|
|
@@ -6,8 +6,8 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2002-04-13 18:06+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2002-04-13 18:06+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2002-05-05 20:15+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2002-05-05 20:16+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
@@ -1122,17 +1122,17 @@ msgstr "kunde inte
|
|
|
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta bort nyss uppackad version av \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:80
|
|
|
+#: main/configure.c:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
|
|
|
msgstr "inget paket med namnet \"%s\" är installerat, kan inte konfigurera"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:82
|
|
|
+#: main/configure.c:83
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package %.250s is already installed and configured"
|
|
|
msgstr "paketet %.250s är redan installerat och konfigurerat"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:84
|
|
|
+#: main/configure.c:85
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"package %.250s is not ready for configuration\n"
|
|
|
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"paketet %.250s är inte redo för att konfigureras\n"
|
|
|
" kan inte konfigurera (aktuell status är \"%.250s\")"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:101
|
|
|
+#: main/configure.c:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
|
|
|
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: beroendeproblem förhindrar konfigurering av %s:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:104
|
|
|
+#: main/configure.c:105
|
|
|
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
|
|
|
msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:108
|
|
|
+#: main/configure.c:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
|
|
|
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: beroendeproblem, men konfigurerar ändå enligt önskemål:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:116
|
|
|
+#: main/configure.c:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
|
|
|
" reinstall it before attempting configuration."
|
|
|
@@ -1171,32 +1171,32 @@ msgstr ""
|
|
|
"Paketet är i ett väldigt dåligt inkonsistent läge - du bör\n"
|
|
|
" ominstallera det innan du försöker konfigurera."
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:119
|
|
|
+#: main/configure.c:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
|
|
|
msgstr "Ställer in %s (%s) ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:167
|
|
|
+#: main/configure.c:168
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:176
|
|
|
+#: main/configure.c:177
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ändra ägandeskap på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:179
|
|
|
+#: main/configure.c:180
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta läge på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:182
|
|
|
+#: main/configure.c:183
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte ta status på nu installerad konfigurationsfil \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:191
|
|
|
+#: main/configure.c:192
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Konfigurationsfilen \"%s\" existerar inte på ditt system.\n"
|
|
|
"Installerar ny konfigurationsfil enligt önskemål.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:230
|
|
|
+#: main/configure.c:231
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Konfigurationsfil \"%s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:232
|
|
|
+#: main/configure.c:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " (actually `%s')"
|
|
|
msgstr " (i verkligheten \"%s\")"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:237
|
|
|
+#: main/configure.c:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
|
|
|
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" ==> Den fil som nu finns skapades av dig eller ett program.\n"
|
|
|
" ==> Paketansvariges version finns även i paketet du installerar.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:244
|
|
|
+#: main/configure.c:245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
|
|
|
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" ==> Modifierad (av dig eller ett program) sedan installationen.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:245
|
|
|
+#: main/configure.c:246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Not modified since installation.\n"
|
|
|
@@ -1247,31 +1247,31 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Ej modifierad sedan installationen.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:248
|
|
|
+#: main/configure.c:249
|
|
|
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
|
|
|
msgstr " ==> Paketdistributören har uppdaterat konfigurationsfilen.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:249
|
|
|
+#: main/configure.c:250
|
|
|
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
|
|
|
msgstr " Versionen i paketet är samma som vid senaste installationen.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:255
|
|
|
+#: main/configure.c:256
|
|
|
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
|
|
|
msgstr " ==> Använder ny fil enligt önskemål.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:259
|
|
|
+#: main/configure.c:260
|
|
|
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
|
|
|
msgstr " ==> Använder nuvarande gammal fil enligt önskemål.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:266
|
|
|
+#: main/configure.c:267
|
|
|
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
|
|
|
msgstr " ==> Behåller gammal konfigurationsfil enligt förval.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:270
|
|
|
+#: main/configure.c:271
|
|
|
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
|
|
|
msgstr " ==> Använder ny konfigurationsfil enligt förval.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:276
|
|
|
+#: main/configure.c:277
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
|
|
|
" Y or I : install the package maintainer's version\n"
|
|
|
@@ -1285,49 +1285,49 @@ msgstr ""
|
|
|
" D : visa skillnaderna mellan versionerna\n"
|
|
|
" Z : lägg denna process i bakgrunden för att undersöka situationen\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:283
|
|
|
+#: main/configure.c:284
|
|
|
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
|
|
|
msgstr " Förvald funktion är att behålla din nuvarande version.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:285
|
|
|
+#: main/configure.c:286
|
|
|
msgid " The default action is to install the new version.\n"
|
|
|
msgstr " Förvald funktion är att installera den nya versionen.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:291
|
|
|
+#: main/configure.c:292
|
|
|
msgid "[default=N]"
|
|
|
msgstr "[förval=N]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:292
|
|
|
+#: main/configure.c:293
|
|
|
msgid "[default=Y]"
|
|
|
msgstr "[förval=Y]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:292
|
|
|
+#: main/configure.c:293
|
|
|
msgid "[no default]"
|
|
|
msgstr "[inget förval]"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:295
|
|
|
+#: main/configure.c:296
|
|
|
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"fel vid skrivning till stderr, upptäcktes innan konfigurationsfilfrågan"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:302
|
|
|
+#: main/configure.c:303
|
|
|
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
|
|
|
msgstr "läsfel på stdin vid konfigurationsfilsfrågan"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:303
|
|
|
+#: main/configure.c:304
|
|
|
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
|
|
|
msgstr "Filslut på stdin vid konfigurationsfilsfrågan"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:323
|
|
|
+#: main/configure.c:324
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "failed to run diff (%.250s)"
|
|
|
-msgstr "kunde inte starta diff (%.250s)"
|
|
|
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
|
|
|
+msgstr "kunde inte starta %s (%.250s)"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:326 main/configure.c:353
|
|
|
+#: main/configure.c:327 main/configure.c:354
|
|
|
msgid "wait for shell failed"
|
|
|
msgstr "kunde inte vänta på skalet"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:334
|
|
|
+#: main/configure.c:335
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your currently installed version of the file is in:\n"
|
|
|
@@ -1346,70 +1346,70 @@ msgstr ""
|
|
|
" den installerade versionen, bör du välja \"N\" när du återvänder, så att\n"
|
|
|
" jag inte förstör ditt omsorgsfulla arbete.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:345
|
|
|
+#: main/configure.c:346
|
|
|
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
|
|
|
msgstr "Skriv \"exit\" när du är klar.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:350
|
|
|
+#: main/configure.c:351
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
|
|
|
msgstr "kunde inte starta skalet (%.250s)"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:355
|
|
|
+#: main/configure.c:356
|
|
|
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Glöm inte att flytta denna process till förgrunden (\"fg\") när du är klar!\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:376
|
|
|
+#: main/configure.c:377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort gammal säkerhetskopia \"%.250s"
|
|
|
"\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:384
|
|
|
+#: main/configure.c:385
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - misslyckades att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": %"
|
|
|
"s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:392
|
|
|
+#: main/configure.c:393
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort \"%.250s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:400
|
|
|
+#: main/configure.c:401
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort tidigare distribuerad version "
|
|
|
"\"%.250s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:405
|
|
|
+#: main/configure.c:406
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - misslyckades att ta bort \"%.250s\" (före "
|
|
|
"överskrivning): %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:409
|
|
|
+#: main/configure.c:410
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - misslyckades att länka \"%.250s\" till \"%.250s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:413
|
|
|
+#: main/configure.c:414
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
|
|
|
msgstr "Installerar ny version av konfigurationsfilen %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:417
|
|
|
+#: main/configure.c:418
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
|
|
|
msgstr "kunde inte installera \"%.250s\" som \"%.250s\""
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:475
|
|
|
+#: main/configure.c:476
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
|
|
|
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - kunde inte ta status på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
|
|
|
" (= \"%s\"): %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:486
|
|
|
+#: main/configure.c:487
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
|
|
|
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - konfigurationsfilen \"%s\" är en cirkulär länk\n"
|
|
|
" (= \"%s\")\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:499
|
|
|
+#: main/configure.c:500
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
|
|
|
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - kunde inte läsa länken till konfigurationsfilen \"%s\"\n"
|
|
|
" (= \"%s\"): %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:518
|
|
|
+#: main/configure.c:519
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
|
|
|
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"filnamn\n"
|
|
|
" (\"%s\" är en symbolisk länk till \"%s\")\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:531
|
|
|
+#: main/configure.c:532
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
|
|
|
@@ -1455,11 +1455,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"dpkg: %s: varning - konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil "
|
|
|
"eller symbolisk länk (= \"%s\")\n"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:545
|
|
|
+#: main/configure.c:546
|
|
|
msgid "md5hash"
|
|
|
msgstr "md5hash"
|
|
|
|
|
|
-#: main/configure.c:551
|
|
|
+#: main/configure.c:552
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|