid ""
|
|
|
"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
|
|
|
"\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
|
|
|
"\t--chuid food -- --daemon\n"
|
|
|
-msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile "
|
|
|
+"/var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:339
|
|
|
@@ -18219,7 +18309,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
|
|
|
"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
|
|
|
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile "
|
|
|
+"/var/run/food.pid --retry 5\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:346
|
|
|
@@ -18233,7 +18325,9 @@ msgstr "Démonstration d'un ordonnanceur personnalisé pour l'arrêt de B<food>
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
|
|
|
"\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
|
|
|
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile "
|
|
|
+"/var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: update-alternatives.8:25
|
|
|
@@ -18624,8 +18718,10 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: update-alternatives.8:220
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
|
|
|
-msgstr "B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: update-alternatives.8:239
|
|
|
@@ -19085,8 +19181,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: update-alternatives.8:420
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "The other blocks describe the available alternatives in the queried link group:"
|
|
|
-msgstr "Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de liens interrogé."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The other blocks describe the available alternatives in the queried link "
|
|
|
+"group:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de "
|
|
|
+"liens interrogé."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: update-alternatives.8:422
|