Selaa lähdekoodia

French translation update

1980 translated messages, 70 fuzzy translations, 26 untranslated messages.
Christian PERRIER 14 vuotta sitten
vanhempi
commit
12b5b2c9df
1 muutettua tiedostoa jossa 230 lisäystä ja 130 poistoa
  1. 230 130
      man/po/fr.po

+ 230 - 130
man/po/fr.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1502,7 +1502,8 @@ msgstr ""
 "Architecture: all\n"
 "Architecture: all\n"
 "# champ personnalisé dans le paquet binaire\n"
 "# champ personnalisé dans le paquet binaire\n"
 "XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt>\n"
 "XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt>\n"
-"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), bzip2, lzma,\n"
+"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), "
+"bzip2, lzma,\n"
 " patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
 " patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
 "Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
 "Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
 "Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
 "Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
@@ -1528,10 +1529,10 @@ msgstr "deb-split"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: deb-split.5:18
 #: deb-split.5:18
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2012-02-08"
 #| msgid "2012-02-08"
 msgid "2012-04-09"
 msgid "2012-04-09"
-msgstr "08-02-2012"
+msgstr "09-04-2012"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-split.5:21
 #: deb-split.5:21
@@ -1629,7 +1630,6 @@ msgstr "Architecture du paquet (depuis dpkg 1.16.1)"
 # type: Plain text
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-split.5:54
 #: deb-split.5:54
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Programs which read multi-part archives should be prepared for additional "
 #| "Programs which read multi-part archives should be prepared for additional "
 #| "lines to be present, and should ignore these if this is the case."
 #| "lines to be present, and should ignore these if this is the case."
@@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid ""
 "and should ignore these if this is the case."
 "and should ignore these if this is the case."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Les programmes qui lisent des archives en parties multiples doivent "
 "Les programmes qui lisent des archives en parties multiples doivent "
-"autoriser la présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles "
+"pouvoir gérer l'augmentation du numéro de version mineure et autoriser la "
+"présence de lignes supplémentaires (et les ignorer si elles "
 "existent)."
 "existent)."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: deb-split.5:59
 #: deb-split.5:59
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "If the version number has changed, an incompatible change has been made "
 #| "If the version number has changed, an incompatible change has been made "
 #| "and the program should stop. If it has not, then the program should be "
 #| "and the program should stop. If it has not, then the program should be "
@@ -4229,7 +4229,9 @@ msgstr ""
 #: dpkg.1:389
 #: dpkg.1:389
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
 msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
-msgstr "B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<quelque-chose>"
+msgstr ""
+"B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<"
+"quelque-chose>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:396
 #: dpkg.1:396
@@ -4849,8 +4851,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg.1:626
 #: dpkg.1:626
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
-msgstr "B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
+msgid ""
+"B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >"
+"I<useredited>B< >I<distedited>"
+msgstr ""
+"B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' "
+">I<useredited>B< >I<distedited>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:629
 #: dpkg.1:629
@@ -6021,15 +6027,21 @@ msgstr "Récupération du type de système GNU et passage à ./configure :"
 #: dpkg-architecture.1:177
 #: dpkg-architecture.1:177
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
-"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
+"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) "
+"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
-"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
+"\\&\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
+"\\&\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0 := $(shell dpkg-architecture "
+"-qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) --host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
+"configure --build=$(\\s-1DEB_BUILD_GNU_TYPE\\s0) "
+"--host=$(\\s-1DEB_HOST_GNU_TYPE\\s0)\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:181
 #: dpkg-architecture.1:181
@@ -6039,8 +6051,10 @@ msgstr "Effectuer une action pour une architecture spécifique :"
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:184
 #: dpkg-architecture.1:184
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
-msgstr "\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
+msgid ""
+"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
+msgstr ""
+"\\&\\s-1DEB_HOST_ARCH\\s0 := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:188 dpkg-architecture.1:202
 #: dpkg-architecture.1:188 dpkg-architecture.1:202
@@ -6304,10 +6318,10 @@ msgstr "dpkg-buildflags"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg-buildflags.1:19 dpkg-query.1:21 dpkg-source.1:23
 #: dpkg-buildflags.1:19 dpkg-query.1:21 dpkg-source.1:23
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2012-02-08"
 #| msgid "2012-02-08"
 msgid "2012-04-03"
 msgid "2012-04-03"
-msgstr "08-02-2012"
+msgstr "03-04-2012"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:22
 #: dpkg-buildflags.1:22
@@ -6739,8 +6753,12 @@ msgstr "Fichier de configuration pour l'ensemble du système."
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.1:159
 #: dpkg-buildflags.1:159
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
-msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
+msgid ""
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags."
+"conf>"
+msgstr ""
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags."
+"conf>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:162
 #: dpkg-buildflags.1:162
@@ -6930,7 +6948,6 @@ msgstr "B<format>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:232
 #: dpkg-buildflags.1:232
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Wformat-security -"
 #| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Wformat-security -"
 #| "Werror=format-security> to B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS>. This will warn "
 #| "Werror=format-security> to B<CFLAGS> and B<CXXFLAGS>. This will warn "
@@ -6951,16 +6968,16 @@ msgid ""
 "\", foo);> This may be a security hole if the format string came from "
 "\", foo);> This may be a security hole if the format string came from "
 "untrusted input and contains \"%n\"."
 "untrusted input and contains \"%n\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce réglage (activé par défaut) ajoute B<-Wformat -Wformat-security -"
-"Werror=format-security> à B<CFLAGS> et B<CXXFLAGS>. Cela provoquera "
+"Ce réglage (activé par défaut) ajoute B<-Wformat -Werror=format-security> à "
+"B<CFLAGS> et B<CXXFLAGS>. Cela provoquera "
 "l'avertissement en cas d'utilisation de chaînes de formatage incorrectes et "
 "l'avertissement en cas d'utilisation de chaînes de formatage incorrectes et "
-"échouera sur les fonctions de formatage sont utilisées d'une façon qui "
+"échouera si les fonctions de formatage sont utilisées d'une façon qui "
 "présente des risques pour la sécurité. Actuellement, ce réglage crée des "
 "présente des risques pour la sécurité. Actuellement, ce réglage crée des "
-"avertissement pour les appels des fonctions B<printf> et B<scanf>  lorsque "
-"la chaîne de formatage n'est pas une chaîne litérale et qu'aucun paramètre "
+"avertissements pour les appels des fonctions B<printf> et B<scanf>  lorsque "
+"la chaîne de formatage n'est pas une chaîne littérale et qu'aucun paramètre "
 "de formatage n'est utilisé (par exemple dans B<printf(foo);> au lieu de "
 "de formatage n'est utilisé (par exemple dans B<printf(foo);> au lieu de "
 "B<printf(\"%s\", foo);>. Ce type de syntaxe peut créer un problème de "
 "B<printf(\"%s\", foo);>. Ce type de syntaxe peut créer un problème de "
-"sécurité si la chapine de formatage vient d'une source non sûre et contient "
+"sécurité si la chaîne de formatage vient d'une source non sûre et contient "
 "« %n »."
 "« %n »."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
@@ -9457,10 +9474,10 @@ msgstr "dpkg-gensymbols"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg-gensymbols.1:19
 #: dpkg-gensymbols.1:19
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2012-02-22"
 #| msgid "2012-02-22"
 msgid "2012-04-22"
 msgid "2012-04-22"
-msgstr "22-02-2012"
+msgstr "22-04-2012"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:22
 #: dpkg-gensymbols.1:22
@@ -9699,7 +9716,8 @@ msgid ""
 " (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
 " (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
 " untagged_symbol@Base 1.0\n"
 " untagged_symbol@Base 1.0\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des espaces\"@Base 1.0\n"
+" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des "
+"espaces\"@Base 1.0\n"
 " (optional)symbole_non_protégé@Base 1.0 1\n"
 " (optional)symbole_non_protégé@Base 1.0 1\n"
 " symbole_non_étiqueté@Base 1.0\n"
 " symbole_non_étiqueté@Base 1.0\n"
 
 
@@ -9847,7 +9865,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:172
 #: dpkg-gensymbols.1:172
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "The format of I<architecture list> is the same as the one used in the "
 #| "The format of I<architecture list> is the same as the one used in the "
 #| "I<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
 #| "I<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
@@ -9864,12 +9881,13 @@ msgstr ""
 "Le format de I<architecture list> est le même que le format utilisé dans les "
 "Le format de I<architecture list> est le même que le format utilisé dans les "
 "champs I<Build-Depends> des fichiers I<debian/control> (à l'exception des "
 "champs I<Build-Depends> des fichiers I<debian/control> (à l'exception des "
 "crochets d'inclusion []). Par exemple, le premier symbole de la liste qui "
 "crochets d'inclusion []). Par exemple, le premier symbole de la liste qui "
-"suit sera pris en compte sur les architectures alpha, amd64, kfreebsd-amd64 "
-"et ia64, mais le second uniquement sur armel."
+"suit sera pris en compte sur les architectures alpha, any-amd64"
+"et ia64, le second uniquement sur les architectures linux et le troisième "
+"partout sauf sur armel."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:176
 #: dpkg-gensymbols.1:176
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| " (arch=alpha amd64 kfreebsd-amd64 ia64)a_64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
 #| " (arch=alpha amd64 kfreebsd-amd64 ia64)a_64bit_specific_symbol@Base 1.0\n"
 #| " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
 #| " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
@@ -9878,7 +9896,8 @@ msgid ""
 " (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
 " (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0\n"
 " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
 " (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" (arch=alpha amd64 kfreebsd-amd64 ia64)un_symbole_spécifique_64bit@Base 1.0\n"
+" (arch=alpha any-amd64 ia64)un_symbole_spécifique_64bit@Base 1.0\n"
+" (arch=linux-any)un_symbole_spécifique_linux@Base 1.0\n"
 " (arch=!armel)un_symbole_inexistant_sur_armel@Base 1.0\n"
 " (arch=!armel)un_symbole_inexistant_sur_armel@Base 1.0\n"
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
@@ -10322,14 +10341,12 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:340
 #: dpkg-gensymbols.1:340
-#, fuzzy
 #| msgid "(tag|..|tagN)#include \"file-to-include\""
 #| msgid "(tag|..|tagN)#include \"file-to-include\""
 msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\""
 msgid "(tag|...|tagN)#include \"file-to-include\""
-msgstr "(etiquette|..|etiquetteN)#include \"fichier_à_inclure\""
+msgstr "(etiquette|...|etiquetteN)#include \"fichier_à_inclure\""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.1:345
 #: dpkg-gensymbols.1:345
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be "
 #| "As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be "
 #| "considered to be tagged with I<tag> .. I<tagN> by default. You can use "
 #| "considered to be tagged with I<tag> .. I<tagN> by default. You can use "
@@ -10342,7 +10359,7 @@ msgid ""
 "symbol files:"
 "symbol files:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Le résultat sera que tous les symboles inclus depuis I<fichier_à_inclure> "
 "Le résultat sera que tous les symboles inclus depuis I<fichier_à_inclure> "
-"seront considérés comme étiquetés par défaut avec I<etiq>...I<etiqN>. Cela "
+"seront considérés comme étiquetés par défaut avec I<etiq> ... I<etiqN>. Cela "
 "permet de créer un fichier I<paquet>.symbols commun qui inclut les fichiers "
 "permet de créer un fichier I<paquet>.symbols commun qui inclut les fichiers "
 "de symboles spécifiques des architectures :"
 "de symboles spécifiques des architectures :"
 
 
@@ -10978,7 +10995,8 @@ msgid ""
 "        I<oldconffile> I<newconffile> I<priorversion> I<package> -- \"$@\"\n"
 "        I<oldconffile> I<newconffile> I<priorversion> I<package> -- \"$@\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "    dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
 "    dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
-"        I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- \"$@\"\n"
+"        I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- "
+"\"$@\"\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:123
 #: dpkg-maintscript-helper.1:123
@@ -11234,10 +11252,10 @@ msgstr "dpkg-name"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: dpkg-name.1:19
 #: dpkg-name.1:19
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2008-01-13"
 #| msgid "2008-01-13"
 msgid "2012-04-15"
 msgid "2012-04-15"
-msgstr "13-01-2008"
+msgstr "15-04-2012"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-name.1:22
 #: dpkg-name.1:22
@@ -11409,10 +11427,10 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-name.1:95
 #: dpkg-name.1:95
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
 #| msgid "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
 msgid "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
 msgid "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
-msgstr "B<dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
+msgstr "B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-name.1:98
 #: dpkg-name.1:98
@@ -11921,7 +11939,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--status> I<nom-paquet> ..."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:102
 #: dpkg-query.1:102
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Report status of specified package. This just displays the entry in the "
 #| "Report status of specified package. This just displays the entry in the "
 #| "installed package status database."
 #| "installed package status database."
@@ -11932,7 +11949,10 @@ msgid ""
 "order as specified on the argument list."
 "order as specified on the argument list."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Donne l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée de "
 "Donne l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée de "
-"la base de données concernant les états des paquets installés."
+"la base de données concernant les états des paquets installés. Lorsque des I<"
+"noms-de-paquets> multiples sont indiqués, les entrées d'état demandées sont "
+"séparées par une ligne vide et sont dans l'ordre utilisé pour la liste de "
+"paramètres."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:102
 #: dpkg-query.1:102
@@ -11942,7 +11962,6 @@ msgstr "B<-L>, B<--listfiles> I<nom-paquet>..."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:109
 #: dpkg-query.1:109
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "List files installed to your system from I<package-name>.  However, note "
 #| "List files installed to your system from I<package-name>.  However, note "
 #| "that files created by package-specific installation-scripts are not "
 #| "that files created by package-specific installation-scripts are not "
@@ -11954,9 +11973,12 @@ msgid ""
 "note that files created by package-specific installation-scripts are not "
 "note that files created by package-specific installation-scripts are not "
 "listed."
 "listed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Affiche la liste des fichiers du I<nom-paquet> installés sur le système. Il "
+"Affiche la liste des fichiers du I<nom-paquet> installés sur le système. "
+"lorsque plusieurs I<nom-paquet> sont indiqués, les différentes listes de "
+"fichiers sont séparées par une ligne vide et elles sont fournies dans l'ordre "
+"de la liste de paramètres. Il "
 "faut remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts "
 "faut remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts "
-"d'installation particuliers au paquet ne sont pas affichés."
+"d'installation propres aux paquets ne sont pas affichés."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:109
 #: dpkg-query.1:109
@@ -11990,7 +12012,6 @@ msgstr "B<-S>, B<--search> I<motif-de-nom-a-rechercher>..."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:123
 #: dpkg-query.1:123
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Search for a filename from installed packages. All standard shell "
 #| "Search for a filename from installed packages. All standard shell "
 #| "wildchars can be used in the pattern. This command will not list extra "
 #| "wildchars can be used in the pattern. This command will not list extra "
@@ -12001,7 +12022,8 @@ msgid ""
 "list extra files created by maintainer scripts, nor will it list "
 "list extra files created by maintainer scripts, nor will it list "
 "alternatives."
 "alternatives."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Recherche un nom de fichier dans les paquets installés. On peut utiliser "
+"Recherche les paquets propriétaires de fichiers dont le nom correspond au "
+"motif indiqué. On peut utiliser "
 "dans le motif tous les métacaractères de l'interpréteur de commandes. Cette "
 "dans le motif tous les métacaractères de l'interpréteur de commandes. Cette "
 "commande ne donne pas les fichiers supplémentaires créés par les scripts du "
 "commande ne donne pas les fichiers supplémentaires créés par les scripts du "
 "responsable de paquet, ni les alternatives."
 "responsable de paquet, ni les alternatives."
@@ -12014,7 +12036,6 @@ msgstr "B<-p>, B<--print-avail> I<nom-paquet>..."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:129
 #: dpkg-query.1:129
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/"
 #| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/"
 #| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> "
 #| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> "
@@ -12027,13 +12048,12 @@ msgid ""
 "specified on the argument list."
 "specified on the argument list."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Affiche les détails relatifs à I<nom-paquet>, tels que présents dans I</var/"
 "Affiche les détails relatifs à I<nom-paquet>, tels que présents dans I</var/"
-"lib/dpkg/available>. Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient "
-"plutôt utiliser la commande B<apt-cache show> I<nom-paquet> car le fichier "
-"I<available> n'est tenu à jour que lorsque B<dselect> est utilisé."
+"lib/dpkg/available>. Si des I<nom-paquet> multiples sont indiqués, les "
+"entrées I<available> correspondants seront séparées par des lignes vides et "
+"apparaîtront dans l'ordre de la liste de paramètres."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:134
 #: dpkg-query.1:134
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/"
 #| "Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/"
 #| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> "
 #| "available>. Users of APT-based frontends should use B<apt-cache show> "
@@ -12044,17 +12064,16 @@ msgid ""
 "instead as the I<available> file is only kept up-to-date when using "
 "instead as the I<available> file is only kept up-to-date when using "
 "B<dselect>."
 "B<dselect>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Affiche les détails relatifs à I<nom-paquet>, tels que présents dans I</var/"
-"lib/dpkg/available>. Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient "
+"Les utilisateurs des outils basés sur APT devraient "
 "plutôt utiliser la commande B<apt-cache show> I<nom-paquet> car le fichier "
 "plutôt utiliser la commande B<apt-cache show> I<nom-paquet> car le fichier "
 "I<available> n'est tenu à jour que lorsque B<dselect> est utilisé."
 "I<available> n'est tenu à jour que lorsque B<dselect> est utilisé."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:146
 #: dpkg-query.1:146
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--clear-avail>"
 #| msgid "B<--clear-avail>"
 msgid "B<--load-avail>"
 msgid "B<--load-avail>"
-msgstr "B<--clear-avail>"
+msgstr "B<--load-avail>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:150
 #: dpkg-query.1:150
@@ -12062,6 +12081,8 @@ msgid ""
 "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
 "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> "
 "commands, which now default to only querying the status file."
 "commands, which now default to only querying the status file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Charge également le fichier available à l'utilisation des commandes B<--show> "
+"et B<--list>, ce qui désormais revient à n'interroger que le fichier status."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:150
 #: dpkg-query.1:150
@@ -12117,7 +12138,7 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:210
 #: dpkg-query.1:210
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "    B<Architecture>\n"
 #| "    B<Architecture>\n"
 #| "    B<Bugs>\n"
 #| "    B<Bugs>\n"
@@ -12197,11 +12218,11 @@ msgstr ""
 "    B<Description>\n"
 "    B<Description>\n"
 "    B<Enhances>\n"
 "    B<Enhances>\n"
 "    B<Essential>\n"
 "    B<Essential>\n"
-"    B<Filename> (interne, lié à dselect)\n"
+"    B<Filename> (interne, lié au programme frontal)\n"
 "    B<Homepage>\n"
 "    B<Homepage>\n"
 "    B<Installed-Size>\n"
 "    B<Installed-Size>\n"
-"    B<MD5sum> (interne, lié à dselect)\n"
-"    B<MSDOS-Filename> (interne, lié à dselect)\n"
+"    B<MD5sum> (interne, lié au programme frontal)\n"
+"    B<MSDOS-Filename> (interne, lié au programme frontal)\n"
 "    B<Maintainer>\n"
 "    B<Maintainer>\n"
 "    B<Origin>\n"
 "    B<Origin>\n"
 "    B<Package>\n"
 "    B<Package>\n"
@@ -12212,11 +12233,12 @@ msgstr ""
 "    B<Replaces>\n"
 "    B<Replaces>\n"
 "    B<Revision> (obsolète)\n"
 "    B<Revision> (obsolète)\n"
 "    B<Section>\n"
 "    B<Section>\n"
-"    B<Size> (interne, lié à dselect)\n"
+"    B<Size> (interne, lié au programme frontal)\n"
 "    B<Source>\n"
 "    B<Source>\n"
 "    B<Status> (interne)\n"
 "    B<Status> (interne)\n"
 "    B<Suggests>\n"
 "    B<Suggests>\n"
-"    B<Tag> (pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages d'APT)\n"
+"    B<Tag> (en général pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages des "
+"dépôts)\n"
 "    B<Triggers-Awaited> (interne)\n"
 "    B<Triggers-Awaited> (interne)\n"
 "    B<Triggers-Pending> (interne)\n"
 "    B<Triggers-Pending> (interne)\n"
 "    B<Version>\n"
 "    B<Version>\n"
@@ -12228,6 +12250,9 @@ msgid ""
 "from other fields (note that these do not use valid names for fields in "
 "from other fields (note that these do not use valid names for fields in "
 "control files):"
 "control files):"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Les champs suivants sont virtuels, créés par B<dpkg-query> à partir des "
+"valeurs d'autres champs (veuillez noter qu'il utilisent des noms qui ne sont "
+"pas valables comme noms de champs dans le fichiers de contrôle) :"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:222
 #: dpkg-query.1:222
@@ -12239,10 +12264,14 @@ msgid ""
 "    B<source:Package>\n"
 "    B<source:Package>\n"
 "    B<source:Version>\n"
 "    B<source:Version>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"    B<binary:Package>\n"
+"    B<binary:Summary>\n"
+"    B<db:Status-Abbrev>\n"
+"    B<source:Package>\n"
+"    B<source:Version>\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:233
 #: dpkg-query.1:233
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "The default format string is \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>\\(rq.  "
 #| "The default format string is \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>\\(rq.  "
 #| "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined "
 #| "Actually, all other fields found in the status file (i.e. user defined "
@@ -12259,18 +12288,27 @@ msgid ""
 "with a value of B<same>, and as such its name could be ambiguous.  To get "
 "with a value of B<same>, and as such its name could be ambiguous.  To get "
 "the name of the dpkg maintainer and the installed version, you could run:"
 "the name of the dpkg maintainer and the installed version, you could run:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le format par défaut est le suivant : \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>"
+"Le format par défaut est le suivant : \\(lqB<"
+"${binary:Package}\\et${Version}\\en>"
 "\\(rq. Tous les autres champs du fichier status, par exemple des champs "
 "\\(rq. Tous les autres champs du fichier status, par exemple des champs "
 "définis par l'utilisateur, peuvent être demandés. Ils seront affichés mais "
 "définis par l'utilisateur, peuvent être demandés. Ils seront affichés mais "
-"sans aucune mise en forme et aucune vérification n'est faite. Pour obtenir "
+"sans aucune mise en forme et aucune vérification n'est faite. B<"
+"binary:Package> est un champ spécial qui affichera le nom du paquet couplé "
+"avec un identifiant d'architecture (par exemple « libc6:amd64 ») si le paquet "
+"comporte un champ I<Multi-Arch> avec la valeur B<same> et peut donc avoir un "
+"nom ambigu. Pour obtenir "
 "le nom du responsable de dpkg et la version installée, exécutez par exemple :"
 "le nom du responsable de dpkg et la version installée, exécutez par exemple :"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:236
 #: dpkg-query.1:236
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 #| msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
-msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
-msgstr "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
+msgid ""
+"  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} "
+"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
+msgstr ""
+"  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} "
+"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 
 
 #. type: SH
 #. type: SH
 #: dpkg-query.1:238 dpkg-split.1:196 start-stop-daemon.8:285
 #: dpkg-query.1:238 dpkg-split.1:196 start-stop-daemon.8:285
@@ -12284,7 +12322,7 @@ msgstr "CODE DE SORTIE"
 #: start-stop-daemon.8:315 update-alternatives.8:392
 #: start-stop-daemon.8:315 update-alternatives.8:392
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<0>"
 msgid "B<0>"
-msgstr ""
+msgstr "B<0>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:242
 #: dpkg-query.1:242
@@ -12296,7 +12334,7 @@ msgstr "La requête demandée s'est correctement déroulée."
 #: start-stop-daemon.8:318
 #: start-stop-daemon.8:318
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "B<1>"
 msgid "B<1>"
-msgstr ""
+msgstr "B<1>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:246
 #: dpkg-query.1:246
@@ -12330,7 +12368,6 @@ msgstr "dpkg-scanpackages - créer des fichiers d'index de paquets."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:31
 #: dpkg-scanpackages.1:31
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 #| "B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 #| "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
 #| "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
@@ -12338,8 +12375,8 @@ msgid ""
 "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 "B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
 "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dpkg-scanpackages> [I<options>] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
-"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Packages>"
+"B<dpkg-scanpackages> [I<option>...] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
+"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Packages> "
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:44
 #: dpkg-scanpackages.1:44
@@ -12542,7 +12579,6 @@ msgstr "dpkg-scansources - créer des fichiers d'index de sources"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scansources.1:31
 #: dpkg-scansources.1:31
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-scansources> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 #| "B<dpkg-scansources> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 #| "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
 #| "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
@@ -12550,8 +12586,8 @@ msgid ""
 "B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 "B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
 "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
 "prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dpkg-scansources> [I<options>] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
-"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Sources>"
+"B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<rep-de-binaires> [I<fichier-override> "
+"[I<chemin-à-préfixer>]] B<E<gt>> I<Sources> "
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scansources.1:36
 #: dpkg-scansources.1:36
@@ -12689,17 +12725,14 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:29
 #: dpkg-shlibdeps.1:29
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<executable>|B<-e>I<executable> "
 #| "B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<executable>|B<-e>I<executable> "
 #| "[I<options>]"
 #| "[I<options>]"
 msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<executable> [I<option>...]"
 msgid "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<executable> [I<option>...]"
-msgstr ""
-"B<dpkg-shlibdeps> [I<options>] I<exécutable>|B<-e>I<exécutable> [I<options>]"
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps> [I<option>...] [B<-e>]I<exécutable> [I<option>...] "
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:43
 #: dpkg-shlibdeps.1:43
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
 #| "B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
 #| "named in its arguments. The dependencies are added to the substitution "
 #| "named in its arguments. The dependencies are added to the substitution "
@@ -12713,11 +12746,12 @@ msgid ""
 ">I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field name. Any "
 ">I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field name. Any "
 "other variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
 "other variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables nommés dans ses arguments, "
+"B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables indiqués dans ses paramètres, "
 "les dépendances envers les bibliothèques partagées. Ces dépendances sont "
 "les dépendances envers les bibliothèques partagées. Ces dépendances sont "
-"ajoutées au fichier B<debian/substvars> sous la forme B<shlibs:"
-">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ de "
-"« dépendance ». Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du "
+"ajoutées au fichier de variables de substitution B<debian/substvars> sous la "
+"forme B<shlibs:"
+">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ de dépendance. "
+"Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du "
 "fichier."
 "fichier."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -13249,8 +13283,11 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:251
 #: dpkg-shlibdeps.1:251
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
-msgstr "B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des bibliothèques.>"
+msgid ""
+"B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
+msgstr ""
+"B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des "
+"bibliothèques.>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:257
 #: dpkg-shlibdeps.1:257
@@ -13268,8 +13305,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:257
 #: dpkg-shlibdeps.1:257
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's probably a plugin>"
-msgstr "I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
+msgid ""
+"I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's "
+"probably a plugin>"
+msgstr ""
+"I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il "
+"s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:270
 #: dpkg-shlibdeps.1:270
@@ -13301,8 +13342,12 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:270
 #: dpkg-shlibdeps.1:270
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>"
 #| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>"
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
-msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles).>"
+msgid ""
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked "
+"against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
+msgstr ""
+"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne "
+"fait usage d'aucun de ses symboles).>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:276
 #: dpkg-shlibdeps.1:276
@@ -13321,8 +13366,13 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:276
 #: dpkg-shlibdeps.1:276
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "B<dependency on >I<library>B< could be avoided if >I<binaries>B< were not uselessly linked against it (they use none of its symbols).>"
 #| msgid "B<dependency on >I<library>B< could be avoided if >I<binaries>B< were not uselessly linked against it (they use none of its symbols).>"
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
-msgstr "B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> I<les binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun de ses symboles).>"
+msgid ""
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked "
+"against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
+msgstr ""
+"B<la dépendance sur la> I<bibliothèque> B<pourrait être évitée si> I<les "
+"binaires>B< inutiles n'étaient pas liés à celle-ci (ils n'utilisent aucun de "
+"ses symboles).>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:279
 #: dpkg-shlibdeps.1:279
@@ -13333,8 +13383,12 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:279
 #: dpkg-shlibdeps.1:279
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>"
 #| msgid "I<binary>B< shouldn't be linked with >I<library>B< (it uses none of its symbols).>"
-msgid "I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
-msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles).>"
+msgid ""
+"I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the "
+"library's symbols)>"
+msgstr ""
+"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne "
+"fait usage d'aucun de ses symboles).>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:286
 #: dpkg-shlibdeps.1:286
@@ -13378,8 +13432,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:293
 #: dpkg-shlibdeps.1:293
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its RPATH is '>I<rpath>B<')>"
-msgstr "B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
+msgid ""
+"B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its "
+"RPATH is '>I<rpath>B<')>"
+msgstr ""
+"B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> "
+"I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:309
 #: dpkg-shlibdeps.1:309
@@ -13443,8 +13501,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:315
 #: dpkg-shlibdeps.1:315
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>B<).>"
-msgstr "B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> B<(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
+msgid ""
+"B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>"
+"B<).>"
+msgstr ""
+"B<aucune information de dépendance trouvé pour> I<la bibliothèque> B<"
+"(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:328
 #: dpkg-shlibdeps.1:328
@@ -15194,7 +15256,9 @@ msgstr ""
 #: dpkg-source.1:693
 #: dpkg-source.1:693
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
-msgstr "le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
+msgstr ""
+"le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le "
+"fichier de différences"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:696
 #: dpkg-source.1:696
@@ -15210,13 +15274,17 @@ msgstr ""
 #: dpkg-source.1:696
 #: dpkg-source.1:696
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
-msgstr "le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
+msgstr ""
+"le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans "
+"le fichier de différences"
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
 #: dpkg-source.1:697
 #: dpkg-source.1:697
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
-msgstr "le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
+msgstr ""
+"le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le "
+"fichier de différences"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:701
 #: dpkg-source.1:701
@@ -15323,7 +15391,8 @@ msgid ""
 "  # ignore changes on config.{sub,guess}\n"
 "  # ignore changes on config.{sub,guess}\n"
 "  extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
 "  extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la compression maximale\n"
+"  # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la "
+"compression maximale\n"
 "  compression = \"bzip2\"\n"
 "  compression = \"bzip2\"\n"
 "  compression-level = 9\n"
 "  compression-level = 9\n"
 "  # utiliser debian/patches/debian-changes comme correctif automatique\n"
 "  # utiliser debian/patches/debian-changes comme correctif automatique\n"
@@ -16393,11 +16462,14 @@ msgid ""
 " - Alter package selections and manage dependencies,\n"
 " - Alter package selections and manage dependencies,\n"
 " - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
 " - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur système peut :\n"
+"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un "
+"système Debian. À partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur "
+"système peut :\n"
 " - Mettre à jour la liste des versions des paquets disponibles,\n"
 " - Mettre à jour la liste des versions des paquets disponibles,\n"
 " - Voir l'état des paquets installés ou disponibles,\n"
 " - Voir l'état des paquets installés ou disponibles,\n"
 " - Modifier les sélections de paquets et gérer les dépendances,\n"
 " - Modifier les sélections de paquets et gérer les dépendances,\n"
-" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions.\n"
+" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions."
+"\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dselect.1:50
 #: dselect.1:50
@@ -16515,8 +16587,12 @@ msgstr ""
 #: dselect.1:77
 #: dselect.1:77
 #, fuzzy, no-wrap
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+..>]]"
 #| msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+..>]]"
-msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+...>]]"
-msgstr "B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<:attr>[I<+attr+..>]]"
+msgid ""
+"B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>"
+"[I<+attr+...>]]"
+msgstr ""
+"B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<"
+":attr>[I<+attr+..>]]"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: dselect.1:84
 #: dselect.1:84
@@ -17059,7 +17135,9 @@ msgid ""
 " - the control information for the installed version\n"
 " - the control information for the installed version\n"
 " - the control information for the available version\n"
 " - the control information for the available version\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n"
+"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du "
+"paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être "
+"modifié en pressant la touche « B<i> ». Ceci permet de passer de :\n"
 " - la description longue\n"
 " - la description longue\n"
 " - les informations de contrôle de la version installée\n"
 " - les informations de contrôle de la version installée\n"
 " - les informations de contrôle de la version disponible\n"
 " - les informations de contrôle de la version disponible\n"
@@ -17153,7 +17231,8 @@ msgstr ""
 " État d'installation :\n"
 " État d'installation :\n"
 "  I<vide>    pas installé ;\n"
 "  I<vide>    pas installé ;\n"
 "  B<*>       complètement installé et configuré ;\n"
 "  B<*>       complètement installé et configuré ;\n"
-"  B<->       pas installé, mais des fichiers de configuration existent toujours ;\n"
+"  B<->       pas installé, mais des fichiers de configuration existent "
+"toujours ;\n"
 "  B<U>       dépaqueté, mais toujours pas configuré ;\n"
 "  B<U>       dépaqueté, mais toujours pas configuré ;\n"
 "  B<C>       à moitié configuré (il y a eu une erreur) ;\n"
 "  B<C>       à moitié configuré (il y a eu une erreur) ;\n"
 "  B<I>       à moitié installé (il y a eu une erreur).\n"
 "  B<I>       à moitié installé (il y a eu une erreur).\n"
@@ -17161,7 +17240,8 @@ msgstr ""
 "  B<*>       marqué comme étant à installer ou à mettre à jour ;\n"
 "  B<*>       marqué comme étant à installer ou à mettre à jour ;\n"
 "  B<->       marqué comme étant à retirer, en conservant la configuration ;\n"
 "  B<->       marqué comme étant à retirer, en conservant la configuration ;\n"
 "  B<=>       marqué comme à conserver : le paquet ne sera pas traité ;\n"
 "  B<=>       marqué comme à conserver : le paquet ne sera pas traité ;\n"
-"  B<_>       marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée également ;\n"
+"  B<_>       marqué comme étant à nettoyé, la configuration sera retirée "
+"également ;\n"
 "  B<n>       nouveau paquet, n'a toujours pas été marqué.\n"
 "  B<n>       nouveau paquet, n'a toujours pas été marqué.\n"
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
@@ -17209,14 +17289,20 @@ msgstr ""
 "  B<^n>                     fait défiler la liste d'une ligne vers le bas\n"
 "  B<^n>                     fait défiler la liste d'une ligne vers le bas\n"
 "  B<t, Home>                saute au début de la liste\n"
 "  B<t, Home>                saute au début de la liste\n"
 "  B<e, Fin>                 saute à la fin de la liste\n"
 "  B<e, Fin>                 saute à la fin de la liste\n"
-"  B<u>                      fait défiler les informations d'une page vers le haut\n"
-"  B<d>                      fait défiler les informations d'une page vers le bas\n"
-"  B<^u>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le haut\n"
-"  B<^d>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le bas\n"
+"  B<u>                      fait défiler les informations d'une page vers le "
+"haut\n"
+"  B<d>                      fait défiler les informations d'une page vers le "
+"bas\n"
+"  B<^u>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le "
+"haut\n"
+"  B<^d>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le "
+"bas\n"
 "  B<B, gauche>              déplace l'affichage de 1/3 vers la gauche\n"
 "  B<B, gauche>              déplace l'affichage de 1/3 vers la gauche\n"
 "  B<F, droite>              déplace l'affichage de 1/3 vers la droite\n"
 "  B<F, droite>              déplace l'affichage de 1/3 vers la droite\n"
-"  B<^b>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la gauche\n"
-"  B<^f>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la droite\n"
+"  B<^b>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la "
+"gauche\n"
+"  B<^f>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la "
+"droite\n"
 
 
 #. type: SS
 #. type: SS
 #: dselect.1:338
 #: dselect.1:338
@@ -17258,7 +17344,8 @@ msgid ""
 " priority+section  available+priority  status+priority\n"
 " priority+section  available+priority  status+priority\n"
 " section+priority  available+section   status+section\n"
 " section+priority  available+section   status+section\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O> ». Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
+"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O> »."
+" Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
 " alphabétique      disponible           état\n"
 " alphabétique      disponible           état\n"
 " priorité+section  disponible+priorité  état+priorité\n"
 " priorité+section  disponible+priorité  état+priorité\n"
 " section+priorité  disponible+section   état+section\n"
 " section+priorité  disponible+section   état+section\n"
@@ -17290,7 +17377,8 @@ msgid ""
 "  B<-, Delete>    remove, but leave configuration\n"
 "  B<-, Delete>    remove, but leave configuration\n"
 "  B<_>            remove & purge configuration\n"
 "  B<_>            remove & purge configuration\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des commandes suivantes :\n"
+"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des "
+"commandes suivantes :\n"
 "  B<+, Inser>     installer ou mettre à jour\n"
 "  B<+, Inser>     installer ou mettre à jour\n"
 "  B<=, H>         à garder dans l'état et la version actuels\n"
 "  B<=, H>         à garder dans l'état et la version actuels\n"
 "  B<:, G>         ne plus garder : mettre à jour ou laisser non installé\n"
 "  B<:, G>         ne plus garder : mettre à jour ou laisser non installé\n"
@@ -18204,7 +18292,9 @@ msgid ""
 "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
 "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \\e\n"
 "\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
 "\t--pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food \\e\n"
 "\t--chuid food -- --daemon\n"
 "\t--chuid food -- --daemon\n"
-msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile "
+"/var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:339
 #: start-stop-daemon.8:339
@@ -18219,7 +18309,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
 "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
 "\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
 "\t--pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile "
+"/var/run/food.pid --retry 5\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.8:346
 #: start-stop-daemon.8:346
@@ -18233,7 +18325,9 @@ msgstr "Démonstration d'un ordonnanceur personnalisé pour l'arrêt de B<food>
 msgid ""
 msgid ""
 "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
 "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \\e\n"
 "\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 "\t--pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
-msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
+msgstr ""
+"start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile "
+"/var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
 #: update-alternatives.8:25
 #: update-alternatives.8:25
@@ -18624,8 +18718,10 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: update-alternatives.8:220
 #: update-alternatives.8:220
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
-msgstr "B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..."
+msgid ""
+"B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
+msgstr ""
+"B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..."
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:239
 #: update-alternatives.8:239
@@ -19085,8 +19181,12 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: update-alternatives.8:420
 #: update-alternatives.8:420
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "The other blocks describe the available alternatives in the queried link group:"
-msgstr "Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de liens interrogé."
+msgid ""
+"The other blocks describe the available alternatives in the queried link "
+"group:"
+msgstr ""
+"Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de "
+"liens interrogé."
 
 
 #. type: TP
 #. type: TP
 #: update-alternatives.8:422
 #: update-alternatives.8:422